DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vorüber
Search for:
Mini search box
 

9 results for vorüber
Word division: vor·über
Tip: Conversion of units

 German  English

Als kurzer, heftiger Windhauch des Erotischen fegt die Arie vorüber. [G] Like a brief, vehement erotic breath of wind, the aria sweeps over us.

Am Beispiel (Ost-)Berlin lässt sich anschaulich dokumentieren, dass die Sturm&Drang-Zeit der improvisierten Clubs mittlerweile vorüber ist. [G] The example of (East) Berlin shows clearly that the "storm and stress" era of the improvised clubs is meanwhile over.

Die Lehre des minimalistischen Bildhauers Rückriem geht an Balkenhol stilistisch nicht spurlos vorüber. [G] The teaching of the minimalist sculptor Rückriem left its stylistic mark on Balkenhol.

Die Sturm&Drang-Zeit ist vorüber [G] The "storm and stress" era is over

Doch 1995 war dieser Boom vorüber. [G] But this boom was over by 1995.

Glaubte man in den neunziger Jahren, der Museumsbauboom sei in der Zeit knapper kommunaler Kassen vorüber, so reibt man sich heute verwundert die Augen. [G] Those who thought in the nineties that the museum-building boom was over on account of shrinking local government budgets are now rubbing their eyes in astonishment.

Zum ersten Mal hat er diesen Kreis in Fassbinders Ehedrama "Martha" beschrieben: Martha - gespielt von Margit Carstensen - und Karl-Heinz Böhm begegnen sich zum ersten Mal, auf dem Vorplatz der deutschen Botschaft in Rom, sie gehen aneinander vorüber, und während Ballhaus um die beiden herumfährt, treffen sich ihre Blicke: Marthas Schicksal ist besiegelt, sie wird diesen Moment nicht vergessen, sie wird mehr seine Gefangene als seine Geliebte sein. [G] He first described this circle in Fassbinder's marital drama "Martha". The title character, played by Margit Carstensen, and Karl-Heinz Böhm first meet at the square in front of the German embassy in Rome. They walk past each other and, as Ballhaus tracks them round, their gazes meet: Martha's fate - to become more the man's captive than his lover - is sealed, and she'll never forget this moment.

Bis zu diesem Zeitpunkt dürfte die Spitzenphase der Influenza-A(H1N1)-Pandemie vorüber sein, die Gefahr eines Versorgungsengpasses sollte dann zumindest geringer sein, und es werden ausführlichere Daten über die Epidemiologie der Krankheit und über die Impfung vorliegen. [EU] By then, the 2009/2010 peak period of the Influenza A(H1N1) pandemic should have elapsed, the risks of shortage should thus have at least lessened, and more detailed data on the epidemiology of the disease and on vaccination will be available.

Garantieregelungen wurden eingeführt, um bislang beispiellose Finanzierungsprobleme zu bewältigen. Daher sollte vermieden werden, dass eine Bank selbst dann weiterhin in hohem Maße auf Garantieregelungen zurückgreift, wenn diese außerordentlichen Umstände vorüber sind, weil es dadurch dieser Bank eventuell ermöglicht wird, erforderliche Strukturanpassungen hinauszuschieben. [EU] It should be avoided that a bank retains a heavy reliance on guarantee schemes, which were designed to tackle unprecedented difficulties in access to financing, even when these exceptional circumstances have subsided, thereby possibly allowing that bank to postpone necessary structural adjustments.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners