A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
210 results for harmonisiert
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Ab
dem
1.
Januar
2004
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
jetzige
Regelung
außer
Kraft
tritt
,
ist
die
betroffene
Steuer
durch
die
Richtlinie
2003/96/EG
harmonisiert
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
al
período
del
1
de
enero
de
2004
hasta
el
momento
en
que
pierda
su
vigencia
el
sistema
actual
,
el
impuesto
en
cuestión
está
armonizado
por
la
Directiva
2003/96/CE
.
Absatz
7.2.2
erhält
folgende
Fassung
(
Streichung
der
Wörter
"weltweit
harmonisiert
"
): [EU]
Procedimiento
para
seleccionar
el
combustible
de
referencia
en
el
caso
de
un
motor
alimentado
por
gas
Para
demostrar
el
funcionamiento
del
OBD
y
justificar
la
clasificación
del
mal
funcionamiento
se
utilizará
uno
de
los
combustibles
de
referencia
mencionados
en
el
anexo
5
con
los
que
el
motor
esté
diseñado
para
funcionar
.
La
selección
de
dicho
combustible
de
referencia
será
efectuada
por
el
organismo
de
homologación
de
tipo
,
que
proporcionará
al
laboratorio
de
ensayo
tiempo
suficiente
para
que
proporcione
el
combustible
de
referencia
seleccionado
.».
Als
die
Betriebsprämienregelung
und
der
Sammelantrag
eingeführt
wurden
,
wurden
die
Termine
für
flächenbezogene
Zahlungen
und
tierbezogene
Zahlungen
harmonisiert
. [EU]
Cuando
se
implantaron
el
régimen
de
pago
único
y
la
solicitud
única
,
se
armonizaron
las
fechas
límite
de
los
pagos
vinculados
a
la
superficie
y
de
los
vinculados
a
los
animales
.
Anerkannte
Organisationen
sollten
verpflichtet
werden
,
ihre
technischen
Vorschriften
auf
dem
neuesten
Stand
zu
halten
und
konsequent
durchzusetzen
,
damit
Sicherheitsnormen
harmonisiert
und
internationale
Vorschriften
innerhalb
der
Gemeinschaft
einheitlich
angewendet
werden
. [EU]
Las
organizaciones
reconocidas
deben
estar
obligadas
a
actualizar
sus
normas
técnicas
y
hacerlas
cumplir
de
manera
coherente
,
con
objeto
de
armonizar
las
normas
de
seguridad
y
asegurar
el
cumplimiento
uniforme
de
la
normativa
internacional
dentro
de
la
Comunidad
.
Angesichts
der
Erfahrungen
sollten
die
Bestimmungen
über
Bekämpfung
,
Überwachung
und
Beobachtung
sowie
die
Einschränkungen
,
die
für
Verbringungen
empfänglicher
Tiere
-
außer
wildlebender
Tiere
-
gelten
,
auf
Gemeinschaftsebene
hinsichtlich
der
Blauzungenkrankheit
besser
harmonisiert
werden
,
da
sie
von
grundlegender
Bedeutung
für
den
sicheren
Handel
mit
empfänglichen
Nutztieren
sind
,
die
innerhalb
und
aus
Sperrzonen
verbracht
werden
;
damit
soll
eine
nachhaltigere
Strategie
zur
Bekämpfung
der
Blauzungenkrankheit
festgelegt
werden
. [EU]
Con
arreglo
a
estas
nuevas
experiencias
,
procede
mejorar
la
armonización
comunitaria
de
las
disposiciones
de
control
,
supervisión
,
vigilancia
y
restricciones
a
los
desplazamientos
de
animales
sensibles
a
la
fiebre
catarral
ovina
, a
excepción
de
los
animales
salvajes
,
ya
que
son
de
gran
importancia
para
un
comercio
seguro
del
ganado
sensible
a
esta
enfermedad
que
se
traslade
dentro
de
las
zonas
restringidas
o
desde
las
mismas
, a
fin
de
determinar
una
estrategia
más
viable
para
el
control
de
la
fiebre
catarral
ovina
.
Auch
wenn
die
zuständigen
Behörden
in
der
Regel
am
besten
in
der
Lage
sind
,
die
Marktbedingungen
zu
überwachen
und
bei
ungünstigen
Ereignissen
oder
Entwicklungen
als
erste
zu
reagieren
,
indem
sie
entscheiden
,
ob
die
Finanzstabilität
oder
das
Marktvertrauen
ernsthaft
bedroht
sind
und
Maßnahmen
zur
Bewältigung
einer
solchen
Situation
ergriffen
werden
müssen
,
sollten
die
diesbezüglichen
Befugnisse
sowie
die
Bedingungen
und
Verfahren
für
deren
Inanspruchnahme
doch
so
weit
wie
möglich
harmonisiert
werden
. [EU]
Aunque
las
autoridades
competentes
son
normalmente
quienes
mejor
situadas
están
para
hacer
el
seguimiento
de
las
condiciones
del
mercado
y
reaccionar
desde
el
principio
ante
hechos
o
circunstancias
adversos
,
decidiendo
si
existe
una
seria
amenaza
para
la
estabilidad
financiera
o
la
confianza
del
mercado
y
si
es
necesario
adoptar
medidas
a
fin
de
hacer
frente
a
tales
situaciones
,
los
poderes
previstos
a
tal
efecto
y
las
condiciones
y
procedimientos
de
uso
de
los
mismos
han
de
armonizarse
tanto
como
sea
posible
.
Auch
wenn
TARGET2
-
wie
TARGET
-
rechtlich
gesehen
aus
einer
Vielzahl
von
Zahlungsverkehrssystemen
bestehen
wird
,
hat
der
EZB-Rat
beschlossen
,
dass
die
rechtlichen
Bedingungen
der
TARGET2-Komponenten-Systeme
weitestgehend
,
mit
bestimmten
Ausnahmen
bei
Einschränkungen
durch
nationales
Recht
,
harmonisiert
werden
. [EU]
Aunque
TARGET2
,
lo
mismo
que
TARGET
,
se
estructurará
legalmente
como
una
multiplicidad
de
sistemas
de
pago
,
el
Consejo
de
Gobierno
ha
decidido
que
las
normas
de
los
sistemas
integrantes
de
TARGET2
se
armonicen
al
máximo
,
sin
perjuicio
de
ciertas
excepciones
derivadas
de
imperativos
de
derecho
interno
.
Auf
Gemeinschaftsebene
können
noch
Vorschriften
für
andere
Gruppen
von
Lebensmitteln
,
die
für
eine
besondere
Ernährung
bestimmt
sind
,
im
Interesse
des
Verbraucherschutzes
und
des
freien
Verkehrs
solcher
Lebensmittel
harmonisiert
werden
. [EU]
Sigue
siendo
posible
armonizar
a
escala
comunitaria
las
normas
que
regulan
otros
grupos
de
productos
alimenticios
destinados
a
una
alimentación
especial
,
en
pro
de
la
protección
del
consumidor
y
de
la
libre
circulación
de
dichos
productos
alimenticios
.
Aus
inhaltlicher
Sicht
sollten
die
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
vollständig
harmonisiert
werden
,
um
einen
angemessenen
Anlegerschutz
und
eine
gute
Vergleichbarkeit
zu
gewährleisten
. [EU]
La
naturaleza
de
la
información
que
conforme
los
datos
fundamentales
para
el
inversor
debe
armonizarse
completamente
, a
fin
de
garantizar
una
adecuada
protección
de
los
inversores
y
la
comparabilidad
.
Bei
Arzneimitteln
,
die
denselben
Wirkstoff
oder
dieselbe
Kombination
von
Wirkstoffen
enthalten
,
aber
verschiedenen
Genehmigungen
unterliegen
,
können
Rhythmus
und
Termine
für
die
Vorlage
der
regelmäßigen
aktualisierten
Unbedenklichkeitsberichte
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
so
geändert
und
harmonisiert
werden
,
dass
eine
einzige
Bewertung
im
Rahmen
der
Arbeitsteilung
bei
einem
regelmäßigen
aktualisierten
Unbedenklichkeitsbericht
ermöglicht
wird
und
ein
in
der
Union
festgelegter
Stichtag
vorgesehen
wird
,
ab
dem
die
Vorlagetermine
berechnet
werden
. [EU]
En
el
caso
de
medicamentos
objeto
de
diferentes
autorizaciones
de
comercialización
que
contengan
el
mismo
principio
activo
o
la
misma
combinación
de
principios
activos
,
la
frecuencia
y
las
fechas
de
presentación
de
los
informes
periódicos
actualizados
en
materia
de
seguridad
derivados
de
la
aplicación
de
los
apartados
1 y 2
podrán
modificarse
y
armonizarse
para
permitir
la
realización
de
una
única
evaluación
en
el
marco
de
un
procedimiento
de
reparto
del
trabajo
del
informe
periódico
actualizado
en
materia
de
seguridad
y
para
fijar
una
fecha
de
referencia
de
la
Unión
a
partir
de
la
cual
se
calculen
las
fechas
de
presentación
.
Beide
Kapitalanforderungen
sollten
gemeinschaftsweit
harmonisiert
werden
,
um
einen
einheitlichen
Schutz
der
Versicherungsnehmer
zu
erreichen
. [EU]
Ambos
requisitos
de
capital
deben
estar
armonizados
en
la
Comunidad
, a
fin
de
alcanzar
un
nivel
uniforme
de
protección
de
los
tomadores
de
seguros
.
Bezüglich
Quecksilber
kam
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
in
ihrem
Gutachten
vom
20
.
Februar
2008
zu
dem
Schluss
,
dass
der
derzeitige
Höchstwert
für
Alleinfuttermittel
für
Fische
(0,1
mg/kg
)
und
der
Höchstwert
für
Futtermittel
,
die
durch
Verarbeitung
von
Fisch
und
anderen
Meerestieren
hergestellt
werden
(0,5
mg/kg
),
nicht
harmonisiert
sind
. [EU]
En
lo
que
respecta
al
mercurio
,
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA)
concluyó
en
su
dictamen
de
20
de
febrero
de
2008
[2]
que
el
actual
nivel
máximo
correspondiente
a
los
piensos
completos
para
peces
(0,1
mg/kg
) y
el
nivel
máximo
para
los
piensos
producidos
mediante
la
transformación
de
pescado
u
otros
animales
marinos
(0,5
mg/kg
)
no
están
armonizados
.
Dabei
ist
der
Tatsache
Rechnung
zu
tragen
,
dass
die
spezifischen
Bedingungen
für
die
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
über
den
Einzelhandel
nicht
auf
Unionsebene
harmonisiert
sind
und
dass
die
Mitgliedstaaten
daher
innerhalb
der
vom
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
gesetzten
Schranken
Bedingungen
für
die
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
festlegen
können
. [EU]
Para
ello
,
debe
tenerse
presente
que
no
se
han
armonizado
a
escala
de
la
Unión
las
condiciones
específicas
aplicables
al
despacho
al
por
menor
de
medicamentos
al
público
,
por
lo
que
los
Estados
miembros
pueden
imponer
condiciones
al
suministro
de
medicamentos
al
público
dentro
de
los
límites
que
marca
el
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
(TFUE).
Da
das
Steuerrecht
der
Mitgliedstaaten
auf
Gemeinschaftsebene
nicht
harmonisiert
ist
,
würden
bei
dieser
Untersuchung
unterschiedliche
Sachverhalte
und
Rechtsverhältnisse
verglichen
,
die
auf
unterschiedliche
Rechtsvorschriften
und
Regelungen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zurückzuführen
sind
. [EU]
En
ausencia
de
armonización
a
escala
comunitaria
de
las
disposiciones
fiscales
de
los
Estados
miembros
,
este
examen
equivaldría
a
comparar
situaciones
de
hecho
y
jurídicas
diferentes
resultantes
de
disparidades
legislativas
o
reglamentarias
entre
los
Estados
miembros
.
Da
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
für
Sanierungsmaßnahmen
und
Liquidationsverfahren
nicht
harmonisiert
sind
,
empfiehlt
es
sich
im
Rahmen
des
Binnenmarktes
,
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Sanierungsmaßnahmen
und
Liquidationsvorschriften
für
Versicherungsunternehmen
sowie
die
nötige
Zusammenarbeit
sicherzustellen
,
wobei
den
Geboten
der
Einheit
,
der
Universalität
,
der
Abstimmung
und
der
Publizität
dieser
Maßnahmen
sowie
der
Gleichbehandlung
und
des
Schutzes
der
Versicherungsgläubiger
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Dado
que
las
legislaciones
nacionales
relativas
a
las
medidas
de
saneamiento
y a
los
procedimientos
de
liquidación
no
están
armonizadas
,
resulta
oportuno
garantizar
,
en
el
contexto
del
mercado
interior
,
el
reconocimiento
mutuo
de
las
medidas
de
saneamiento
y
la
normativa
en
materia
de
liquidación
de
los
Estados
miembros
referidas
a
empresas
de
seguros
,
así
como
la
cooperación
necesaria
,
habida
cuenta
de
las
exigencias
de
unidad
,
universalidad
,
coordinación
y
publicidad
de
tales
medidas
y
de
igualdad
de
trato
y
protección
de
los
acreedores
de
seguros
.
Da
die
Kreditinstitute
im
Binnenmarkt
in
unmittelbarem
Wettbewerb
miteinander
stehen
,
sollten
die
wesentlichen
Vorschriften
für
die
Überwachung
und
Kontrolle
der
Großkredite
von
Kreditinstituten
weiter
harmonisiert
werden
. [EU]
Dado
que
en
el
mercado
interior
las
entidades
de
crédito
están
en
competencia
directa
,
resulta
oportuno
armonizar
en
mayor
medida
las
normas
esenciales
de
supervisión
y
control
de
los
grandes
riesgos
de
dichas
entidades
.
Da
die
Mindestanforderungen
an
die
Ausbildung
für
die
Aufnahme
und
Ausübung
der
unter
die
allgemeine
Regelung
fallenden
Berufe
nicht
harmonisiert
sind
,
sollte
der
Aufnahmemitgliedstaat
die
Möglichkeit
haben
,
eine
Ausgleichsmaßnahme
vorzuschreiben
. [EU]
En
ausencia
de
armonización
de
las
condiciones
de
formación
mínimas
de
acceso
a
las
profesiones
reguladas
por
el
régimen
general
,
debe
darse
la
posibilidad
de
que
el
Estado
miembro
de
acogida
imponga
una
medida
compensatoria
.
Da
diese
Angaben
als
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
Zielvorgaben
für
die
spezifischen
CO2-Emissionen
für
Hersteller
neuer
Personenkraftwagen
und
für
die
Beurteilung
dienen
sollen
,
ob
die
Hersteller
diese
Ziele
erfüllen
,
müssen
die
Vorschriften
für
die
Sammlung
und
Meldung
dieser
Angaben
harmonisiert
werden
. [EU]
Dado
que
dicha
información
servirá
de
base
para
fijar
el
objetivo
de
emisiones
específicas
de
CO2
para
los
fabricantes
de
turismos
nuevos
y
determinar
si
los
fabricantes
alcanzan
esos
objetivos
,
es
necesario
armonizar
las
normas
sobre
el
registro
y
la
presentación
de
dicha
información
.
Da
diese
Daten
als
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
Zielvorgaben
für
die
spezifischen
CO2-Emissionen
von
Herstellern
neuer
leichter
Nutzfahrzeuge
und
für
die
Beurteilung
,
ob
die
Hersteller
diese
Zielvorgaben
erfüllen
,
dienen
sollen
,
müssen
die
Vorschriften
für
die
Erhebung
und
Meldung
dieser
Daten
harmonisiert
werden
. [EU]
Dado
que
esos
datos
servirán
de
base
para
fijar
el
objetivo
de
emisiones
específicas
de
CO2
para
los
fabricantes
de
vehículos
comerciales
ligeros
nuevos
y
determinar
si
los
fabricantes
alcanzan
esos
objetivos
,
es
necesario
armonizar
las
normas
sobre
la
recogida
y
la
notificación
de
dichos
datos
.
Da
die
Verbraucher
und
Gewerbetreibenden
aus
dem
Binnenmarkt
den
größtmöglichen
Vorteil
ziehen
können
und
sollen
,
und
da
die
Werbung
ein
sehr
wichtiges
Instrument
ist
,
mit
dem
überall
in
der
Gemeinschaft
wirksam
Märkte
für
Erzeugnisse
und
Dienstleistungen
erschlossen
werden
können
,
sollten
die
wesentlichen
Vorschriften
für
Form
und
Inhalt
der
Werbung
einheitlich
sein
und
die
Bedingungen
für
vergleichende
Werbung
in
den
Mitgliedstaaten
harmonisiert
werden
. [EU]
Dada
la
posibilidad
y
la
necesidad
de
que
los
consumidores
y
los
comerciantes
obtengan
el
máximo
beneficio
del
mercado
interior
, y
que
la
publicidad
es
un
medio
muy
importante
para
abrir
,
en
toda
la
Comunidad
,
salidas
reales
a
todos
los
bienes
y
servicios
,
las
disposiciones
esenciales
que
determinan
la
forma
y
el
contenido
de
la
publicidad
comparativa
deben
ser
uniformes
y
las
condiciones
de
utilización
de
la
publicidad
comparativa
en
los
Estados
miembros
deben
armonizarse
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "harmonisiert"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners