DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Kapitalentlastung
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Auch wenn der Kapitalentlastungseffekt wahrscheinlich nicht in direktem Verhältnis zum Risikoabschirmungsbetrag sinken wird, ist die Kommission der Auffassung, dass er über die Laufzeit der Risikoabschirmung für die Zwecke der Berechnung der Mindestvergütung für die Kapitalentlastung eine angemessene Annäherung ermöglicht. [EU] Although it is likely that the capital relief effect will not decrease in direct proportion to the amount of the risk shield, the Commission considers that, over the life of the risk shield, it is a reasonable approximation to make for the purpose of calculating the minimum required capital relief remuneration.

Bei einer (Teil-)Kündigung der Garantie sollte die Mindestvergütung der Kapitalentlastung proportional auf [ca. 220] bps des ausstehenden Nennwerts der Garantie gesenkt werden. [EU] Upon (partial) cancellation of the guarantee, the minimum remuneration of the capital relief should decrease proportionally to about 220 bps of the outstanding nominal value of the guarantee.

Bezüglich der Vergütung für die Entlastung wird in der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva gefordert, dass Banken eine Art Vergütung für die Kapitalentlastung entrichten. [EU] With regard to the remuneration paid for the asset relief, the IAC requires that banks must pay some form of remuneration for the capital relief achieved by impaired assets measures.

Die Beihilfe beträgt in diesem Fall 14,8 Mrd. EUR und umfasst eine Rekapitalisierung in Höhe von 5 Mrd. EUR und 9,8 Mrd. EUR Beihilfe in Form einer Kapitalentlastung. [EU] The aid in this case amounts to EUR 14,8 billion and comprises a recapitalisation of EUR 5 billion and EUR 9,8 billion of aid in the form of capital relief.

Die Kommission stellt fest, dass die staatliche Schutzmaßnahme eine Kapitalentlastung von 504 Mio. EUR bewirkt. [EU] The Commission notes that the State Protection measure has a capital relief effect of EUR 504 million.

Diese Vergütung deckt sowohl den aus der Kapitalentlastung erwachsenden Vorteil für die garantierten 1,5 Mrd. EUR (derzeitiger Vergütungssatz 6,25 %) als auch die Erhöhung um 3,75 % ab (so dass sich insgesamt ein Betrag von 56,25 Mio. EUR p.a. ergibt). [EU] This compensation covers both the advantage arising from the capital relief for the guaranteed EUR billion 1,5 (current compensation rate 6,25 %) and the increase by 3,75 % (resulting in an overall amount of EUR 56,25 million p.a.) [19].

Die Vergütung beinhaltet, dass ABN AMRO N 10 % des Wertes der Kapitalentlastung zahlt, die mit der Transaktion infolge der Verringerung der risikogewichteten Aktiva bewirkt wurde. [EU] The remuneration implies that ABN AMRO N will pay 10 % on the capital that is relieved by the transaction as a result of the reduction of RWA.

Im Hinblick auf den Kapitalentlastungseffekt stellte die Kommission in ihrem Beschluss über die staatliche Beihilfe Deutschlands zur Umstrukturierung der Landesbank Baden-Württemberg fest, dass eine durch die betreffende Maßnahme erzielte Kapitalentlastung von 6,25 % als angemessene Vergütung des Kapitalentlastungseffekts betrachtet werden kann. [EU] As regards the remuneration of the capital relief effect, in its Decision on the state aid granted by Germany for the restructuring of Landesbank Baden-Württemberg [63], the Commission established that an adequate remuneration of the capital relief effect would be 6,25 % of the amount of the capital relief obtained through the measure [64].

Nach Abschnitt 5.2 der Impaired-Assets-Mitteilung ist die Kommission außerdem der Auffassung, dass Citadele Banka für die durch die Entlastungsmaßnahme erreichte Kapitalentlastung eine angemessene Vergütung zahlen sollte. [EU] In addition, pursuant to section 5.2 of the Impaired Assets Communication, the Commission considers that Citadele banka should pay an appropriate remuneration for the capital relief achieved by the impaired assets measures.

Was die Angemessenheit der Mindestvergütung der Kapitalentlastung von [ca. 220] bps p.a. auf 10 Mrd. EUR oder - im Falle von Teilkündigungen - auf den ausstehenden Nennwert der Garantie angeht, so wird der absolute Vergütungsbetrag für die Kapitalentlastung gesenkt, wenn die Garantie teilweise gekündigt wird. [EU] Regarding the adequacy of the minimum capital relief remuneration of [about 220] bps per annum on EUR 10 billion (or - in the event of partial cancellations - on the outstanding nominal amount of the guarantee [65]), the absolute amount of capital relief remuneration is reduced if the guarantee is partially cancelled.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners