DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Altdeutsche
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Kaum eine Familie, die weil sie jüdisch war, nicht ins Konzentrationslager deportiert wurde. Die weil sie ukrainisch war, nicht aus der südostpolnischen Heimat vertrieben wurde. Die, weil sie polnisch war, nicht mit Gewalt zur Ausreise aus der Ukraine, aus Weißrussland oder Litauen gedrängt wurde, und die, weil sie deutsch war, nicht die altdeutsche Heimat räumen musste, wenn sie nicht schon vor der Front geflohen war. [G] There was barely a Jewish family which escaped deportation to a concentration camp, barely a Ukrainian family which avoided expulsion from South-East Poland, barely a Polish family which was not forced out of Ukraine, Belarus or Lithuania, and barely an ethnic German family which evaded forcible displacement from their traditional homelands - that is, if they had not already fled from the advancing Russian troops.

Der Schiefer, den Magog in der neuentwickelten Anlage herstelle, sei besonders hochwertiger Dachschiefer, sog. Altdeutsche Decksteine. [EU] The slate which Magog produces with the newly developed installation is a special high-quality roofing slate, the so-called 'Altdeutsche Decksteine'.

Deutschland argumentiert, dass sich Herstellung und Vertrieb der "Altdeutschen Deckung" auf bestimmte Regionen beschränken würden und die "Altdeutsche Deckung" auf der Nachfrageseite aufgrund ihres Preises und ihres Verwendungszwecks nicht durch handelsüblichen Dachschiefer ersetzbar sei. [EU] According to Germany the production and distribution of 'Altdeutsche Deckung' is limited to certain regions and there is no demand side substitutability of 'Altdeutsche Deckung' by commodity roofing slate because of its cost and utilisation.

Deutschland bezweifelte die Richtigkeit der Aussage von Rathscheck und Theis-Böger, wonach sie "Altdeutsche Deckung" aus spanischem Rohschiefer herstellten. [EU] Germany expresses doubts as regards the correctness of the statement by Rathscheck and Theis-Böger that they produce 'Altdeutsche Deckung' from Spanish raw material.

Die Kommission ist dennoch der Ansicht, dass die Tatsache, dass "Altdeutsche Deckung" teurer ist als handelsüblicher Dachschiefer und nur von bestimmten Verbrauchern mit besonderem historischem Interesse nachgefragt wird, nicht rechtfertigt, "Altdeutsche Deckung" als gesonderten Markt zu betrachten. [EU] Nevertheless, the Commission considers that the fact that 'Altdeutsche Deckung' is more expensive than commodity roofing slate and is only demanded by certain consumers with a special historic interest does not justify considering it a separate market.

In ihrer Stellungnahme zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens erläutern Rathscheck und Theis-Böger, dass der Dachschiefermarkt ein einheitlicher Markt sei und dass es keinen gesonderten Markt für "Altdeutsche Deckung" gebe. [EU] In their comments on the initiation of the formal investigation procedure Rathscheck and Theis-Böger explain that the roofing slate market constitutes one single market and that there is no separate market for 'Altdeutsche Deckung' ('old German' style roofing).

Rathscheck und Theis-Böger weisen darauf hin, dass sie "Altdeutsche Deckung" zunehmend aus spanischem Rohschiefer herstellten. [EU] Rathscheck and Theis-Böger point out that they increasingly produce 'Altdeutsche Deckung' from Spanish raw slate.

Selbst wenn "Altdeutsche Deckung" ein getrennter Markt wäre, würde die Förderung dennoch zu Wettbewerbsverfälschungen führen, da der neue Roboter auch zur Herstellung von gängigem Dachschiefer verwendet werden könnte und spanische Schieferhersteller nicht nur auf dem Markt für das Endprodukt, sondern auch auf dem für das Zwischenprodukt tätig seien. [EU] Even if 'Altdeutsche Deckung' were a separate market, the subsidy would still lead to distortions of competition as the new robot could also be used for the production of commodity slate and as Spanish slate producers compete not only in the market for the final product, but also in the market for the intermediate product.

Was den innovativen Charakter betrifft, so nimmt die Kommission zur Kenntnis, dass sich Deutschland zufolge der entwickelte Prototyp deutlich von für die Produktion von gängigem Schiefer in Spanien eingesetzten Zurichtmaschinen, die nicht für die Herstellung von "Altdeutscher Deckung" geeignet wären, unterscheidet. [EU] As regards the innovative character, the Commission notes that according to Germany the developed prototype differs significantly from machines used in Spain for the production of commodity slate which could not be used for the production of 'Altdeutsche Deckung'.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners