A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Weckamin
Weckbröselchen
Weckdienst
Wecke
wecken
Wecken
Wecker
Weckglas
Weckruf
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for
Wecken
Word division: We·cken
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Allerdings
kann
die
Einhaltung
des
Vertrauensschutzes
gemäß
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
nur
gegenüber
einer
gemeinschaftlichen
Vorschrift
geltend
gemacht
werden
,
wenn
die
Union
zuvor
selbst
eine
Situation
geschaffen
hat
,
die
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Vorschrift
wecken
konnte
. [EU]
Sin
embargo
,
de
conformidad
con
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
,
solo
puede
aducirse
dicho
principio
contra
una
norma
comunitaria
el
respeto
de
la
confianza
legítima
si
la
propia
Unión
ha
creado
previamente
una
situación
que
pueda
engendrar
confianza
legítima
[56].
andere
Tomaten
,
mit
einem
Durchmesser
von
80
mm
oder
mehr
(
sog
.
Fleischtomaten
):-
wecken
,
frisch
,
vom
26
.
Oktober
bis
30
.
April:
[EU]
otros
tomates
de
diámetro
igual
o
superior
a
80
mm
(tomates
carnosos
):-
dornos
,
frescos
,
del
26
de
octubre
al
30
de
abril:
Dadurch
lässt
sich
auch
das
Interesse
von
Wirtschafts-
und
Finanzakteuren
an
bestimmten
Tätigkeiten
wecken
,
die
sich
zwar
weiter
entwickeln
wollen
,
sich
jedoch
nicht
außerhalb
ihrer
üblichen
Geschäftssegmente
engagieren
möchten
. [EU]
Y
también
debe
favorecer
los
intereses
de
los
agentes
industriales
o
financieros
para
determinadas
actividades
,
los
cuales
desean
seguir
desarrollándolas
pero
sin
exponerse
fuera
de
su
campo
de
actividad
de
referencia
.
Damit
die
unbeabsichtigte
Ingestion
durch
Kleinkinder
möglichst
verhindert
wird
,
sollte
durch
neue
Verpackungsvorschriften
sichergestellt
werden
,
dass
Lampenöle
und
flüssige
Grillanzünder
die
Neugier
von
Kindern
weniger
stark
wecken
oder
fördern
und
derartige
Produkte
nicht
für
Getränke
gehalten
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
minimizar
la
ingestión
accidental
por
niños
pequeños
,
es
preciso
introducir
requisitos
de
envasado
de
modo
que
los
aceites
para
lámparas
y
los
líquidos
encendedores
de
barbacoa
atraigan
menos
o
despierten
menos
su
curiosidad
, y
evitar
que
los
tomen
por
bebidas
.
Den
Angaben
der
italienischen
Behörden
zufolge
hat
dieses
Verfahren
dazu
beigetragen
,
bei
den
Beihilfeempfängern
die
berechtigte
Erwartung
zu
wecken
,
allein
aufgrund
des
Beihilfeantrags
einen
Anspruch
auf
Zuwendungen
zu
haben
,
unabhängig
davon
,
ob
mit
der
Projektausführung
bereits
begonnen
wurde
oder
nicht
. [EU]
Señalan
que
ese
sistema
había
contribuido
a
generar
entre
los
beneficiarios
expectativas
legítimas
sobre
el
derecho
a
recibir
subvenciones
simplemente
sobre
la
base
de
la
solicitud
de
ayuda
,
con
independencia
de
que
los
proyectos
se
hubiesen
iniciado
o
no
.
Derartig
übereinstimmende
und
mehrfach
wiederholte
Erklärungen
des
Ministers
,
der
für
die
Verwaltung
der
staatlichen
Beteiligungen
zuständig
und
Vertreter
des
Mehrheitsaktionärs
des
Unternehmens
ist
,
sind
in
Gänze
geeignet
,
vom
Markt
als
glaubwürdig
eingestuft
zu
werden
,
und
wecken
daher
aufseiten
des
Marktes
die
Erwartung
,
dass
der
Staat
alles
tun
wird
,
um
die
finanziellen
Probleme
von
FT
zu
lösen
. [EU]
Declaraciones
como
estas
,
repetidas
y
concordes
,
procedentes
del
Ministro
competente
para
la
gestión
de
las
participaciones
del
Estado
que
representa
,
además
,
al
accionista
mayoritario
de
la
Empresa
,
pueden
ser
plenamente
consideradas
fidedignas
por
el
mercado
y
crean
por
lo
tanto
expectativas
por
parte
de
este
último
,
según
las
cuales
el
Estado
hará
todo
cuanto
sea
necesario
para
solucionar
cualquier
dificultad
financiera
de
FT
.
Der
spezifische
Charakter
dieser
Maßnahmen
besteht
darin
,
dass
sie
breit
angelegt
sein
sollten
,
bei
den
Bürgern
Europas
auf
große
Resonanz
stoßen
und
dazu
beitragen
sollten
,
das
Gefühl
der
Zugehörigkeit
zu
ein
und
derselben
Gemeinschaft
stärker
ins
Bewusstsein
zu
rücken
und
das
Verständnis
für
die
kulturelle
Vielfalt
der
Mitgliedstaaten
sowie
für
den
interkulturellen
und
internationalen
Dialog
zu
wecken
. [EU]
La
especificidad
de
estas
acciones
reside
en
que
deben
revestir
una
dimensión
y
una
envergadura
importantes
,
tener
un
eco
significativo
entre
los
pueblos
de
Europa
y
contribuir
a
potenciar
su
sentimiento
de
pertenencia
a
una
misma
comunidad
, a
su
sensibilización
sobre
la
diversidad
cultural
de
los
Estados
miembros
y
al
diálogo
intercultural
e
internacional
.
Der
spezifische
Charakter
dieser
Maßnahmen
besteht
darin
,
dass
sie
breit
angelegt
sein
sollten
,
bei
den
Bürgern
Europas
auf
große
Resonanz
stoßen
und
dazu
beitragen
sollten
,
das
Gefühl
der
Zugehörigkeit
zu
ein
und
derselben
Gemeinschaft
stärker
ins
Bewusstsein
zu
rücken
und
das
Verständnis
für
die
kulturelle
Vielfalt
der
Mitgliedstaaten
sowie
für
den
interkulturellen
und
internationalen
Dialog
zu
wecken
. [EU]
La
especificidad
de
estas
acciones
reside
en
que
deben
revestir
una
escala
y
alcance
importantes
,
tener
un
eco
significativo
entre
los
pueblos
de
Europa
y
contribuir
a
potenciar
su
sentimiento
de
pertenencia
a
una
misma
comunidad
, a
su
sensibilización
sobre
la
diversidad
cultural
de
los
Estados
miembros
y
al
diálogo
intercultural
e
internacional
.
die
Beteiligung
der
in
der
Stadt
und
ihrer
Umgebung
lebenden
Bürger
zu
fördern
und
ihr
Interesse
sowie
das
Interesse
von
Bürgern
aus
dem
Ausland
zu
wecken
[EU]
estimular
la
participación
de
los
ciudadanos
que
vivan
en
la
ciudad
y
sus
alrededores
y
despertar
su
interés
y
el
de
los
ciudadanos
extranjeros
Die
der
Kommission
bei
Einleitung
des
Verfahrens
vorliegenden
Informationen
reichten
nicht
aus
,
um
nachzuweisen
,
dass
im
Rahmen
der
Beihilferegelung
für
den
Programmplanungszeitraum
1994-1999
oder
bei
der
notifizierten
Beihilferegelung
eine
rechtsverbindliche
Verpflichtung
gegenüber
den
(
potenziellen
)
Begünstigten
bestand
,
die
bei
diesen
legitime
Erwartungen
hätte
wecken
(
und
begründen
)
können
und
hierdurch
ein
ausreichendes
Anreizelement
für
die
Aufnahme
der
Arbeiten
hätte
darstellen
können
. [EU]
En
efecto
,
basándose
en
la
información
disponible
al
incoarse
el
procedimiento
,
la
Comisión
no
había
considerado
que
los
motivos
facilitados
por
las
autoridades
italianas
bastaran
para
demostrar
la
existencia
,
ni
en
el
ámbito
del
régimen
de
ayudas
con
cargo
al
período
de
programación
1994-1999
,
ni
en
el
del
régimen
notificado
,
de
un
vínculo
jurídico
para
los
(potenciales)
beneficiarios
que
habría
podido
determinar
, y
justificar
,
una
legítima
expectativa
por
parte
de
estos
últimos
, y
constituir
un
factor
suficiente
de
incentivación
para
el
inicio
de
los
trabajos
.
Die
erstmalige
Anwendung
einer
Vertragsbestimmung
auf
eine
spezifische
Situation
kann
keine
berechtigten
Erwartungen
in
Bezug
auf
die
Vergangenheit
wecken
. [EU]
La
aplicación
de
una
norma
del
Tratado
a
una
situación
específica
por
primera
vez
no
puede
generar
confianza
legítima
en
relación
con
el
pasado
.
die
keine
allgemeinen
Ziele
verfolgen
,
welche
mit
der
Politik
der
Europäischen
Union
direkt
oder
indirekt
im
Widerspruch
stehen
oder
negative
Assoziationen
wecken
würden
[EU]
no
tenga
objetivos
generales
que
sean
directa
o
indirectamente
opuestos
a
las
políticas
de
la
Unión
Europea
o
estén
asociados
a
una
imagen
inadecuada
Diese
Alternativannahmen
wecken
auch
Zweifel
bezüglich
der
finanziellen
Vorausschauen
,
da
nicht
erläutert
wird
,
welcher
Personalstand
als
Ausgangsbasis
bei
der
Erstellung
der
Prognosen
angenommen
wurde
. [EU]
Estas
suposiciones
alternativas
también
ponen
en
duda
las
previsiones
financieras
,
pues
no
se
explica
qué
nivel
de
empleo
sirvió
de
base
para
los
pronósticos
.
Diese
Projekte
führen
Bürger
mit
unterschiedlichem
Hintergrund
zusammen
,
die
gemeinsam
handeln
oder
über
gemeinsame
europäische
Themen
diskutieren
und
so
gegenseitiges
Verständnis
entwickeln
und
Interesse
für
den
europäischen
Integrationsprozess
wecken
. [EU]
Los
proyectos
reunirán
a
ciudadanos
de
entornos
diferentes
que
actuarán
juntos
o
debatirán
sobre
cuestiones
europeas
de
manera
que
se
desarrolle
la
comprensión
mutua
y
aumente
su
sensibilización
sobre
el
proceso
de
integración
europea
.
Diese
Unterschiede
wecken
Zweifel
an
der
Genauigkeit
der
Schätzungen
der
Gesellschaft
EKORDA
hinsichtlich
der
Höhe
der
Gebühren
und
damit
auch
der
Höhe
der
Einnahmen
,
die
im
Falle
des
Insolvenzverfahrens
erzielt
werden
konnten
. [EU]
Semejantes
discrepancias
plantean
dudas
sobre
la
exactitud
de
los
supuestos
de
Ekorda
en
cuanto
al
nivel
de
las
tasas
y,
por
consiguiente
,
también
del
nivel
del
rendimiento
que
podría
haberse
obtenido
en
un
procedimiento
de
quiebra
.
Ernsthafte
Unstimmigkeiten
im
Umstrukturierungsplan
wecken
beträchtliche
Zweifel
bezüglich
der
Umsetzbarkeit
,
Belastbarkeit
und
Vertrauenswürdigkeit
des
Planes
. [EU]
Las
graves
incoherencias
del
plan
de
reestructuración
plantean
dudas
significativas
en
cuanto
a
su
viabilidad
y
solidez
.
Es
ist
notwendig
,
die
Öffentlichkeit
zu
unterrichten
und
ihr
Interesse
an
dem
EU-Umweltzeichen
durch
Werbemaßnahmen
und
Informations-
und
Aufklärungskampagnen
auf
örtlicher
,
nationaler
und
gemeinschaftlicher
Ebene
zu
wecken
,
um
die
Verbraucher
für
die
Bedeutung
des
EU-Umweltzeichens
zu
sensibilisieren
und
es
ihnen
zu
ermöglichen
,
eine
bewusste
Wahl
zu
treffen
. [EU]
Es
necesario
informar
y
sensibilizar
a
la
opinión
pública
sobre
la
etiqueta
ecológica
de
la
UE
por
medio
de
campañas
de
promoción
,
información
y
educación
a
escala
local
,
nacional
y
comunitaria
para
que
los
consumidores
conozcan
el
significado
de
la
etiqueta
ecológica
de
la
UE
y
puedan
elegir
con
conocimiento
de
causa
.
Es
liegen
keine
Beweise
dafür
vor
,
dass
die
Kapitalrendite
zu
den
von
Sviluppo
Italia
festgelegten
Konditionen
(
knapp
2
Prozentpunkte
über
dem
Referenzzinssatz
)
ausgereicht
hätte
,
um
das
Interesse
eines
privaten
Investors
zu
wecken
,
da
NGP
seine
Tätigkeit
eingestellt
hatte
und
(
abgesehen
von
der
Tatsache
,
dass
die
Investition
mit
einer
staatlichen
Beihilfe
gestützt
wurde
)
keine
Sicherheit
bestand
,
dass
die
Rentabilität
wieder
hergestellt
würde
. [EU]
En
efecto
,
no
se
ha
demostrado
que
la
remuneración
del
capital
en
las
condiciones
fijadas
por
Sviluppo
Italia
(como
mínimo
2
puntos
porcentuales
más
respecto
al
tipo
de
referencia
)
fuera
suficiente
para
suscitar
el
interés
de
un
inversor
privado
,
considerando
que
NGP
había
cesado
sus
actividades
y
que
no
existía
seguridad
alguna
(aparte
del
hecho
de
que
la
inversión
venía
apoyada
por
una
ayuda
estatal
)
de
que
se
recuperara
la
viabilidad
.
Faktoren
,
die
geeignet
sind
,
ernsthaften
Zweifel
daran
zu
wecken
,
dass
die
auf
Strecken
zwischen
sardischen
Flughäfen
und
den
wichtigsten
nationalen
Flughäfen
Italiens
auferlegten
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
mit
Artikel
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2408/92
konform
sind
[EU]
Existencia
de
factores
que
despiertan
serias
dudas
respecto
a
la
compatibilidad
de
las
obligaciones
de
servicio
público
impuestas
entre
los
aeropuertos
de
Cerdeña
y
los
principales
aeropuertos
nacionales
italianos
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CEE)
no
2408/92
Ferner
verbleiben
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
wie
auch
auf
dem
US-Markt
auf
einem
hohen
Niveau
und
liegen
im
Allgemeinen
20
%
bis
30
%
über
den
Preisen
auf
den
asiatischen
Märkten
.
Diese
Preisdifferenzierung
dürfte
das
Interesse
von
Ausführern
aus
Drittstaaten
wecken
. [EU]
Por
otro
lado
,
los
precios
en
el
mercado
comunitario
,
al
igual
que
en
el
estadounidense
,
siguen
siendo
elevados
y,
en
general
,
se
sitúan
entre
un
20
% y
un
30
%
por
encima
de
los
observados
en
los
mercados
asiáticos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wecken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners