A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
56
similar
results for retrocessivo
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Similar words:
retrocessão
Similar words:
retrocession
,
retrocessão
Alle
Erstattungsleistungen
,
die
für
Schäden
im
Direktversicherungsgeschäft
im
Laufe
der
in
Absatz
1
genannten
Zeiträume
gezahlt
wurden
,
ohne
Abzug
derjenigen
Schäden
,
die
zu
Lasten
der
Rückversicherer
und
Retrozessionare
gehen
,
werden
zusammengerechnet
. [EU]
The
amounts
of
claims
paid
in
respect
of
direct
business
(without
any
deduction
of
claims
borne
by
reinsurers
and
retrocessionaires
)
in
the
periods
specified
in
paragraph
1
shall
be
aggregated
.
Angaben
und
Nachweis
zur
Retrozession
. [EU]
The
overall
retrocession
policy
.
AT
Versicherungsverträge
,
die
von
einer
nicht
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Tochtergesellschaft
oder
einer
nicht
in
Österreich
niedergelassenen
Zweigstelle
abgeschlossen
werden
,
unterliegen
(
außer
bei
der
Rückversicherung
und
Folgerückversicherung
)
einer
höheren
Versicherungssteuer
. [EU]
AT
Higher
premium
tax
is
due
for
insurance
contracts
(except
for
contracts
on
reinsurance
and
retrocession
)
which
are
written
by
a
subsidiary
not
established
in
the
Community
or
by
a
branch
not
established
in
Austria
.
AT:
Versicherungsverträge
,
die
von
einer
nicht
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Tochtergesellschaft
oder
einer
nicht
in
Österreich
niedergelassenen
Zweigstelle
abgeschlossen
werden
,
unterliegen
(
außer
bei
der
Rückversicherung
und
Folgerückversicherung
)
einer
höheren
Versicherungssteuer
. [EU]
Higher
premium
tax
is
due
for
insurance
contracts
(except
for
contracts
on
reinsurance
and
retrocession
)
which
are
written
by
a
subsidiary
not
established
in
the
Community
or
by
a
branch
not
established
in
Austria
.
AT
Werbungs-
und
Vermittlungsleistungen
im
Auftrag
einer
nicht
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Tochtergesellschaft
oder
einer
nicht
in
Österreich
niedergelassenen
Zweigstelle
sind
(
außer
bei
der
Rückversicherung
und
Folgerückversicherung
)
verboten
. [EU]
AT
Promotional
activity
and
intermediation
on
behalf
of
a
subsidiary
not
established
in
the
Community
or
of
a
branch
not
established
in
Austria
(except
for
reinsurance
and
retrocession
)
are
prohibited
.
AT:
Werbungs-
und
Vermittlungsleistungen
im
Auftrag
einer
nicht
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Tochtergesellschaft
oder
einer
nicht
in
Österreich
niedergelassenen
Zweigstelle
sind
(
außer
bei
der
Rückversicherung
und
Folgerückversicherung
)
verboten
. [EU]
Promotional
activity
and
intermediation
on
behalf
of
a
subsidiary
not
established
in
the
Community
or
of
a
branch
not
established
in
Austria
(except
for
reinsurance
and
retrocession
)
are
prohibited
.
auf
Italienisch
retrocessione
al
titolare
in
data
... [EU]
in
Italian
retrocessione
al
titolare
in
data
...
Auf
mit
entsprechenden
Nachweisen
versehenen
Antrag
des
Rückversicherungsunternehmens
bei
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
mit
Zustimmung
dieser
zuständigen
Behörde
dürfen
von
Zweckgesellschaften
im
Sinne
des
Artikels
46
einforderbare
Beträge
ebenfalls
als
Retrozession
abgezogen
werden
. [EU]
Upon
application
,
with
supporting
evidence
,
by
the
reinsurance
undertaking
to
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
and
with
the
agreement
of
that
authority
,
amounts
recoverable
from
special
purpose
vehicles
as
referred
to
in
Article
46
may
also
be
deducted
as
retrocession
.
Bei
den
Verträgen
,
bei
denen
das
Risikokapital
nicht
negativ
ist
,
wird
der
Betrag
,
der
0,3 %
des
von
dem
Versicherungsunternehmen
übernommenen
Risikokapitals
entspricht
,
mit
dem
Quotienten
multipliziert
,
der
sich
für
das
letzte
Geschäftsjahr
aus
dem
Risikokapital
,
das
nach
Abzug
des
in
Rückversicherung
oder
Retrozession
gegebenen
Anteils
bei
dem
Unternehmen
verbleibt
,
und
dem
Risikokapital
ohne
Abzug
der
Rückversicherung
ergibt
;
dieser
Quotient
darf
jedoch
nicht
niedriger
als
50
%
sein
. [EU]
For
policies
on
which
the
capital
at
risk
is
not
a
negative
figure
, a 0,3 %
fraction
of
such
capital
underwritten
by
the
assurance
undertaking
shall
be
multiplied
by
the
ratio
,
for
the
last
financial
year
,
of
the
total
capital
at
risk
retained
as
the
undertaking's
liability
after
reinsurance
cessions
and
retrocessions
to
the
total
capital
at
risk
gross
of
reinsurance
;
that
ratio
may
in
no
case
be
less
than
50
%.
Bei
den
Verträgen
,
bei
denen
das
Risikokapital
nicht
negativ
ist
,
wird
der
Betrag
,
der
0,3 %
des
von
der
Einrichtung
übernommenen
Risikokapitals
entspricht
,
mit
dem
Quotienten
multipliziert
,
der
sich
für
das
letzte
Geschäftsjahr
aus
dem
Risikokapital
,
das
nach
Abzug
des
in
Rückversicherung
oder
Retrozession
gegebenen
Anteils
bei
der
Einrichtung
verbleibt
,
und
dem
Risikokapital
ohne
Abzug
der
Rückversicherung
ergibt
;
dieser
Quotient
darf
jedoch
nicht
niedriger
als
50
%
sein
. [EU]
For
policies
on
which
the
capital
at
risk
is
not
a
negative
figure
, a 0,3 %
fraction
of
such
capital
underwritten
by
the
institution
shall
be
multiplied
by
the
ratio
,
which
shall
not
be
less
than
50
%,
for
the
previous
financial
year
,
of
the
total
capital
at
risk
retained
as
the
institution's
liability
after
reinsurance
cessions
and
retrocessions
to
the
total
capital
at
risk
gross
of
reinsurance
.
Bei
der
Berechnung
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
wird
die
Retrozession
außer
Betracht
gelassen
;
der
Quotient
darf
jedoch
in
keinem
Fall
höher
sein
als
1. [EU]
In
these
calculations
technical
provisions
shall
be
calculated
net
of
retrocession
but
the
ratio
may
in
no
case
be
higher
than
1.
BG
Teilsektor
A.2 (
Rückversicherung
und
Folgerückversicherung
): [EU]
BG
Subsector
A.2. (reinsurance
and
retrocession
):
BG
Teilsektor
A.2 (
Rückversicherung
und
Folgerückversicherung
):
Ungebunden
für
Folgerückversicherungsleistungen
. [EU]
BG
Subsector
A.2. (reinsurance
and
retrocession
).
Unbound
for
retrocession
services
BG
Teilsektoren
A.2, A.3
und
A.4 (
Rückversicherung
und
Folgerückversicherung
,
Versicherungsvermittlung
und
versicherungsbezogene
Hilfsdienstleistungen
):
Ungebunden
. [EU]
BG
Subsectors
A.2, A.3.
and
A.4. (reinsurance &
retrocession
,
insurance
intermediation
and
services
auxiliary
to
insurance
):
Unbound
.
CY:
Ausländische
Rückversicherer
,
die
vom
Superintendent
of
Insurance
(
nach
aufsichtsrechtlichen
Kriterien
)
zugelassen
worden
sind
,
können
den
in
Zypern
gegründeten
und
zugelassenen
Versicherungsgesellschaften
die
Rückversicherung
oder
Folgerückversicherung
anbieten
. [EU]
Any
foreign
reinsurer
approved
by
the
Superintendent
of
Insurance
(on
prudential
criteria
)
may
offer
reinsurance
or
retrocession
services
to
insurance
companies
incorporated
and
licensed
in
Cyprus
.
CY
Ausländische
Rückversicherer
,
die
vom
Superintendent
of
Insurance
(
nach
aufsichtsrechtlichen
Kriterien
)
zugelassen
worden
sind
,
können
den
in
Zypern
gegründeten
und
zugelassenen
Versicherungsgesellschaften
die
Rückversicherung
oder
Folgerückversicherung
anbieten
. [EU]
CY
Any
foreign
reinsurer
approved
by
the
Superintendent
of
Insurance
(on
prudential
criteria
)
may
offer
reinsurance
or
retrocession
services
to
insurance
companies
incorporated
and
licensed
in
Cyprus
.
CY
Teilsektor
A.2 (
Rückversicherung
und
Folgerückversicherung
): [EU]
CY
Subsector
A.2. (reinsurance
and
retrocession
):
den
Grundzügen
ihrer
Retrozession
[EU]
the
guiding
principles
as
to
retrocession
den
Grundzügen
ihrer
Rückversicherung
und
Retrozession
[EU]
the
guiding
principles
as
to
reinsurance
and
to
retrocession
Der
Herkunftsmitgliedstaat
des
Rückversicherungsunternehmens
darf
einen
Retrozessionsvertrag
,
der
von
einem
Rückversicherungsunternehmen
mit
einem
anderen
Rückversicherungsunternehmen
oder
einem
gemäß
Artikel
14
zugelassenen
Versicherungsunternehmen
geschlossen
wurde
,
nicht
aus
Gründen
ablehnen
,
die
sich
unmittelbar
auf
die
finanzielle
Solidität
dieses
Versicherungs-
oder
dieses
Rückversicherungsunternehmens
beziehen
. [EU]
The
home
Member
State
of
the
reinsurance
undertaking
shall
not
refuse
a
retrocession
contract
concluded
by
a
reinsurance
undertaking
with
a
reinsurance
undertaking
or
an
insurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
Article
14
on
grounds
directly
related
to
the
financial
soundness
of
that
reinsurance
undertaking
or
that
insurance
undertaking
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "retrocessivo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners