A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
704 results for müßte
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Nach
meiner
Rechnung
müsste
er
mittlerweile
Mitte
70
sein
.
By
my
reckoning
,
he
should
be
in
his
70s
by
now
.
In
dem
ärztlichen
Befund
steht
nichts
,
weswegen
man
sich
Sorgen
machen
müsste
.
There's
nothing
in
the
doctor's
report
to
concern
yourself
about
.
Nach
dieser
Logik
müsste
man
das
ganze
Internet
abschalten
,
nur
weil
es
ein
paar
Perverse
dazu
verwenden
,
Kinderpornos
zu
tauschen
.
By
that
logic/rationale
you
would
have
to
completely
cut
off
the
Internet
just
because
a
few
sickos
use
it
to
swap
child
porn
.
Das
Problem
müsste
sich
von
selbst
lösen
.
The
problem
should
right
itself
.
Das
Boot
müsste
heute
Nachmittag
fahrbereit
sein
.
The
boat
should
be
operational
by
this
afternoon
.
So
müsste
es
gehen
.
That
should
do
the
trick
.
Was
die
Nachbarn
gemacht
haben
,
ist
kein
Grund
,
die
Polizei
zu
rufen
.;
Die
Nachbarn
haben
nichts
getan
,
weswegen
man
die
Polizei
rufen
müsste
.
The
neighbours
haven't
done
anything
that
would
warrant
the
police
being
called
.
Das
Fleisch
müsste
für
sechs
reichen
.
The
meat
should
serve
six
.
Es
gibt
nichts
,
weswegen/wofür
ich
mich
schämen
müsste
.
There's
nothing
to
be
ashamed
of
.
Er
müsste
mal
ein
bisschen
abspecken
.
He
could
do
with
losing
a
few
pounds
.
Ich
sollte/
müsste
es
eigentlich
tun
.
I
ought
to
do
it
.
Das
müsste
heute
noch
geschehen
.
That
ought
to
be
done
by
today
.
Das
müsste
/dürfte
(
eigentlich/wohl
)
reichen
.
That
ought
to
do
it
.;
That
should
do
it
.
Eigentlich
müsste
sie
das
machen
.
She's
the
one
who's
supposed
to
do
it
.
Wenn
es
das
nicht
schon
gäbe
,
müsste
man
es
erfinden
.
If
it
didn't
exist
you'd
have
to
invent
it
.
Da
müsste
man
mehr
daraus
machen
. [G]
It
ought
to
be
possible
to
make
more
of
it
.
Das
Bild
des
Menschen
,
das
uns
als
kulturelle
Leitidee
dient
,
müsste
neu
definiert
werden
. [G]
The
view
of
humanity
on
which
our
culture
is
based
therefore
needs
to
be
redefined
.
Das
müsste
wirklich
jemand
tun
,
das
ist
ein
großes
Leben
. [G]
But
someone
really
ought
to
do
it
;
hers
was
such
a
great
life
.
Frankfurt
ist
eine
großartige
Kulisse
,
müsste
viel
öfter
in
deutschen
Filmen
auftauchen
. [G]
Frankfurt
makes
a
great
backdrop
and
should
be
used
much
more
in
German
films
.
Ganz
zu
schweigen
von
Filmen
aus
der
übrigen
Welt:
Filme
aus
arabischen
Ländern
müsste
man
mit
der
Lupe
suchen
,
Filme
aus
Schwarzafrika
mit
dem
Mikroskop
! [G]
Not
to
mention
films
from
other
parts
of
the
world:
you'd
need
a
magnifying
glass
to
look
for
films
from
Arab
countries
,
and
a
microscope
for
films
from
sub-Saharan
Africa
!
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "müßte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners