A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
6 results for zuvorzukommen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Auf
diese
Weise
sollten
die
Unternehmen
in
der
Lage
sein
,
den
Folgen
einer
Marktrücknahme
zuvorzukommen
,
indem
sie
ihre
Erzeugung
so
anpassen
,
dass
sie
diese
Schwelle
nicht
überschreitet
. [EU]
In
this
way
,
undertakings
should
be
able
to
avoid
the
consequences
of
a
withdrawal
by
adjusting
their
production
so
that
it
does
not
exceed
the
level
of
the
threshold
.
Die
Tatsache
,
dass
eventuell
noch
im
selben
Jahr
ein
Verringerungskoeffizient
anzuwenden
ist
,
erschwert
die
Durchführung
der
neuen
Regelung
erheblich
.
Die
einzige
Möglichkeit
,
der
Anwendung
eines
Verringerungskoeffizienten
zuvorzukommen
,
wäre
,
grundsätzlich
alle
Zahlungen
erst
dann
zu
gewähren
,
wenn
das
gesamte
Saatgut
vermarktet
ist
, d. h.
wenn
die
gesamte
Saatgutmenge
bekannt
ist
. [EU]
The
need
of
applying
an
eventual
reduction
coefficient
in
the
same
year
implies
a
serious
difficulty
for
the
implementation
of
the
new
scheme
In
order
to
avoid
the
application
of
such
reduction
coefficient
the
only
alternative
would
be
to
grant
all
the
payments
principally
when
all
the
seed
is
marketed
, i.e.
when
the
total
quantity
of
seed
is
known
.
Um
etwaigen
Einwänden
bezüglich
der
Unterschiede
zwischen
den
beiden
Marktsegmenten
zuvorzukommen
wurden
die
beiden
Segmente
nach
derselben
oben
beschriebenen
Methodik
getrennt
untersucht
. [EU]
In
order
to
pre-empt
any
possible
questions
as
to
differences
between
the
two
segments
a
separate
analysis
based
on
the
same
methodology
as
described
above
has
been
made
for
both
segments
.
Um
jeglicher
Fehlauslegung
zuvorzukommen
,
sollte
unmissverständlich
festgelegt
werden
,
dass
spezifische
Sorten
anfälliger
Pflanzen
innerhalb
der
Gemeinschaft
nur
verbracht
werden
dürfen
,
wenn
sie
von
einem
Pflanzenpass
begleitet
sind
. [EU]
In
order
to
avoid
misinterpretation
,
it
should
be
laid
down
clearly
that
plant
passports
are
necessary
for
each
movement
of
specific
species
of
susceptible
plants
within
the
Community
.
Um
Spekulationen
und
der
Fortsetzung
der
im
Urteil
des
Gerichtshofes
angeführten
Diskriminierung
zuvorzukommen
und
um
zu
vermeiden
,
dass
das
Kontingent
auf
unkontrollierte
Weise
in
Anspruch
genommen
wird
und
im
Rahmen
des
Kontingents
Erzeugnisse
eingeführt
werden
,
die
nicht
die
diesbezüglichen
Qualitäts-
und
Ursprungsbedingungen
erfüllen
,
ist
die
Erteilung
von
Einfuhrlizenzen
für
neuseeländische
Butter
auszusetzen
,
bis
die
genannten
Änderungen
erlassen
werden
. [EU]
In
order
to
avoid
speculation
,
to
prevent
the
continuance
of
the
discrimination
referred
to
in
the
judgment
of
the
Court
of
Justice
and
to
avoid
the
risks
of
uncontrolled
utilisation
of
the
quota
,
and
the
import
of
products
under
the
quota
which
do
not
meet
the
quality
and
origin
requirements
of
products
eligible
under
the
quota
it
is
therefore
necessary
to
suspend
the
issuing
of
licences
for
New-Zealand
butter
until
such
amendments
to
Regulation
(EC)
No
2535/2001
may
be
adopted
.
Wie
die
jüngsten
Erfahrungen
gezeigt
haben
,
kann
eine
solche
lineare
Anwendung
das
Gegenteil
bewirken
,
da
die
Erzeuger
angeregt
werden
,
über
ihren
vertraglichen
Bedarf
hinaus
zu
produzieren
,
um
einer
etwaigen
obligatorischen
Einlagerung
der
aus
dem
Markt
genommenen
Mengen
zuvorzukommen
. [EU]
Recent
experience
has
shown
that
such
a
linear
application
may
be
counterproductive
,
since
producers
are
encouraged
to
produce
above
their
contractual
needs
as
a
precaution
against
a
possible
compulsory
storage
of
the
quantities
withdrawn
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuvorzukommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners