DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gas-tight
Search for:
Mini search box
 

57 similar results for gas-tight
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

"Gasdichtes Gehäuse" ist eine Einrichtung zum Schutz der Ausrüstungsteile und zum Ableiten von Leckagen ins Freie [EU] 'Gas-tight housing' means a device to protect the accessories and to vent any leakages to the open air

Gasdichtes Gehäuse: ja/nein (1) [EU] Gas-tight housing: yes/no (1)

Gasdichtes Gehäuse: ja/nein Nicht Zutreffendes streichen. [EU] Gas-tight housing: yes/no [1] Strike out what does not apply.

Gasdichtheit (Durchlässigkeit) [EU] Gas-tightness (permeability)

Gasdichtigkeit (Permeabilität) [EU] Gas-tightness (permeability)

Gegebenenfalls wird am Zündstopfen eine Dichtung aus inertem Material verwendet, um Gasundurchlässigkeit zu gewährleisten. [EU] If necessary, an inert seal is used with the firing plug to ensure a gas-tight fit.

Gegebenenfalls wird eine Dichtung aus inertem Material angebracht, um den Arm gasundurchlässig zu machen. [EU] If necessary, an inert seal is fitted to ensure a gas-tight seal.

In dem gasdichten Gehäuse müssen sich alle in den Gepäck- oder Innenraum eingebauten Bauteile befinden. [EU] The gas-tight housing shall contain all the components installed into the luggage or passenger compartment.

In einem Fahrgastraum oder in einem geschlossenen Gepäckraum dürfen Kraftstoffleitungen nur so lang wie unbedingt nötig sein und müssen in jedem Fall durch ein gasdichtes Gehäuse geschützt sein. [EU] In a passenger compartment or enclosed luggage compartment the fuel lines shall be no longer than reasonably required, and in any case shall be protected by a gas-tight housing.

Innenbehälter: ein Behälter, der als gasdichtes Innengehäuse dient und mit Verstärkungsfasern umwickelt ist, damit die erforderliche Festigkeit erreicht wird. [EU] Liner: A container that is used as a gas-tight, inner shell, on which reinforcing fibres are filament wound to reach the necessary strength.

Ist das gasdichte Gehäuse so beschaffen, dass es bei einem Brand zerstört würde, kann es den Druckminderer einschließen. [EU] If the gas-tight housing will be destroyed in case of fire, the pressure relief device may be covered by the gas-tight housing.

Lose Wattepfropfen, die eine Verunreinigung aus der Luft verhindern, können verwendet werden (siehe Abschnitt 1.8.9.1 Absatz 2). [EU] For non-volatile test substances that are not radiolabelled, gas-tight stoppers or lids are not required; loose cotton plugs that prevent contamination from air are suitable (see second paragraph in section 1.8.9.1).

Sofern der Behälter nicht außerhalb des Fahrzeugs angebracht ist und seine Armaturen schmutz- und wassergeschützt sind, ist am Kraftstoffbehälter über den Behälterarmaturen ein gasdichtes Gehäuse anzubringen, das die Vorschriften der Absätze 17.6.5.2 bis 17.6.5.5 erfüllt. [EU] A gas-tight housing over the container fittings, which fulfils the requirements of paragraphs 17.6.5.2. to 17.6.5.5. shall be fitted to the fuel container, unless the container is installed outside the vehicle and the container fittings are protected against dirt and water.

Verbindungsschläuche und Durchführungen am Boden des Kraftfahrzeugaufbaus zur Entlüftung des gasdichten Gehäuses müssen einen freien Querschnitt von mindestens 450 mm2 haben. [EU] Any connecting hose and lead-through in the bottom of the bodywork of the motor vehicle for ventilation of the gas-tight housing shall have a minimum clear opening of 450 mm2.

Verbindungsschläuche und Durchführungen an der Unterseite des Fahrzeugaufbaus zur Entlüftung des gasdichten Gehäuses müssen einen freien Querschnitt von mindestens 450 mm2 haben. [EU] Any connecting hose and lead-through in the bottom of the bodywork of the motor vehicle for ventilation of the gas-tight housing shall have a minimum clear opening of 450 mm2.

von Maschinen- und Kesselräumen gasdicht getrennt sein [EU] be separated from the engine and boiler rooms in a gas-tight manner

Wasserstoff führende Bauteile, aus denen Wasserstoff in den Fahrgastraum, den Gepäckraum oder einen sonstigen unbelüfteten Raum im Fahrzeug austreten kann, sind gasdicht zu kapseln oder auf andere in den Durchführungsmaßnahmen näher beschriebene Weise zu sichern. [EU] Hydrogen components that could leak hydrogen within the passenger or luggage compartment or other non-ventilated compartment must be enclosed by a gas-tight housing or by an equivalent solution as specified in the implementing measures.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners