A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
489 results for zieht
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
130
Bei
der
Ermittlung
des
Ertrags
aus
Planvermögen
zieht
ein
Unternehmen
die
Kosten
für
die
Verwaltung
des
Planvermögens
sowie
vom
Plan
selbst
zu
entrichtenden
Steuern
ab
,
soweit
es
sich
nicht
um
Steuern
handelt
,
die
bereits
in
die
versicherungsmathematischen
Annahmen
eingeflossen
sind
,
die
zur
Bewertung
der
definierten
Leistungsverpflichtung
verwendet
werden
(
Paragraph
76
). [EU]
130
Al
determinar
el
rendimiento
de
los
activos
afectos
al
plan
,
la
entidad
restará
los
costes
de
administrar
los
activos
afectos
al
plan
y
los
impuestos
con
cargo
al
mismo
,
que
sean
distintos
de
los
que
se
hayan
incluido
en
las
hipótesis
actuariales
utilizadas
para
valorar
las
obligaciones
por
prestaciones
definidas
(párrafo
76
).
26
Bei
der
Einschätzung
,
ob
die
Annahme
der
Unternehmensfortführung
angemessen
ist
,
zieht
das
Management
sämtliche
verfügbaren
Informationen
über
die
Zukunft
in
Betracht
,
die
mindestens
zwölf
Monate
nach
dem
Abschlussstichtag
umfasst
,
aber
nicht
auf
diesen
Zeitraum
beschränkt
ist
. [EU]
26
Al
evaluar
si
la
hipótesis
de
empresa
en
funcionamiento
resulta
apropiada
,
la
dirección
tendrá
en
cuenta
toda
la
información
disponible
sobre
el
futuro
,
que
deberá
cubrir
al
menos
los
doce
meses
siguientes
a
partir
del
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
pero
no
limitarse
a
éste
.
Allerdings
erkennt
die
Kommission
an
,
dass
es
schwierig
ist
,
derartige
Effekte
mengenmäßig
zu
beziffern
und
im
Voraus
nachzuweisen
,
wenn
man
die
spezifischen
Umstände
des
vorliegenden
Ausbildungsvorhabens
in
Betracht
zieht
,
bei
dem
ein
Großteil
der
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Ausbildung
allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen
beinhalten
,
die
für
den
Beihilfeempfänger
grundsätzlich
nur
indirekt
profitabel
sind
,
wobei
Form
und
Inhalt
der
vorgeschlagenen
Ausbildung
die
Annahme
ausschließen
,
dass
sie
im
Rahmen
der
täglichen
Aufgabenerfüllung
oder
der
Arbeitstätigkeit
der
Arbeitnehmer
durchführbar
wäre
. [EU]
La
Comisión
reconoce
,
sin
embargo
,
que
podría
ser
difícil
cuantificar
y
demostrar
tales
efectos
a
priori
,
dadas
las
condiciones
especiales
del
programa
de
formación
propuesto
en
el
presente
caso
,
en
el
que
gran
parte
de
la
formación
complementaria
impartida
es
de
naturaleza
general
,
lo
que
en
principio
solo
beneficia
indirectamente
al
beneficiario
, y
en
el
que
la
propia
naturaleza
y
el
contenido
de
la
formación
propuesta
excluyen
la
hipótesis
de
que
podría
ser
seguida
en
el
marco
de
las
tareas
actuales
o
de
las
actividades
realizadas
por
los
empleados
.
Allgemein
sind
die
Konfiguration
der
Anlage
und
der
Raumbedarf
wichtige
Faktoren
,
wenn
man
diese
Technik
in
Erwägung
zieht
,
insbesondere
bei
Anlagen
mit
mehr
als
einem
Sinterband
. [EU]
En
general
,
la
distribución
de
la
planta
y
las
necesidades
de
espacio
son
factores
importantes
para
esta
técnica
, y
muy
en
especial
cuando
el
establecimiento
tiene
más
de
una
parrilla
de
sinterización
.
Anders
gesagt
,
zieht
die
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
(
sowie
die
in
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/9
)
vorgenommene
Würdigung
den
bestehenden
Vertrag
vom
September
1995
in
Betracht
,
den
Griechenland
als
Veräußerung
darstellte
und
der
die
Werftarbeiter
in
erster
Linie
vertraglich
verpflichtet
,
für
den
Kauf
des
49
%igen
HSY-Aktienanteils
24
Mio
.
EUR
an
ETVA
zu
zahlen
,
und
genau
festlegt
,
auf
welche
Weise
dieser
Kaufpreis
von
der
Belegschaft
beigetrieben
und
an
ETVA
gezahlt
werden
sollte
. [EU]
Basándose
en
esto
,
la
Decisión
C
10/94
concluye
que
«[s]e
cumplían
las
condiciones
impuestas
en
el
artículo
10
de
la
Directiva»
.
En
otras
palabras
,
la
evaluación
efectuada
por
la
Comisión
en
la
Decisión
C
10/94
(y
la
efectuada
por
el
Consejo
en
el
Reglamento
(CE)
no
1013/97
del
Consejo
)
tiene
en
cuenta
la
existencia
del
contrato
de
septiembre
de
1995
,
presentado
por
Grecia
como
una
venta
y,
sobre
todo
,
que
contractualmente
obliga
a
los
trabajadores
a
pagar
24
millones
EUR
al
ETVA
por
la
compra
del
49
%
de
HSY
y
que
determina
precisamente
la
forma
en
que
se
recaudaría
este
precio
de
los
trabajadores
y
se
pagaría
al
ETVA
.
Angabe
der
Sanktion
,
die
ein
Verstoß
gegen
das
Verbot
oder
die
Beschränkung
gegebenenfalls
nach
sich
zieht
:
[EU]
Indicación
de
la
pena
o
sanción
aplicable
,
que
puede
imponerse
,
en
caso
de
incumplimiento
de
la
prohibición
o
restricción:
Angesichts
der
Erwägungsgründe
107
bis
113
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
der
durch
die
behandelte
Steuerregelung
gewährte
selektive
Vorteil
nicht
durch
die
Natur
des
Steuersystems
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
expuesto
en
los
considerandos
107
a
113
,
la
Comisión
debe
concluir
que
el
carácter
de
ventaja
selectiva
del
régimen
fiscal
que
nos
ocupa
no
está
justificado
por
la
naturaleza
del
sistema
fiscal
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
nach
deutschem
Gesellschaftsrecht
kein
Grund
für
die
Festlegung
eines
Anteils
von
24
,9 %
gegeben
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
observaciones
expuestas
,
la
Comisión
concluye
que
,
según
el
Derecho
de
sociedades
alemán
,
no
hay
razón
para
fijar
un
porcentaje
del
24
,9 %.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
der
durch
die
behandelte
Steuerregelung
gewährte
selektive
Vorteil
nicht
durch
die
Natur
des
Steuersystems
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
expuesto
anteriormente
,
la
Comisión
debe
concluir
que
el
carácter
de
ventaja
selectiva
del
régimen
fiscal
que
nos
ocupa
no
está
justificado
por
la
naturaleza
del
sistema
fiscal
.
Angesichts
des
Vorstehenden
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
alle
Teilhaber
von
GNA
unter
denselben
Bedingungen
investiert
haben
. [EU]
A
la
vista
de
todo
lo
expuesto
,
la
Comisión
llega
a
la
conclusión
de
que
los
accionistas
de
GNA
han
invertido
en
igualdad
de
condiciones
.
Angesichts
des
Vorstehenden
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
die
Befreiung
von
der
Abgabe
an
den
Rentensicherungsfonds
für
die
Rentenverbindlichkeiten
,
die
von
der
für
die
Rentenverbindlichkeiten
von
BT
gewährten
staatlichen
Garantie
abgedeckt
sind
,
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
bildet
,
die
nicht
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
Comisión
concluye
que
la
exención
del
pago
de
una
cotización
al
Fondo
de
Protección
de
Pensiones
que
corresponde
a
los
compromisos
por
pensiones
cubiertas
por
la
garantía
del
Estado
otorgada
a
BT
respecto
a
los
compromisos
por
pensiones
constituye
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
,
que
no
puede
declararse
compatible
con
el
mercado
común
.
Angesichts
des
Vorstehenden
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
die
Rückforderung
in
allen
Fällen
durchzuführen
ist
,
die
nicht
durch
die
Erwägungsgründe
167
und
169
dieser
Entscheidung
abgedeckt
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
Comisión
concluye
que
se
llevará
a
cabo
la
recuperación
en
todos
los
casos
no
contemplados
en
los
considerandos
167
y
169
de
la
presente
Decisión
.
Anhand
der
Bewertung
der
kumulativen
Sicherheitsdaten
und
der
Nutzen-Risiko-Analyse
zieht
der
Zulassungsinhaber
im
regelmäßig
aktualisierten
Unbedenklichkeitsbericht
Schlussfolgerungen
über
die
Notwendigkeit
von
Änderungen
und/oder
Maßnahmen
,
einschließlich
etwaiger
Auswirkungen
auf
die
genehmigte
Zusammenfassung
der
Produktmerkmale
der
Arzneimittel
,
für
die
der
regelmäßig
aktualisierte
Unbedenklichkeitsbericht
vorgelegt
wird
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
evaluación
de
los
datos
de
seguridad
acumulados
y
del
análisis
de
la
relación
beneficio-riesgo
,
el
titular
de
la
autorización
de
comercialización
concluirá
su
informe
periódico
actualizado
en
materia
de
seguridad
con
consideraciones
sobre
la
necesidad
de
aportar
modificaciones
o
de
tomar
medidas
,
indicando
las
implicaciones
que
ello
pueda
tener
sobre
la
ficha
técnica
del
medicamento
objeto
de
dicho
informe
periódico
actualizado
.
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1164/94
des
Rates
vom
16
.
Mai
1994
zur
Errichtung
des
Kohäsionsfonds
(
ABl
. L
130
vom
25
.5.1994, S. 1)
regelt
die
Bedingungen
,
unter
denen
ein
Vorschuss
zurückgezahlt
wird
,
ohne
dass
dies
eine
Reduzierung
der
Beteiligung
des
Fonds
an
der
betreffenden
Intervention
nach
sich
zieht
. [EU]
El
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1164/94
del
Consejo
,
de
16
de
mayo
de
1994
,
por
el
que
se
crea
el
Fondo
de
Cohesión
(DO L
130
de
25
.5.1994, p. 1),
fija
las
condiciones
en
las
que
deben
reembolsarse
los
anticipos
que
no
tengan
como
efecto
reducir
la
contribución
del
Fondo
a
la
operación
en
cuestión
.
Auch
wenn
diese
Unterscheidung
offenbar
keine
Verletzung
der
Bestimmungen
des
EWR-Abkommens
bezüglich
der
Freizügigkeit
nach
sich
zieht
,
hat
der
Gerichtshof
in
seinem
Urteil
in
der
Rechtssache
Falck
die
Frage
der
Diskriminierung
zwischen
dem
öffentlichen
und
dem
privaten
Sektor
auf
dem
Gebiet
der
Gewährung
von
Beihilfen
im
Rahmen
des
EG-Vertrags
untersucht
. [EU]
Si
bien
no
parece
que
esta
diferenciación
implique
una
infracción
de
las
disposiciones
de
libre
circulación
con
arreglo
al
Acuerdo
EEE
,
la
cuestión
de
la
discriminación
relativa
a
la
ayuda
entre
los
sectores
público
y
privado
con
arreglo
al
Tratado
CE
fue
examinada
por
el
Tribunal
de
Justicia
en
su
sentencia
en
el
asunto
Falck
.
Auch
wenn
einige
der
geeigneten
Maßnahmen
nicht
mehr
aktuell
sind
,
zieht
die
EU
es
vor
,
sie
nicht
einseitig
zu
aktualisieren
,
sondern
stattdessen
Möglichkeiten
für
neue
Konsultationen
mit
Fidschi
zu
schaffen
. [EU]
Aunque
parte
de
las
medidas
apropiadas
han
quedado
obsoletas
,
se
ha
concluido
que
en
vez
de
actualizarlas
unilateralmente
la
UE
prefiere
explorar
las
posibilidades
de
nuevas
consultas
con
Fiyi
.
Auch
wenn
einige
der
geeigneten
Maßnahmen
nicht
mehr
aktuell
sind
,
zieht
die
EU
es
vor
,
sie
nicht
einseitig
zu
aktualisieren
,
sondern
stattdessen
nach
Möglichkeiten
für
neue
Konsultationen
mit
Fidschi
zu
suchen
. [EU]
Aunque
parte
de
las
medidas
apropiadas
han
quedado
obsoletas
,
se
ha
concluido
que
en
vez
de
actualizarlas
unilateralmente
la
UE
prefiere
explorar
las
posibilidades
de
nuevas
consultas
con
Fiyi
.
Auch
wenn
einige
der
geeigneten
Maßnahmen
nicht
mehr
aktuell
sind
,
zieht
die
EU
es
vor
,
sie
nicht
einseitig
zu
aktualisieren
,
sondern
stattdessen
nach
Möglichkeiten
für
neue
Konsultationen
mit
Fidschi
zu
suchen
. [EU]
Aunque
parte
de
las
medidas
oportunas
han
quedado
obsoletas
,
se
ha
concluido
que
en
vez
de
actualizarlas
unilateralmente
la
UE
prefiere
explorar
las
posibilidades
de
nuevas
consultas
con
Fiyi
.
Auch
wenn
einige
der
geeigneten
Maßnahmen
nicht
mehr
aktuell
sind
,
zieht
die
EU
es
vor
,
sie
nicht
einseitig
zu
aktualisieren
,
sondern
stattdessen
nach
Möglichkeiten
für
neue
Konsultationen
mit
Fidschi
zu
suchen
. [EU]
Aunque
parte
de
las
medidas
pertinentes
han
quedado
obsoletas
,
se
ha
concluido
que
en
vez
de
actualizarlas
unilateralmente
la
UE
prefiere
explorar
las
posibilidades
de
nuevas
consultas
con
Fiyi
.
Auf
der
Grundlage
der
Kommissionspraxis
und
der
einschlägigen
Gesetzgebung
zieht
Spanien
den
Schluss
,
dass
die
streitige
Maßnahme
nicht
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
AEUV
eingestuft
werden
könne
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
práctica
de
la
Comisión
y
de
la
jurisprudencia
en
la
materia
,
las
autoridades
españolas
concluyen
que
las
medidas
controvertidas
no
pueden
considerarse
ayuda
estatal
a
tenor
del
artículo
107
del
TFUE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zieht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners