A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for wirklichen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
Ergebnis
entstehen
Referenzkonzepte
mit
Standardarchitekturen
für
gegebene
Anwendungsbereiche
,
Middleware
,
die
nahtlose
Verbundfähigkeit
und
Interoperabilität
ermöglicht
,
Softwarewerkzeuge
für
den
integrierten
Entwurf
und
Methoden
für
eine
rasche
Entwicklung
und
Prototyp-Erstellung
sowie
neue
Konzepte
für
die
Interaktion
zwischen
Rechnern
und
der
wirklichen
Welt
. [EU]
Asimismo
,
aportará
diseños
de
referencia
que
ofrezcan
planteamientos
arquitectónicos
estándar
para
gamas
de
aplicaciones
dadas
,
middleware
que
permita
una
conectividad
e
interoperabilidad
sin
fisuras
y
herramientas
y
métodos
de
software
de
diseño
integrado
para
el
desarrollo
y
prototipación
de
manera
rápida
,
así
como
nuevos
planteamientos
para
interacciones
entre
los
ordenadores
y
el
mundo
real
.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Fanglizenz
als
Instrument
sowohl
zum
Flottenmanagement
als
auch
zur
Kontrolle
und
Überprüfung
der
Fischereitätigkeiten
müssen
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen
,
dass
die
in
der
Lizenz
enthaltenen
Angaben
klar
und
unzweideutig
sind
und
jederzeit
der
wirklichen
Lage
entsprechen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
importancia
de
las
licencias
de
pesca
como
instrumento
para
la
gestión
de
la
flota
,
así
como
para
el
control
y
la
inspección
de
las
actividades
pesqueras
,
los
Estados
miembros
deben
garantizar
que
la
información
incluida
en
la
licencia
sea
clara
y
precisa
y
corresponda
en
todo
momento
a
la
situación
real
.
Auch
die
Sicherstellung
gemeinsamer
Regeln
für
einen
wirklichen
Binnenmarkt
und
eine
umfassende
Gasversorgung
sollten
zu
den
zentralen
Zielen
dieser
Richtlinie
gehören
. [EU]
Uno
de
los
objetivos
principales
de
la
presente
Directiva
también
debe
ser
asegurar
unas
normas
comunes
para
un
auténtico
mercado
interior
y
un
amplio
suministro
de
gas
.
Auch
die
Sicherstellung
gemeinsamer
Regeln
für
einen
wirklichen
Elektrizitätsbinnenmarkt
und
eine
umfassende
,
allgemein
zugängliche
Energieversorgung
sollten
zu
den
zentralen
Zielen
dieser
Richtlinie
gehören
. [EU]
Uno
de
los
objetivos
principales
de
la
presente
Directiva
también
debe
ser
asegurar
unas
normas
comunes
para
un
auténtico
mercado
interior
y
un
amplio
suministro
de
electricidad
accesible
para
todos
.
Auch
wenn
einige
Schadensindikatoren
keine
Verschlechterung
zeigten
oder
sogar
eine
positive
Entwicklung
erkennen
ließen
(z. B.
für
die
Produktionskapazität
oder
für
Investitionen
),
sollte
dennoch
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
diese
offensichtliche
Verbesserung
in
der
Zeit
erfolgte
,
als
die
Nachfrage
boomte
und
zwischen
2000
und
den
Untersuchungszeiträumen
um
mehr
als
70
%
stieg
;
dennoch
hat
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
diesem
Wachstum
keinen
wirklichen
Nutzen
ziehen
können
. [EU]
Si
bien
es
cierto
que
algunos
indicadores
de
perjuicio
permanecieron
estables
o
evolucionaron
positivamente
,
como
la
capacidad
de
producción
y
las
inversiones
,
cabe
señalar
que
esta
mejora
aparente
coincidió
con
el
auge
de
la
demanda
,
que
aumentó
en
más
del
70
%
entre
2000
y
los
períodos
de
investigación
,
auge
que
la
industria
de
la
Comunidad
no
pudo
aprovechar
realmente
.
Auf
Grund
des
Fehlens
des
formellen
Umstrukturierungsplanes
und
einer
wirklichen
Analyse
der
Schwierigkeiten
,
der
für
die
Lösung
dieser
Probleme
erforderlichen
Maßnahmen
sowie
der
Marktbedingungen
und
Perspektiven
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
vom
Empfänger
vorgelegte
Managementplan
keinen
wirklichen
Umstrukturierungsplan
darstellt
,
wie
er
in
den
Leitlinien
aus
dem
Jahre
1999
vorgesehen
ist
. [EU]
La
falta
de
un
plan
formal
de
reestructuración
y
un
verdadero
análisis
de
la
problemática
,
las
medidas
necesarias
para
atajar
los
problemas
y
las
condiciones
y
perspectivas
del
mercado
,
todo
ello
combinado
,
llevan
a
la
Comisión
a
la
conclusión
de
que
el
plan
empresarial
presentado
por
el
beneficiario
no
es
un
auténtico
plan
de
reestructuración
como
exigen
las
Directrices
de
1999
.
Da
keine
Ausfuhr
und
folglich
kein
Recht
auf
Steuerbefreiung
nach
Artikel
39
MwStGB
vorliegt
,
stellt
sich
erneut
die
Frage
,
ob
die
belgischen
Steuerbehörden
zu
dem
Schluss
hätten
kommen
können
,
dass
es
sich
bei
den
Transaktionen
zwischen
Umicore
und
dem
schweizerischen
Abnehmer
um
Scheingeschäfte
handelte
,
dass
die
wirklichen
Transaktionen
zwischen
Umicore
und
C
stattfanden
und
diese
nach
Artikel
39bis
MwStGB
von
der
Steuer
befreit
werden
konnten
. [EU]
Debido
a
la
falta
de
exportación
y
por
lo
tanto
de
derecho
a
exención
sobre
la
base
del
artículo
39
del
Código
del
IVA
,
la
cuestión
consiste
de
nuevo
en
saber
si
las
autoridades
fiscales
belgas
habrían
podido
concluir
que
las
transacciones
entre
Umicore
y
la
empresa
suiza
eran
ficticias
,
que
las
verdaderas
transacciones
se
habían
producido
en
la
relación
entre
Umicore
y C y
que
estas
transacciones
podían
beneficiarse
de
la
exención
prevista
en
el
artículo
39
bis
del
Código
del
IVA
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
haben
betont
,
dass
die
Beseitigung
rechtlicher
Beschränkungen
,
die
einen
wirklichen
Binnenmarkt
verhindern
,
eine
der
vorrangigen
Aufgaben
zur
Erreichung
des
vom
Europäischen
Rat
in
Lissabon
vom
23
.
und
24
.
März
2000
vorgegebenen
Ziels
ist
,
die
Beschäftigungslage
und
den
sozialen
Zusammenhalt
zu
verbessern
und
zu
einem
nachhaltigen
Wirtschaftswachstum
zu
gelangen
,
um
die
Europäische
Union
bis
zum
Jahre
2010
zum
wettbewerbsfähigsten
und
dynamischsten
wissensbasierten
Wirtschaftsraum
der
Welt
mit
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen
zu
machen
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
han
puesto
de
relieve
que
la
eliminación
de
los
obstáculos
jurídicos
que
impiden
el
establecimiento
de
un
auténtico
mercado
interior
es
prioritaria
para
conseguir
el
objetivo
fijado
por
el
Consejo
Europeo
de
Lisboa
,
de
23
y
24
de
marzo
de
2000
,
de
mejorar
el
empleo
y
la
cohesión
social
y
alcanzar
un
crecimiento
económico
sostenible
con
el
fin
de
hacer
de
la
Unión
Europea
la
economía
basada
en
el
conocimiento
más
competitiva
y
dinámica
del
mundo
de
aquí
al
año
2010
,
con
más
y
mejores
empleos
.
Das
Programm
sollte
den
Wettbewerb
fördern
und
einen
Beitrag
zum
Aufbau
eines
wirklichen
digitalen
Binnenmarkts
leisten
. [EU]
El
Programa
debe
fomentar
la
competencia
y
contribuir
a
sentar
las
bases
de
un
verdadero
mercado
único
digital
.
Dem
BdB
zufolge
stellten
die
behaupteten
Synergieeffekte
nicht
den
wirklichen
Grund
für
die
Vermögensübertragung
dar
. [EU]
Según
la
BdB
,
las
presuntas
sinergias
no
constituyen
la
razón
verdadera
de
la
cesión
patrimonial
.
Der
Aufwärtstrend
der
Preise
dieser
Einfuhren
ist
eher
auf
die
wachsende
Bedeutung
teurerer
,
einem
MEP
unterliegender
Warentypen
(
Ringbuchmechaniken
mit
17
und
23
Ringen
)
als
auf
einen
wirklichen
Preisanstieg
zurückzuführen
. [EU]
La
tendencia
al
alza
de
los
precios
de
las
importaciones
declaradas
como
originarias
de
la
República
Popular
China
es
más
bien
el
reflejo
del
creciente
peso
de
los
tipos
de
producto
más
costosos
sujetos
a
un
PMI
(mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
con
17
y
23
anillos
) y
no
de
un
verdadero
incremento
de
los
precios
.
Der
Sachverständige
bewertete
die
bei
beiden
Wertermittlungen
angewendeten
Methoden
und
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
der
OPAK-Bericht
zwar
niedrige
Mietpreise
ansetzt
,
die
wahrscheinlich
die
wirklichen
Tarife
widerspiegeln
,
jedoch
die
Tatsache
unberücksichtigt
lässt
,
dass
ein
Teil
der
Immobilie
an
LILAS
vermietet
ist
,
und
zwar
zu
einem
Festpreis
(
10000
NOK
pro
Jahr
),
der
erheblich
unter
dem
vermutlichen
Marktmietpreis
liegt
. [EU]
El
perito
evaluó
los
métodos
utilizados
en
las
dos
tasaciones
existentes
y
concluyó
que
el
informe
OPAK
,
si
bien
aplica
precios
de
renta
bajos
que
reflejan
probablemente
los
precios
en
vigor
,
no
tiene
en
cuenta
el
hecho
de
que
una
parte
de
la
propiedad
esté
alquilada
a
LILAS
por
un
precio
fijo
(10000
NOK
anuales
)
muy
inferior
al
precio
normal
del
mercado
.
Die
Energieabhängigkeit
der
EU
nimmt
kontinuierlich
zu
.
Die
steigende
Nachfrage
nach
Energie
lässt
Zweifel
aufkommen
,
ob
es
gelingen
wird
,
die
Treibhausgasemissionen
zu
verringern
,
und
die
Strom-
und
Gasmärkte
der
EU
haben
sich
noch
nicht
zu
einem
wirklichen
wettbewerbsfähigen
Binnenmarkt
entwickelt
. [EU]
La
dependencia
energética
de
la
UE
aumenta
permanentemente
;
la
demanda
de
energía
se
incrementa
,
lo
que
hace
dudar
de
la
capacidad
de
reducir
las
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
,
mientras
que
los
mercados
de
gas
o
electricidad
aún
no
se
han
convertido
en
un
auténtico
mercado
único
competitivo
.
Die
für
die
Gemeinschaft
einheitlichen
Pauschbeträge
werden
je
Erzeugnis
auf
der
Grundlage
der
niedrigsten
wirklichen
Kosten
ermittelt
,
die
während
eines
Referenzzeitraums
,
der
am
1.
Oktober
des
Jahres
n
beginnt
und
am
30
.
April
des
folgenden
Jahres
endet
,
festgestellt
wurden
. [EU]
Los
importes
globales
uniformes
para
la
Comunidad
se
establecerán
por
producto
y
sobre
la
base
de
los
costes
reales
más
bajos
constatados
durante
un
período
de
referencia
que
irá
desde
el
1
de
octubre
del
año
"n"
hasta
el
30
de
abril
del
año
siguiente
.
Die
Kommission
hält
fest
,
dass
sich
eine
weitere
Reduzierung
der
Flotte
bei
kleinen
Fluggesellschaften
wie
Air
Malta
negativ
auf
deren
Existenzfähigkeit
auswirken
würde
und
dadurch
keine
wirklichen
Marktchancen
für
Wettbewerber
erwachsen
. [EU]
La
Comisión
señala
que
,
para
una
pequeña
compañía
como
Air
Malta
,
cualquier
nueva
reducción
del
tamaño
de
su
flota
tendrá
un
efecto
negativo
en
su
viabilidad
sin
que
ello
ofrezca
oportunidades
de
mercado
importantes
para
sus
competidores
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
das
in
der
Rahmenvereinbarung
und
in
den
Fünfjahresverträgen
vorgesehene
System
des
Linienverkehrs
einer
wirklichen
Notwendigkeit
einer
öffentlichen
Dienstleistung
entspricht
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
Comisión
considera
que
el
sistema
de
servicio
marítimo
previsto
por
el
acuerdo
marco
y
por
los
convenios
quinquenales
responde
a
una
necesidad
real
de
servicio
público
.
Die
Kommission
kommt
in
ihrer
Entscheidung
zu
dem
Schluss
,
die
ersten
drei
Alternativen
nicht
in
den
sachlich
relevanten
Markt
aufzunehmen
,
da
die
eingehende
Untersuchung
klar
gezeigt
hat
,
dass
sie
entweder
keine
wirklichen
GDS-Substitute
sind
oder
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
(
EWR
)
nur
eingeschränkt
vorkommen
und/oder
hier
nur
einen
geringen
Einfluss
haben
. [EU]
La
Decisión
rechaza
la
inclusión
de
los
tres
primeros
en
el
mercado
de
productos
de
referencia
,
puesto
que
la
investigación
detallada
ha
mostrado
claramente
que
o
no
son
sustitutos
reales
del
SGD
, o
su
presencia
e
impacto
en
el
EEE
son
muy
limitados
.
Die
Maßnahmen
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
b
müssen
eine
ausgeprägte
europäische
Dimension
aufweisen
,
eine
angemessene
Größenordnung
haben
,
die
einen
wirklichen
zusätzlichen
europäischen
Nutzen
gewährleistet
,
und
von
nationalen
,
regionalen
oder
lokalen
Behörden
,
von
im
Gemeinschaftsrecht
vorgesehenen
Fachstellen
oder
von
Akteuren
,
von
denen
angenommen
wird
,
dass
sie
in
ihrem
Bereich
eine
Schlüsselrolle
spielen
,
durchgeführt
werden
. [EU]
Los
tipos
de
acciones
previstos
en
el
apartado
1,
letra
b),
deben
tener
una
dimensión
europea
importante
,
ser
llevados
a
cabo
a
la
escala
apropiada
para
garantizar
que
tengan
un
verdadero
valor
añadido
europeo
y
ser
puestos
en
práctica
por
autoridades
nacionales
,
regionales
o
locales
,
por
organismos
especializados
previstos
en
la
legislación
comunitaria
o
por
agentes
considerados
actores
principales
en
el
ámbito
en
el
que
operan
.
Diese
Berechnung
gehe
dabei
lediglich
vom
Börsenkurs
,
nicht
aber
vom
wirklichen
Substanzwert
der
Freenet
.de
AG
aus
,
der
von
Aufsichtsrat
der
MobilCom
und
Vorstand
der
Freenet
.de
AG
deutlich
höher
eingestuft
worden
sei
. [EU]
Talkline
asegura
que
este
cálculo
se
basa
exclusivamente
en
el
precio
en
bolsa
, y
no
en
el
valor
material
efectivo
de
Freenet
.de
AG
,
que
fue
tasado
por
los
consejos
de
administración
y
vigilancia
muy
por
encima
de
l
primero
.
Diese
gesetzlichen
Bestimmungen
können
jedoch
nur
dann
zu
einem
wirklichen
Hindernis
werden
,
wenn
das
betreffende
Unternehmen
auf
das
Zielunternehmen
einen
tatsächlichen
Einfluss
ausüben
konnte
,
insbesondere
durch
eine
Mehrheitsbeteiligung
in
einer
Größenordnung
,
die
ihm
ohne
diese
Hindernisse
die
Durchsetzung
einer
Verschmelzung
ermöglicht
hätte
. [EU]
Sin
embargo
,
estas
disposiciones
legales
solo
pueden
constituir
una
barrera
si
la
empresa
interesada
hubiera
podido
ejercer
una
influencia
efectiva
sobre
la
empresa
participada
,
especialmente
mediante
una
participación
mayoritaria
, a
una
escala
tal
que
podría
imponer
una
fusión
si
no
existieran
los
obstáculos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wirklichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners