A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
816 results for cometido
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Aber
meine
Seele
entwickelte
ein
seltsames
Interesse
für
die
unbedeutendsten
Dinge
,
und
hartknäckig
versuchte
ich
in
Erfahrungen
zu
bringen
,
welcher
Fehler
mir
beim
Abmessen
jenes
Raumes
unterlaufen
war
. [L]
Pero
mi
alma
ponía
un
interés
extraño
en
las
cosas
mínimas
, y
tenazmente
me
dediqué
a
darme
cuenta
del
error
que
había
cometido
al
tomar
las
medidas
a
aquel
recinto
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
minder
schwere
Fälle
,
in
denen
die
begangene
Handlung
keine
Verschlechterung
der
Wasserqualität
verursacht
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
casos
de
menor
importancia
,
cuando
el
acto
cometido
no
cause
un
deterioro
de
la
calidad
del
agua
.
Abweichend
von
Absatz
1
findet
diese
Richtlinie
auf
alle
Versicherungsunternehmen
Anwendung
,
die
eine
Zulassung
zur
Ausübung
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungstätigkeiten
beantragen
und
deren
jährlichen
verbuchten
Bruttoprämieneinnahmen
oder
deren
versicherungstechnische
Rückstellungen
ohne
Abzug
der
einforderbaren
Beträge
aus
Rückversicherungsverträgen
und
von
Zweckgesellschaften
in
den
nächsten
fünf
Jahren
voraussichtlich
einen
der
in
Absatz
1
festgelegten
Beträge
überschreiten
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
la
presente
Directiva
se
aplicará
a
todas
las
empresas
de
seguros
que
soliciten
autorización
para
ejercer
actividades
de
seguro
y
reaseguro
cuyos
ingresos
anuales
brutos
por
primas
escritas
o
el
bruto
de
las
provisiones
técnicas
de
los
importes
recuperables
de
los
contratos
de
reaseguro
y
de
las
entidades
con
cometido
especial
se
espera
que
en
los
cinco
años
siguientes
excedan
cualquiera
de
los
importes
establecidos
en
el
apartado
1.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
3
kann
eine
Abstellung
fristlos
beendet
werden
,
wenn
der
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
vorsätzlich
oder
fahrlässig
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
seine
Pflichten
begangen
hat
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3
del
artículo
8,
podrá
ponerse
fin
a
la
comisión
de
servicio
sin
previo
aviso
en
caso
de
incumplimiento
grave
de
las
obligaciones
correspondientes
al
militar
nacional
,
cometido
voluntariamente
o
por
negligencia
.
Akzo
und
Atofina
haben
eine
Zuwiderhandlung
von
langer
Dauer
begangen
. [EU]
Akzo
y
Atofina
han
cometido
una
infracción
de
larga
duración
.
Alleinige
Aufgabe
dieser
Gruppe
ist
es
,
die
Kommission
zu
beraten
. [EU]
El
cometido
de
este
grupo
consistirá
exclusivamente
en
asesorar
a
la
Comisión
.
Allerdings
kann
es
begrenzte
ökonomische
Tätigkeiten
durchführen
,
sofern
sie
eng
mit
seiner
Hauptaufgabe
in
Verbindung
stehen
und
sie
nicht
gefährden
. [EU]
Sin
embargo
,
podrá
llevar
a
cabo
actividades
económicas
limitadas
,
siempre
que
estén
estrechamente
relacionadas
con
su
cometido
principal
y
que
no
obstaculicen
la
consecución
del
mismo
.
Allerdings
sollte
die
wichtige
Rolle
der
bestehenden
europäischen
Einrichtungen
für
den
Organaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
Drittländern
,
die
an
solchen
Organisationen
beteiligt
sind
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
En
cualquier
caso
,
debe
tenerse
en
cuenta
el
importante
cometido
que
desempeñan
las
organizaciones
europeas
existentes
de
intercambio
de
órganos
entre
los
Estados
miembros
y
los
terceros
países
que
participan
en
ellas
.
Allgemein
sollten
Kürzungen
und
Ausschlüsse
im
Zusammenhang
mit
den
Beihilfevoraussetzungen
nicht
angewendet
werden
,
wenn
der
Betriebsinhaber
sachlich
richtige
Angaben
gemacht
hat
oder
anderweitig
nachweisen
kann
,
dass
ihn
keine
Schuld
trifft
. [EU]
Como
regla
general
,
no
deben
aplicarse
las
reducciones
y
exclusiones
en
relación
con
los
criterios
de
admisibilidad
cuando
los
productores
hayan
presentado
información
factual
correcta
o
puedan
demostrar
que
no
han
cometido
falta
alguna
.
Al-Shabaab
war
an
Handlungen
beteiligt
,
die
direkt
oder
indirekt
den
Frieden
,
die
Sicherheit
oder
die
Stabilität
Somalias
bedrohen
,
darunter
Handlungen
,
die
das
Abkommen
von
Dschibuti
vom
18
.
August
2008
oder
den
politischen
Prozess
gefährden
und
Handlungen
,
die
die
Übergangs-Bundesregierung
,
die
Mission
der
Afrikanischen
Mission
(
AMISOM
)
in
Somalia
oder
andere
internationale
Friedenssicherungseinsätze
in
Verbindung
mit
Somalia
bedrohen
. [EU]
Al-Shabaab
ha
cometido
actos
que
amenazan
,
directa
o
indirectamente
,
la
paz
,
la
seguridad
o
la
estabilidad
de
Somalia
,
entre
otros
,
actos
que
ponen
en
peligro
el
Acuerdo
de
Yibuti
de
18
de
agosto
de
2008
o
el
proceso
político
y
actos
que
amenazan
a
las
instituciones
federales
de
transición
,
la
Misión
de
la
Unión
Africana
en
Somalia
(AMISOM), u
otras
operaciones
internacionales
de
mantenimiento
de
la
paz
relacionadas
con
Somalia
.
Am
11
.
November
2004
veröffentlichte
das
"International
Financial
Reporting
Interpretations
Committee"
(
IFRIC
)
eine
Änderung
seiner
Interpretation
SIC-12
Anwendungsbereich
von
SIC-12
;
Konsolidierung
-
Zweckgesellschaften
. [EU]
El
11
de
noviembre
de
2004
,
el
Comité
de
Interpretación
de
las
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
(IFRIC)
emitió
una
modificación
a
la
interpretación
SIC
12
Alcance
de
la
SIC
-
12
Consolidación
-
Entidades
de
cometido
específico
.
Am
22
.
Juli
2011
focht
die
Deutsche
Post
den
Ausweitungsbeschluss
2011
mit
der
Begründung
an
,
die
Kommission
habe
sich
offensichtlich
geirrt
,
als
sie
die
Pensionssubvention
in
ihrer
vorläufigen
Würdigung
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
und
als
neue
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
108
Absatz
1
AEUV
erachtete
. [EU]
El
22
de
julio
de
2011
,
Deutsche
Post
impugnó
la
Decisión
de
ampliación
de
2011
alegando
que
la
Comisión
había
cometido
un
error
manifiesto
al
considerar
la
subvención
a
las
pensiones
en
su
evaluación
preliminar
como
ayuda
estatal
a
tenor
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
y
como
nueva
ayuda
a
tenor
del
artículo
108
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Am
9.
Dezember
2004
hat
der
Rat
die
Gemeinsame
Aktion
2004/847/GASP
zur
Polizeimission
der
Europäischen
Union
in
Kinshasa
(
DRK
)
betreffend
die
Integrierte
Polizeieinheit
(
EUPOL
Kinshasa
)
angenommen
,
durch
die
dem
Sonderbeauftragten
eine
spezifische
Rolle
übertragen
wurde
. [EU]
El
9
de
diciembre
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
la
Acción
Común
2004/847/PESC
[3]
sobre
la
Misión
de
Policía
de
la
Unión
Europea
en
Kinshasa
relativa
a
la
Unidad
Integrada
de
Policía
(EUPOL
«Kinshasa»
)
que
atribuye
un
cometido
específico
al
REUE
.
Angaben
über
Dritte
,
die
dem
Ruf
oder
den
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
,
weil
sie
nachweislich
oder
mutmaßlich
Betrug
oder
schwerwiegender
Verwaltungsfehler
begangen
haben
,
weil
gegen
sie
Pfändungsbeschlüsse
oder
signifikante
Einziehungsanordnungen
ergangen
sind
oder
weil
gegen
sie
ein
Ausschluss
gemäß
der
Haushaltsordnung
oder
finanzielle
Restriktionen
im
Rahmen
der
GASP
verhängt
wurden
[EU]
Información
sobre
aquellos
terceros
que
representen
un
riesgo
para
el
prestigio
y
los
intereses
financieros
de
las
Comunidades
o
para
cualquier
otro
fondo
administrado
por
las
Comunidades
por
haber
cometido
, o
cometido
presuntamente
,
fraude
o
errores
administrativos
graves
, o
estar
incursos
en
órdenes
de
embargo
o
en
órdenes
de
cobro
de
importante
cuantía
, o
estar
excluidos
conforme
al
Reglamento
financiero
o a
las
restricciones
financieras
en
el
ámbito
de
la
PESC
Angesichts
der
besonderen
Art
dieser
Zweckgesellschaften
,
die
weder
Versicherungs-
noch
Rückversicherungsunternehmen
sind
,
sind
in
den
Mitgliedstaaten
hierfür
besondere
Vorschriften
erforderlich
. [EU]
La
naturaleza
especial
de
dichas
entidades
con
cometido
especial
,
que
no
son
empresas
de
seguros
o
de
reaseguros
,
requiere
el
establecimiento
de
disposiciones
específicas
en
los
Estados
miembros
.
Angesichts
der
besonderen
Aufgaben
,
die
diese
Institutionen
in
den
Mitgliedstaaten
wahrnehmen
,
sollte
dem
Ausschuss
die
Wahl
seines
Vorsitzenden
zustehen
. [EU]
Habida
cuenta
del
cometido
específico
que
desempeñan
en
los
Estados
miembros
dichas
instituciones
,
conviene
confiar
al
Comité
la
elección
de
su
presidente
.
Angesichts
der
Dringlichkeit
des
Anliegens
und
um
eine
rechtliche
Lücke
zu
vermeiden
,
ist
es
dringend
erforderlich
,
eine
Ausnahme
von
der
Sechswochenfrist
nach
Nummer
I
Punkt
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
den
Verträgen
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
zuzulassen
- [EU]
Dada
la
urgencia
y
para
evitar
el
vacío
legal
se
impone
otra
vez
una
excepción
al
período
de
seis
semanas
al
que
se
refiere
el
punto
I (3)
del
Protocolo
sobre
el
cometido
de
los
Parlamentos
nacionales
en
la
Unión
Europea
anejo
al
Tratado
de
la
Unión
Europea
y a
los
Tratados
constitutivos
de
las
Comunidades
Europeas
.
Angesichts
der
Dringlichkeit
ist
eine
Ausnahme
von
der
Sechswochenfrist
nach
Nummer
I.3
des
Protokolls
über
die
Rolle
der
nationalen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
gerechtfertigt
–
; [EU]
La
urgencia
al
respecto
justifica
que
se
haga
excepción
al
plazo
de
seis
semanas
contemplado
en
el
punto
I.3
del
Protocolo
sobre
el
cometido
de
los
parlamentos
nacionales
en
la
Unión
Europea
.
Angesichts
der
wirtschaftlichen
Bedeutung
dieser
Verordnung
liegt
ein
dringender
Fall
im
Sinne
von
Abschnitt
1
Nummer
3
des
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
im
Anhang
zum
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
zu
den
Verträgen
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
vor
. [EU]
Dada
la
importancia
económica
del
presente
Reglamento
,
es
necesario
invocar
la
urgencia
prevista
en
el
punto
I.3
del
Protocolo
sobre
el
cometido
de
los
parlamentos
nacionales
en
la
Unión
Europea
anejo
al
Tratado
de
la
Unión
Europea
y a
los
Tratados
constitutivos
de
la
Comunidad
Europea
,
de
la
Comunidad
Europea
del
Carbón
y
del
Acero
y
de
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
.
Angesichts
der
wirtschaftlichen
Bedeutung
dieser
Verordnung
liegt
ein
dringender
Fall
im
Sinne
von
Abschnitt
I
Nummer
3
des
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
im
Anhang
zum
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
zu
den
Verträgen
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
vor
. [EU]
Dada
la
importancia
económica
del
presente
Reglamento
,
es
preciso
invocar
los
motivos
de
urgencia
contemplados
en
el
punto
I(3)
del
Protocolo
sobre
el
cometido
de
los
parlamentos
nacionales
de
la
Unión
Europea
anejo
al
Tratado
de
la
Unión
Europea
y a
los
Tratados
constitutivos
de
las
Comunidades
Europeas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cometido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners