DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for abfällt
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Der Kaftan begeistert sie, weil er die volle Breite eines Stoffes ausnützt und kaum Stoff abfällt. [G] She is keen on caftans because they use the full width of material with very little wastage.

Am Ende der Beprobung des gewählten Abschnitts müssen die Stiefelüberzieher vorsichtig entfernt werden, damit das daran haftenden Material nicht abfällt. [EU] On completion of sampling in the chosen sector, boot swabs must be removed carefully so as not to dislodge adherent material.

Am Ende der Beprobung müssen die Stiefel-/Sockenüberzieher vorsichtig entfernt werden, damit das daran haftende Material nicht abfällt. [EU] On completion of sampling the boot/sock swabs shall be carefully removed so as not to dislodge adherent material.

Am Ende der Beprobung müssen die Stiefelüberzieher vorsichtig entfernt werden, damit das daran haftende Material nicht abfällt. [EU] On completion of sampling the boot/sock swabs shall be carefully removed so as not to dislodge adherent material.

Am Ende der Beprobung werden die Stiefelüberzieher vorsichtig vom Stiefel abgezogen, damit das daran haftende Material nicht abfällt. [EU] On completion of sampling, boot swabs must be removed carefully so as not to dislodge adherent material.

Damit die Temperatur des Trockenschranks nicht zu stark abfällt, ist das Gefäß möglichst rasch hineinzustellen. [EU] This should be done as quickly as possible, so as to prevent too great a drop in temperature.

Damit die Temperatur des Vakuumtrockenschranks nicht zu stark abfällt, ist das Gefäß möglichst rasch hineinzustellen. [EU] To prevent the oven temperature from falling unduly, introduce the container as rapidly as possible.

Das Vereinigte Königreich weist darauf hin, dass nach ähnlichen, aber umfangreicheren Erfahrungswerten aus den USA die Kurve der Kostenschätzungen für Stilllegungen normalerweise zunächst steigt, dann aber aufgrund zunehmender Erfahrung und technischer Verbesserungen abfällt. [EU] The UK Government indicates that similar but already more advanced experience in the USA shows that decommissioning costs estimates tend to follow a curve whereby, after an initial growth, they eventually decrease as a result of increased experience and technology improvements.

Der natürliche Landstrich La Mancha ist im südlichen Teil des Zentralen Hochplateaus ("Meseta") der Iberischen Halbinsel gelegen und durch ein flaches Relief gekennzeichnet, das zum Atlantik hin abfällt. [EU] The geographical area of La Mancha is located in the southern part of the central plateau of the peninsula and is characterised by a low relief descending to the Atlantic. La Mancha is a high plain with lime-clay soils and its pastureland has lime- and loam-rich substrates.

Die Auswirkungen zyklischer Belastung, Beeinträchtigungen durch Umwelteinflüsse, Unfallschäden und Einzelschäden dürfen nicht dazu führen, dass die Integrität der Struktur so weit abfällt, dass ein annehmbares Niveau der Restwiderstandsfähigkeit unterschritten wird. [EU] The effects of cyclic loading, environmental degradation, accidental and discrete source damage must not reduce the structural integrity below an acceptable residual strength level.

Die Auswirkungen zyklischer Belastung, Beeinträchtigungen durch Umwelt- und Betriebseinflüsse und daraus resultierende mögliche Ausfälle von Teilen dürfen nicht dazu führen, dass die Integrität des Antriebssystems unter ein annehmbares Niveau abfällt. [EU] The effects of cyclic loading, environmental and operational degradation and likely subsequent part failures must not reduce the integrity of the propulsion system below acceptable levels.

Die Stiefelüberzieherpaare (oder "Socken") sorgfältig auspacken, damit der daran haftende Kot nicht abfällt, und in 225 ml GPW einlegen, das auf Raumtemperatur erwärmt worden ist [EU] Carefully unpack the pair of boot swabs (or 'socks') to avoid dislodging adherent faecal material and place in 225 ml BPW which has been prewarmed to room temperature

höchste Abbildungsdrehzahl nhi × 1,02 oder die Drehzahl, bei der das Volllast-Drehmoment gegen Null abfällt; es gilt der kleinere der beiden Werte. [EU] Maximum mapping speed nhi × 1,02 or speed where full load torque drops off to zero, whichever is smaller.

Werden Messungen nach dem Verfahren in Anhang 7 durchgeführt, sind die Grenzwerte 62-52 dBμ;V/m im Frequenzbereich von 30-75 MHz, wobei dieser Grenzwert bei Frequenzen über 30 MHz logarithmisch abfällt, und 52-63 dBμ;V/m im Frequenzbereich von 75-400 MHz, wobei dieser Grenzwert bei Frequenzen über 75 MHz nach Anlage 6 logarithmisch ansteigt. [EU] If measurements are made using the method described in Annex 7, the limits shall be 62 to 52 dB microvolts/m in the 30 to 75 MHz frequency band, this limit decreasing logarithmically with frequencies above 30 MHz, and 52 to 63 dB microvolts/m in the 75 to 400 MHz band, this limit increasing logarithmically with frequencies above 75 MHz as shown in Appendix 6.

Werden Messungen nach dem Verfahren in Anhang VIII durchgeführt, sind die Bezugsgrenzwerte der Strahlung 52-42 dBμ;V/m im Frequenzbereich von 30-75 MHz, wobei dieser Grenzwert bei Frequenzen über 30 MHz über der logarithmisch geteilten Frequenzachse abfällt, und 42-65 dBμ;V/m im Frequenzbereich von 75-400 MHz, wobei dieser Grenzwert bei Frequenzen über 75 MHz nach Anlage 7 zu diesem Anhang über der logarithmisch geteilten Frequenzachse ansteigt. [EU] If measurements are made using the method described in Annex VIII, the limits shall be 52 to 42 dB microvolts/m in the 30 to 75 MHz frequency band, this limit decreasing logarithmically with frequencies above 30 MHz, and 42 to 53 dB microvolts/m in the 75 to 400 MHz band, this limit increasing logarithmically with frequencies above 75 MHz as shown in Appendix 7 to this Annex.

Werden Messungen nach dem Verfahren in Anhang VIII durchgeführt, sind die Bezugsgrenzwerte der Strahlung 62-54 dBμ;V/m im Frequenzbereich von 30-75 MHz, wobei dieser Grenzwert bei Frequenzen über 30 MHz über der logarithmisch geteilten Frequenzachse abfällt, und 52-65 dBμ;V/m im Frequenzbereich von 75-400 MHz, wobei dieser Grenzwert bei Frequenzen über 75 MHz nach Anlage 6 zu diesem Anhang über der logarithmisch geteilten Frequenzachse ansteigt. [EU] If measurements are made using the method described in Annex VII, the limits shall be 62 to 52 dB microvolts/m in the 30 to 75 MHz frequency band, this limit decreasing logarithmically with frequencies above 30 MHz, and 52 to 63 dB microvolts/m in the 75 to 400 MHz band, this limit increasing logarithmically with frequencies above 75 MHz as shown in Appendix 6 to this Annex.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners