A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for flächigen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
Erscheinungsform
der
Zwischenstadt
gibt
es
fast
überall
auf
der
Welt:
Äußerlich
betrachtet
ähneln
sich
die
großen
Agglomerationen
in
ihrer
scheinbar
aufgelösten
,
flächigen
,
auf
viele
Zentren
ausgerichteten
Form
. [G]
The
Zwischenstadt
exists
in
various
forms
all
over
the
world
.
Superficially
,
the
major
conurbations
are
similar:
apparently
diffuse
and
expansive
,
and
encompassing
many
urban
centres
.
Zum
anderen
bereiteten
Katastrophen
wie
das
Große
Kantô-Erdbeben
im
September
1923
und
die
groß
flächigen
Zerstörungen
im
Verlauf
des
Zweiten
Weltkriegs
,
aber
auch
die
Bauprojekte
im
Vorfeld
der
Olympischen
Spiele
1964
den
Boden
für
städtebauliche
und
architektonische
Neuorientierungen
. [G]
On
the
other
hand
,
disasters
such
as
the
great
Kantô
earthquake
in
September
1923
and
the
widespread
destruction
in
the
course
of
the
second
world
war
,
as
well
as
construction
projects
for
the
1964
Olympics
all
paved
the
way
for
reorienting
their
approach
to
urban
and
architectural
planning
.
Den
örtlichen
Behörden
standen
keine
anderen
wirksamen
Insektizide
für
den
groß
flächigen
Einsatz
gegen
adulte
Stechmücken
zur
Verfügung
. [EU]
The
local
authorities
did
not
have
other
effective
insecticidal
products
available
for
large-scale
use
against
adult
mosquitoes
.
Die
Ereignisse
in
jüngster
Zeit
,
beispielsweise
die
Überschwemmungen
in
Mittel-
und
Osteuropa
im
Sommer
2002
,
die
Havarie
der
"Prestige"
in
Spanien
im
November
2002
sowie
die
Hitzewelle
und
die
groß
flächigen
Waldbrände
in
Südeuropa
im
Sommer
2003
haben
gezeigt
,
dass
die
Katastrophenschutzmaßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
gemäß
der
Entscheidung
1999/847/EG
fortgesetzt
werden
sollten
. [EU]
Recent
events
,
such
as
the
floods
in
Central
and
Eastern
Europe
in
the
summer
of
2002
,
the
Prestige
accident
in
Spain
in
November
2002
and
the
heat
wave
and
extensive
forest
fires
in
southern
Europe
in
the
summer
of
2003
show
that
the
action
undertaken
at
Community
level
in
the
field
of
civil
protection
pursuant
to
Decision
1999/847/EC
should
be
continued
.
Die
Vorhaltung
einer
Seuchenreserve
sei
naturgemäß
unwirtschaftlich
,
weil
die
Kosten
für
diese
Leerkapazität
in
keinem
Verhältnis
zur
Wahrscheinlichkeit
des
groß
flächigen
Ausbruchs
einer
Tierseuche
stünden
. [EU]
By
its
very
nature
,
keeping
reserve
capacity
for
the
outbreak
of
an
epidemic
is
uneconomic
because
the
cost
of
this
reserve
is
disproportionate
to
the
likelihood
of
large-scale
outbreaks
of
animal
disease
.
eines
groß
flächigen
Ausbruchs
einer
Tierseuche
oder
[EU]
a
widespread
outbreak
of
an
epizootic
disease
,
or
Von
dieser
Ebene
aus
muss
es
möglich
sein
,
den
in
Anhang
4,
Abbildung
7,
gezeigten
flächigen
Prüfkörper
so
zu
verschieben
,
dass
ausgehend
vom
Berührungspunkt
mit
dem
zylindrischen
Prüfkörper
die
nach
außen
weisende
Seite
des
flächigen
Prüfkörpers
um
660
mm
nach
vorne
verschoben
wird
. [EU]
From
this
plane
,
it
must
be
possible
to
move
the
panel
shown
in
Annex
4,
Figure
7,
in
such
a
way
that
starting
from
the
contact
position
with
the
cylindrical
gauge
,
the
panel
side
facing
the
exterior
of
the
vehicle
is
displaced
forwards
a
distance
of
660
mm
.
Von
dieser
Ebene
aus
muss
es
möglich
sein
,
den
in
Anhang
4,
Abbildung
7
gezeigten
flächigen
Prüfkörper
so
zu
verschieben
,
dass
ausgehend
vorn
Berührungspunkt
mit
dem
zylindrischen
Prüfkörper
die
nach
außen
weisende
Seite
des
flächigen
Prüfkörpers
um
660
mm
nach
vorne
verschoben
wird
. [EU]
From
this
plane
,
it
must
be
possible
to
move
the
panel
shown
in
Annex
4,
figure
7,
in
such
a
way
that
starting
from
the
contact
position
with
the
cylindrical
gauge
,
the
panel
side
facing
the
exterior
of
the
vehicle
is
displaced
forwards
a
distance
of
660
mm
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flächigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners