A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for lucrativa
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Ausländerausweis
Ci/Livret
pour
étrangers
Ci/Libretto
per
stranieri
Ci
(
Aufenthaltstitel
des
Typs
Ci
;
für
Ehegatten
und
Kinder
(
bis
25
Jahre
)
von
Beamten
internationaler
Organisationen
und
Mitgliedern
ausländischer
Vertretungen
in
der
Schweiz
,
die
auf
dem
schweizerischen
Arbeitsmarkt
einer
Erwerbstätigkeit
nachgehen
) (
rot
) [EU]
Ausländerausweis
Ci/Livret
pour
étrangers
Ci/Libretto
per
stranieri
Ci
(Documento
de
identidad
Ci
para
extranjeros
) [Permiso de residencia de tipo Ci para los cónyuges y los hijos (hasta los 25 años) de los funcionarios de organizaciones internacionales y representaciones extranjeras en Suiza que ejercen una actividad lucrativa en el mercado de trabajo suizo] (Rojo)
Darüber
hinaus
wird
durch
das
Vorliegen
einer
solidarischen
Komponente
nicht
unbedingt
die
Möglichkeit
der
Ausübung
einer
Tätigkeit
mit
Erwerbscharakter
ausgeschlossen
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
presencia
de
un
elemento
de
solidaridad
no
excluye
necesariamente
la
posibilidad
de
llevar
a
cabo
una
actividad
que
puede
resultar
lucrativa
.
Der
Bedienstete
auf
Zeit
hat
seiner
Anstellungsbehörde
jede
berufliche
Erwerbstätigkeit
des
Ehegatten
anzuzeigen
. [EU]
Cuando
el
cónyuge
de
un
agente
temporal
ejerza
profesionalmente
una
actividad
lucrativa
,
este
último
deberá
declarar
dicha
circunstancia
a
la
AFCC
.
Der
Bedienstete
hat
dem
Direktor
jede
Erwerbstätigkeit
des
Ehegatten
oder
einer
in
eheähnlicher
Gemeinschaft
mit
ihm
lebenden
Person
anzuzeigen
. [EU]
Cuando
el
cónyuge
de
un
agente
o
quien
conviva
maritalmente
con
él
ejerza
profesionalmente
una
actividad
lucrativa
,
el
agente
deberá
ponerlo
en
conocimiento
del
director
.
Der
Bedienstete
hat
dem
Direktor
jede
Erwerbstätigkeit
des
Ehegatten
oder
einer
mit
ihm
in
eheähnlicher
Gemeinschaft
lebenden
Person
anzuzeigen
. [EU]
Cuando
el
cónyuge
legítimo
de
un
agente
o
quien
conviva
maritalmente
con
él
ejerza
profesionalmente
una
actividad
lucrativa
,
el
agente
deberá
declarar
dicha
circunstancia
al
director
.
Die
Ausübung
des
Amtes
eines
Richters
ad
interim
gilt
nicht
als
Erwerbstätigkeit
im
Sinne
des
Artikels
11
der
Verordnungen
Nr
.
422/67/EWG
und
Nr
.
5/67/Euratom
. [EU]
El
ejercicio
de
las
funciones
de
Juez
suplente
no
se
considerará
actividad
profesional
lucrativa
a
efectos
del
artículo
11
del
Reglamento
no
422/67/CEE
,
no
5/67/Euratom
.
Die
Befugnis
zum
Erlass
von
Rechtsakten
gemäß
Artikel
290
AEUV
sollte
der
Kommission
in
Bezug
auf
Änderungen
der
Anhänge
dieser
Verordnung
zu
folgenden
Zwecken
übertragen
werden:
zur
Ergänzung
der
Liste
europäischer
Normungsorganisationen
und
zur
Anpassung
der
für
Vertretungsorganisationen
von
KMU
und
gesellschaftlichen
Interessenträgern
geltenden
Kriterien
an
die
Entwicklungen
hinsichtlich
der
Merkmale
Gemeinnützigkeit
und
Repräsentativität
. [EU]
Con
el
fin
de
actualizar
las
listas
de
las
organizaciones
europeas
de
normalización
y
adaptar
los
criterios
aplicables
a
las
organizaciones
que
representan
a
las
PYME
y
los
agentes
de
la
sociedad
interesados
a
los
nuevos
cambios
en
relación
con
su
naturaleza
no
lucrativa
y
representatividad
,
es
preciso
otorgar
a
la
Comisión
el
poder
de
adoptar
actos
,
de
acuerdo
con
el
artículo
290
del
TFUE
,
para
modificar
los
anexos
del
presente
Reglamento
.
Die
Freiwilligen
nehmen
in
einem
anderen
Land
als
dem
ihres
Wohnsitzes
an
einer
gemeinnützigen
,
nicht
gewinnorientierten
und
nicht
bezahlten
Tätigkeit
teil
. [EU]
El
joven
voluntario
participa
,
en
un
país
distinto
de
aquel
en
el
que
reside
,
en
una
actividad
no
lucrativa
y
no
remunerada
en
beneficio
de
la
colectividad
.
Die
interessierten
Parteien
aus
Norwegen
brachten
vor
,
die
wichtigsten
Hersteller
von
Lachsforellen
würden
ihre
Produktion
verstärkt
auf
die
Herstellung
von
Lachs
umstellen
,
was
durch
die
biologischen
Unterschiede
zwischen
den
beiden
Fischarten
(z. B.
häufigere
Ernten
,
kürzere
Zeiträume
für
Freisetzung
von
Forellen-Smolts
)
bedingt
sei
,
die
die
Produktion
von
Lachs
effizienter
gestalten
lassen
und
somit
lukrativer
machen
würden
. [EU]
Las
partes
interesadas
noruegas
declararon
que
importantes
productores
de
trucha
arco
iris
grande
se
estaban
dedicando
cada
vez
más
a
la
producción
de
salmón
,
debido
a
las
diferencias
biológicas
entre
la
trucha
arco
iris
grande
y
el
salmón
(por
ejemplo
,
frecuencia
de
recolección
o
períodos
más
breves
para
liberar
esguines
de
trucha
),
lo
cual
hace
que
la
producción
de
salmón
sea
más
eficiente
y,
por
tanto
,
más
lucrativa
.
Die
Kosten
für
das
Ausbildungsangebot
sind
hoch
,
und
wenn
auch
die
Ausbildung
von
privaten
Betreibern
angeboten
wird
,
so
stellt
sie
doch
anscheinend
keine
gewinnbringende
wirtschaftliche
Tätigkeit
dar
. [EU]
El
coste
de
la
oferta
de
dicha
formación
es
elevado
y,
aunque
la
formación
es
impartida
por
operadores
privados
,
al
parecer
no
supone
una
actividad
económica
lucrativa
[10].
die
Kriterien
,
die
für
europäische
Organisationen
von
Interessenträgern
gelten
,
die
die
Anforderungen
gemäß
Anhang
III
dieser
Verordnung
erfüllen
,
an
die
Entwicklungen
hinsichtlich
der
Merkmale
Gemeinnützigkeit
und
Repräsentativität
anzupassen
. [EU]
adaptar
los
criterios
aplicables
a
las
organizaciones
de
partes
interesadas
europeas
que
cumplen
los
requisitos
establecidos
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
a
los
nuevos
cambios
en
lo
que
respecta
a
su
naturaleza
no
lucrativa
y
su
representatividad
.
die
Nebenprodukte
der
Robbenjagd
werden
auf
nicht
systematische
Weise
gemeinnützig
in
den
Verkehr
gebracht
. [EU]
los
subproductos
de
la
caza
de
focas
deben
comercializarse
de
forma
no
sistemática
y
sobre
una
base
no
lucrativa
.
Die
NLH
enthält
nicht
nur
keine
Bezahlung
für
ihre
Tätigkeit
,
vielmehr
sind
auch
die
Mittel
,
die
sie
entsprechend
ihrem
Ziel
,
die
Fluglinienpilotenausbildung
in
Nordnorwegen
zu
erleichtern
,
ausgibt
,
eher
mit
den
sozialen
Zielsetzungen
zu
vergleichen
,
die
vom
EFTA-Gerichtshof
in
der
Rechtssache
Private
Barnehagers
festgestellt
wurden
,
der
befand
,
dass
der
norwegische
Staat
nicht
beabsichtigte
,
eine
Wirtschaftstätigkeit
auszuüben
,
sondern
vielmehr
seinen
Pflichten
gegenüber
seiner
Bevölkerung
auf
sozialen
,
kulturellem
und
erzieherischem
Gebiet
nachzukommen
. [EU]
No
solo
no
se
le
paga
a
NLH
por
lo
que
hace
,
sino
que
la
financiación
que
se
desembolsa
de
acuerdo
con
su
objetivo
de
fomentar
la
actividad
de
formación
de
pilotos
de
líneas
aéreas
en
el
norte
de
Noruega
se
asemeja
más
a
los
objetivos
sociales
señalados
por
el
Tribunal
de
la
AELC
en
el
asunto
Private
Barnehagers
,
cuando
sostiene
que
el
Estado
de
Noruega
no
estaba
intentando
dedicarse
a
una
actividad
lucrativa
,
sino
que
estaba
cumpliendo
sus
obligaciones
respecto
a
sus
propios
ciudadanos
en
el
ámbito
social
,
cultural
y
educativo
[24].
Ein
"Arbeitnehmer"
ist
eine
Person
,
die
in
einem
"bezahlten
Beschäftigungsverhältnis"
steht
, d. h.
einen
Arbeitsplatz
besetzt
,
auf
dem
dem
Stelleninhaber
durch
einen
expliziten
oder
impliziten
Arbeitsvertrag
eine
Grundvergütung
gewährt
wird
,
die
unabhängig
von
den
Einnahmen
der
Wirtschaftseinheit
ist
,
für
die
der
Betreffende
arbeitet
(
bei
der
Wirtschaftseinheit
kann
es
sich
um
eine
Gesellschaft
,
eine
gemeinnützige
Einrichtung
,
eine
staatliche
Stelle
oder
einen
Haushalt
handeln
). [EU]
Una
«persona
empleada»
es
la
que
trabaja
en
un
«empleo
remunerado»
,
en
el
que
un
contrato
de
trabajo
explícito
o
implícito
le
concede
una
remuneración
básica
,
independiente
de
los
ingresos
de
la
unidad
para
la
que
trabaja
(esa
unidad
puede
ser
una
cooperativa
,
una
entidad
no
lucrativa
,
un
organismo
público
o
un
hogar
).
Ein
Arbeitnehmer
oder
Selbstständiger
,
der
den
schweizerischen
Rechtsvorschriften
über
die
Invalidenversicherung
nicht
mehr
unterliegt
,
weil
er
seine
existenzsichernde
Erwerbstätigkeit
in
der
Schweiz
infolge
Unfalls
oder
Krankheit
aufgeben
musste
,
gilt
als
in
dieser
Versicherung
versichert
für
den
Erwerb
des
Anspruchs
auf
Eingliederungsmaßnahmen
bis
zur
Zahlung
einer
Invalidenrente
und
während
der
Durchführung
dieser
Maßnahmen
,
sofern
er
keine
anderweitige
Erwerbstätigkeit
außerhalb
der
Schweiz
aufnimmt
.' [EU]
Cuando
una
persona
que
haya
ejercido
en
Suiza
una
actividad
lucrativa
por
cuenta
propia
o
ajena
para
cubrir
sus
necesidades
básicas
haya
tenido
que
cesar
su
actividad
a
causa
de
un
accidente
o
una
enfermedad
y
deje
de
estar
sujeta
a
la
legislación
suiza
sobre
el
seguro
de
invalidez
,
estará
cubierta
por
dicho
seguro
a
efectos
del
derecho
a
disfrutar
de
medidas
de
recuperación
hasta
el
pago
de
una
pensión
de
invalidez
y
durante
todo
el
período
en
que
se
beneficie
de
esas
medidas
,
siempre
y
cuando
no
ejerza
una
nueva
actividad
fuera
de
Suiza
."
Ein
Bediensteter
,
der
keiner
Erwerbstätigkeit
nachgeht
,
kann
jedoch
spätestens
in
dem
auf
den
Beginn
des
Urlaubs
aus
persönlichen
Gründen
folgenden
Monat
einen
Antrag
auf
Aufrechterhaltung
seines
in
diesen
Artikeln
vorgesehenen
Schutzes
stellen
,
sofern
er
seinen
Teil
der
entsprechenden
Beiträge
trägt
. [EU]
No
obstante
,
el
agente
que
no
ejerza
una
actividad
lucrativa
podrá
solicitar
, a
más
tardar
el
mes
siguiente
a
aquel
en
que
dé
comienzo
el
permiso
por
motivos
personales
,
que
se
mantenga
la
cobertura
,
siempre
que
abone
la
parte
correspondiente
de
su
contribución
.
Flugzeuge
,
die
Flüge
zu
Umrüstungs-
,
Reparatur-
oder
Wartungszwecken
durchführen
und
daher
keine
Einnahmen
erzielen
. [EU]
Los
aviones
en
vuelos
sin
finalidad
lucrativa
,
con
el
fin
de
efectuar
modificaciones
,
reparaciones
u
operaciones
de
mantenimiento
.
"Forschungsorganisation":
eine
als
Organisation
ohne
Gewinnstreben
gegründete
Rechtsperson
,
zu
deren
Hauptzwecken
Forschung
oder
technologische
Entwicklung
gehört
[EU]
«organización
de
investigación»:
una
entidad
jurídica
establecida
como
organización
no
lucrativa
que
tiene
como
uno
de
sus
objetivos
principales
llevar
a
cabo
investigación
o
desarrollo
tecnológico
Für
einen
Elternteil
,
dessen
krankenversicherungswirksames
Einkommen
auf
der
Grundlage
eines
Erwerbseinkommens
in
Schweden
berechnet
wird
,
gilt
die
Voraussetzung
,
dass
er
mindestens
während
240
aufeinander
folgender
Tage
vor
der
Geburt
des
Kindes
über
dem
Mindestsatz
krankenversichert
sein
musste
,
als
erfüllt
,
wenn
der
betreffende
Elternteil
in
dem
genannten
Zeitraum
ein
Einkommen
aus
einer
Erwerbstätigkeit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
hatte
,
das
einer
Versicherung
über
dem
Mindestsatz
entspricht
. [EU]
Para
aquellos
progenitores
para
los
que
los
ingresos
que
dan
derecho
a
prestaciones
por
enfermedad
se
calculan
a
partir
de
empleos
remunerados
en
Suecia
,
se
considerará
satisfecho
el
requisito
de
que
el
progenitor
haya
estado
afiliado
a
un
seguro
de
enfermedad
,
por
el
que
tenga
derecho
a
una
prestación
superior
al
mínimo
garantizado
,
durante
al
menos
240
días
consecutivos
antes
del
nacimiento
del
niño
si
,
en
el
citado
período
,
el
progenitor
ha
percibido
ingresos
por
el
ejercicio
de
una
actividad
lucrativa
en
otro
Estado
miembro
correspondientes
a
un
seguro
superior
al
nivel
más
bajo
.
Im
Falle
akademischer
Einrichtungen
mit
besonderen
Fachkenntnissen
in
unter
das
Abkommen
fallenden
Angelegenheiten
kann
auf
das
Fehlen
einer
Gewinnabsicht
verzichtet
werden
. [EU]
Podrá
establecerse
una
excepción
al
requisito
de
la
finalidad
no
lucrativa
para
las
instituciones
académicas
con
conocimientos
especializados
en
cuestiones
cubiertas
por
el
Acuerdo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lucrativa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners