DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kulturlandschaft
Search for:
Mini search box
 

12 results for Kulturlandschaft
Word division: Kul·tur·land·schaft
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Der Alpenverein zählt zu den großen Naturschutzverbänden in Deutschland und setzt sich für den Erhalt der einzigartigen alpinen Natur- und Kulturlandschaft ein. [G] The DAV is one of Germany's largest nature conservation societies and lobbies for the preservation of the natural and cultural beauty of the Alps.

Ein öffentliches Bewusstsein darüber, wie Migration die bundesrepublikanische Kulturlandschaft insgesamt verändert hat und weiter verändert, fehlt indes. [G] However, there is a lack of public awareness as to how migration has changed and continues to change the cultural landscape of the Federal Republic as a whole.

Integration gilt hier noch immer als Auftrag an die Migranten, sich in eine deutsche Kulturlandschaft einzufügen. [G] Integration is still viewed as a responsibility lying with immigrants to fit in to the German cultural landscape.

Schließlich bereichert eine wuchernde Kulturlandschaft die Städte. [G] The urban cultural scene is proliferating.

Sie entwickelte einen neuen Typus postindustrieller Kulturlandschaft. [G] It developed a new type of post-industrial cultural landscape.

So vermarktet das Biosphärenreservat Rhön regionale Produkte wie das Rhönschaf, alte Apfelsorten und das so genannte Biosphärenrind, die traditionelle Rinderasse Rhöner Fleckvieh, und erhält somit die einzigartige Kulturlandschaft. [G] The Rhön Biosphere Reserve, for instance, markets regional products like the Rhön sheep, old apple varieties and the so-called biosphere cow, the traditional Röhn Fleckvieh cattle breed, thereby conserving the unique manmade environment.

Stellen doch die strukturlosen Randgebiete und Brachen letztlich das Gegenbild zum gängigen Deutschland-Klischee dar, das sich aus einer gepflegten Kulturlandschaft mit historischen Fachwerkstädtchen speist. [G] For shapeless marginal areas and disused sites ultimately form a counterweight to the current clichéd image of Germany, based as it is on a cultivated cultural landscape full of historic little half-timbered towns.

Vor rund 200 Jahren als romantisches Reiseziel entdeckt, ist er heute zwischen Bingen und Koblenz Teil einer "Kulturlandschaft von großer Vielfalt und Schönheit", was ihm den UNESCO-Titel "Weltkulturerbe der Menschheit" bescherte. [G] Discovered some 200 years ago as a romantic travellers' destination, today the area between Bingen and Koblenz has been designated a 'cultural landscape of exceptional diversity and beauty' and placed on the list of UNESCO World Heritage sites.

eine vom Bürgermeister der Kommune oder Stadt ausgestellte Bescheinigung, dass im örtlichen Raumentwicklungsplan unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, die örtliche natürliche Umwelt und die Kulturlandschaft des betreffenden Gebiets zu schützen, die Möglichkeit einer absichtlichen Freisetzung vorgesehen ist [EU] certification from the mayor of the municipality, town or city that in the local spatial development plan, with regard to the need to protect local environment, nature and cultural landscape of the area in question, provision is made for the possibility of deliberate release

Erhaltung der Kulturlandschaft und der Wälder. [EU] Preserving the farmed landscape and forests.

Notwendigkeit der Erhaltung der Kulturlandschaft und insbesondere der Steillagen (nach Angabe des Beteiligten werden nur 20 % aller Steillagen in der Region von den Staatsweingütern bewirtschaftet). [EU] Need for conservation of the man-made landscape, in particular the steep-slope vineyards (according to the interested party only 20 % of all steep-slope vineyards in the region are managed by the state wineries).

Studien sowie Investitionen im Zusammenhang mit der Erhaltung, Wiederherstellung und Verbesserung des kulturellen Erbes, wie z. B. der kulturellen Merkmale der Dörfer und der Kulturlandschaft. [EU] Studies and investments associated with maintenance, restoration and upgrading of the cultural heritage such as the cultural features of villages and the rural landscape.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners