A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for Kapitalentlastung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Auch
wenn
der
Kapitalentlastung
seffekt
wahrscheinlich
nicht
in
direktem
Verhältnis
zum
Risikoabschirmungsbetrag
sinken
wird
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
er
über
die
Laufzeit
der
Risikoabschirmung
für
die
Zwecke
der
Berechnung
der
Mindestvergütung
für
die
Kapitalentlastung
eine
angemessene
Annäherung
ermöglicht
. [EU]
Although
it
is
likely
that
the
capital
relief
effect
will
not
decrease
in
direct
proportion
to
the
amount
of
the
risk
shield
,
the
Commission
considers
that
,
over
the
life
of
the
risk
shield
,
it
is
a
reasonable
approximation
to
make
for
the
purpose
of
calculating
the
minimum
required
capital
relief
remuneration
.
Bei
einer
(
Teil-
)Kündigung
der
Garantie
sollte
die
Mindestvergütung
der
Kapitalentlastung
proportional
auf
[ca. 220]
bps
des
ausstehenden
Nennwerts
der
Garantie
gesenkt
werden
. [EU]
Upon
(partial)
cancellation
of
the
guarantee
,
the
minimum
remuneration
of
the
capital
relief
should
decrease
proportionally
to
about
220
bps
of
the
outstanding
nominal
value
of
the
guarantee
.
Bezüglich
der
Vergütung
für
die
Entlastung
wird
in
der
Mitteilung
über
die
Behandlung
wertgeminderter
Aktiva
gefordert
,
dass
Banken
eine
Art
Vergütung
für
die
Kapitalentlastung
entrichten
. [EU]
With
regard
to
the
remuneration
paid
for
the
asset
relief
,
the
IAC
requires
that
banks
must
pay
some
form
of
remuneration
for
the
capital
relief
achieved
by
impaired
assets
measures
.
Die
Beihilfe
beträgt
in
diesem
Fall
14
,8
Mrd
.
EUR
und
umfasst
eine
Rekapitalisierung
in
Höhe
von
5
Mrd
.
EUR
und
9,8
Mrd
.
EUR
Beihilfe
in
Form
einer
Kapitalentlastung
. [EU]
The
aid
in
this
case
amounts
to
EUR
14
,8
billion
and
comprises
a
recapitalisation
of
EUR
5
billion
and
EUR
9,8
billion
of
aid
in
the
form
of
capital
relief
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
staatliche
Schutzmaßnahme
eine
Kapitalentlastung
von
504
Mio
.
EUR
bewirkt
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
State
Protection
measure
has
a
capital
relief
effect
of
EUR
504
million
.
Diese
Vergütung
deckt
sowohl
den
aus
der
Kapitalentlastung
erwachsenden
Vorteil
für
die
garantierten
1,5
Mrd
.
EUR
(
derzeitiger
Vergütungssatz
6,25 %)
als
auch
die
Erhöhung
um
3,75 %
ab
(
so
dass
sich
insgesamt
ein
Betrag
von
56
,25
Mio
.
EUR
p.a.
ergibt
). [EU]
This
compensation
covers
both
the
advantage
arising
from
the
capital
relief
for
the
guaranteed
EUR
billion
1,5 (current
compensation
rate
6,25 %)
and
the
increase
by
3,75 % (resulting
in
an
overall
amount
of
EUR
56
,25
million
p.a.) [19].
Die
Vergütung
beinhaltet
,
dass
ABN
AMRO
N
10
%
des
Wertes
der
Kapitalentlastung
zahlt
,
die
mit
der
Transaktion
infolge
der
Verringerung
der
risikogewichteten
Aktiva
bewirkt
wurde
. [EU]
The
remuneration
implies
that
ABN
AMRO
N
will
pay
10
%
on
the
capital
that
is
relieved
by
the
transaction
as
a
result
of
the
reduction
of
RWA
.
Im
Hinblick
auf
den
Kapitalentlastung
seffekt
stellte
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
über
die
staatliche
Beihilfe
Deutschlands
zur
Umstrukturierung
der
Landesbank
Baden-Württemberg
fest
,
dass
eine
durch
die
betreffende
Maßnahme
erzielte
Kapitalentlastung
von
6,25 %
als
angemessene
Vergütung
des
Kapitalentlastung
seffekts
betrachtet
werden
kann
. [EU]
As
regards
the
remuneration
of
the
capital
relief
effect
,
in
its
Decision
on
the
state
aid
granted
by
Germany
for
the
restructuring
of
Landesbank
Baden-Württemberg
[63],
the
Commission
established
that
an
adequate
remuneration
of
the
capital
relief
effect
would
be
6,25 %
of
the
amount
of
the
capital
relief
obtained
through
the
measure
[64].
Nach
Abschnitt
5.2
der
Impaired-Assets-Mitteilung
ist
die
Kommission
außerdem
der
Auffassung
,
dass
Citadele
Banka
für
die
durch
die
Entlastungsmaßnahme
erreichte
Kapitalentlastung
eine
angemessene
Vergütung
zahlen
sollte
. [EU]
In
addition
,
pursuant
to
section
5.2
of
the
Impaired
Assets
Communication
,
the
Commission
considers
that
Citadele
banka
should
pay
an
appropriate
remuneration
for
the
capital
relief
achieved
by
the
impaired
assets
measures
.
Was
die
Angemessenheit
der
Mindestvergütung
der
Kapitalentlastung
von
[ca. 220]
bps
p.a.
auf
10
Mrd
.
EUR
oder
-
im
Falle
von
Teilkündigungen
-
auf
den
ausstehenden
Nennwert
der
Garantie
angeht
,
so
wird
der
absolute
Vergütungsbetrag
für
die
Kapitalentlastung
gesenkt
,
wenn
die
Garantie
teilweise
gekündigt
wird
. [EU]
Regarding
the
adequacy
of
the
minimum
capital
relief
remuneration
of
[about 220]
bps
per
annum
on
EUR
10
billion
(or -
in
the
event
of
partial
cancellations
-
on
the
outstanding
nominal
amount
of
the
guarantee
[65]),
the
absolute
amount
of
capital
relief
remuneration
is
reduced
if
the
guarantee
is
partially
cancelled
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kapitalentlastung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners