DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ny
Search for:
Mini search box
 

95 results for NY
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Die Anmeldung bezieht sich auf die zweite Stufe eines Investitionsvorhabens, dessen Ziel es ist, ein neues Fertigungswerk für die Herstellung von Keramiksubstraten für Diesel-Partikelfilter im Gewerbepark in Dunavarsány zu errichten. [EU] The notification concerns the second phase of an investment project, which aims to set up a plant to produce ceramic substrates for Diesel Particulate Filters in the Dunavarsány Industrial Park.

Die Herbária Országos Gyógynövény és Selyemgubóforgalmi Szövetkezeti Vállalat (Herbarium Nationale Kooperative für den Handel mit Heilpflanzen und Seidenkokons) nahm im Jahr 1936-1937 in Székkutas die Produktion mit einem einfachen Trockner auf und man beschränkte sich zunächst auf die Konservierung und Trocknung von Gemüse. [EU] The Herbária Országos Gyógynövény és Selyemgubóforgalmi Szövetkezeti Vállalat (Herbarium National Medicinal Plant and Silk Cocoon Trading Cooperative) started production with a simple dryer in Székkutas in 1936-37, initially engaging in the preservation and drying of vegetables.

Die Kommission erhielt Stellungnahmen von zwei Beteiligten: von MOL und von dem Magyar nyászati Szövetség (im Folgenden "Bund des Ungarischen Bergbauwesens" genannt), beide am 27. April 2009. [EU] Comments were received from two interested parties: MOL and the Hungarian Mining Association (Magyar nyászati Szövetség), both on 27 April 2009.

Die Kommission stellt ferner fest, dass die ungarischen Behörden damit einverstanden sind, dass beide Stufen der Investition der IBIDEN HU im Gewerbepark Dunavarsány als ein einziges Investitionsvorhaben betrachtet werden. [EU] In addition, the Commission observes that the Hungarian authorities agree that the two phases of the investment by IBIDEN HU in the Dunavarsány Industrial Park have to be considered as a single investment project.

Die Maßnahme gründet auf folgenden Vorschriften des Gesetzes Nr. LXXXI aus dem Jahr 1996 über die Körperschaftssteuer und die Dividendensteuer (A társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény): Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe k, Artikel 7 Absatz 14 und 16, Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe k, Artikel 8 Absatz 2 und Artikel 29/D Absatz 15. [EU] The following provisions of Act LXXXI of 1996 on Corporate Tax and Dividend Tax form the legal basis of the measure: Article 7(1)(k), Article 7(14) and (16), Article 8(1)(k), Article 8(2), and Article 29/D(15).

Die ungarischen Behörden haben mitgeteilt, dass beide Stufen der von IBIDEN HU im Gewerbepark Dunavarsány getätigten Investition als ein einziges Investitionsvorhaben im Sinne von Randnummer 49 des MSR 2002 zu betrachten sind: beide Investitionsstufen beziehen sich auf dieselbe Fertigungsstätte, auf dasselbe Unternehmen und auf dasselbe Produkt und sie wurden innerhalb einer Zeitspanne von drei Jahren begonnen. [EU] The Hungarian authorities indicate that the two phases of the investment by IBIDEN HU in the Dunavarsány Industrial Park have to be considered as a single investment project within the meaning of paragraph 49 of the MSF 2002: the two investment phases concern the same production site, the same company, the same product and they were started within a period of three years.

Einrichtungen, deren Tätigkeit die Aufsuchung oder Gewinnung von Erdöl oder Gas auf der Grundlage einer Genehmigung oder Konzession nach dem Gesetz 1993. évi XLVIII. törvény a nyászatról ist [EU] Entities exploring or extracting oil or gas on the basis of an authorisation or concession pursuant to 1993. évi XLVIII. törvény a nyászatról

Einrichtungen, deren Tätigkeit die Aufsuchung oder Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen auf der Grundlage einer Genehmigung oder Konzession nach dem Gesetz 1993 évi XLVIII. törvény a nyászatról ist. [EU] Entities exploring for or extracting coal or other solid fuels on the basis of an authorisation or concession pursuant to 1993. évi XLVIII. törvény a nyászatról.

Einrichtungen, deren Tätigkeit die Aufsuchung oder Gewinnung von Öl oder Gas auf der Grundlage einer Genehmigung oder Konzession nach dem Gesetz 1993 évi XLVIII. törvény a nyászatról ist. [EU] Entities exploring for or extracting oil or gas on the basis of an authorisation or concession pursuant to 1993. évi XLVIII. törvény a nyászatról.

Einrichtungen, die für den nationalen öffentlichen Passagiertransportverkehr per Schiene gemäß folgender Rechtsgrundlage zuständig sind: Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 2005 évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrő;l. Beispiel: [EU] Entities providing national public passenger transport by rail pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrő;l.

Einrichtungen, die öffentliche Bustransportdienstleistungen im örtlichen Linienverkehr und im Fernlinienverkehr auf folgender Rechtsgrundlage erbringen: Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésrő;l. [EU] Entities providing scheduled local and long distance public bus transport services pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l and 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésrő;l.

Eksportē;tājs produktiem, kuri ietverti š;ajā dokumentā; (muitas vai kompetentu valsts iestā;žu pilnvara Nr. ... (1)), deklarē;, ka, izņ;emot tur, kur ir citā;di skaidri noteikts, š;iem produktiem ir priekš;rocību izcelsme no ... (2). [EU] A jelen okmányban szereplő; áruk exportő;re (vámfelhatalmazási szám: ... (1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: ...) kijelentem, hogy eltérő; jelzés hiányában az áruk kedvezményes ... származásúak (2).

Élelmiszerraktárban élelmezési ellátmány kötelező; szállítása végett történő; elhelyezés ; 612/2009/EK rendelet 37. cikke szerint [EU] Élelmiszerraktárban élelmezési ellátmány kötelező; szállítása végett történő; elhelyezés ;-612/2009/EK rendelet 37. cikke szerint

Flughäfen, die gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 1995 évi XCVII. törvény a légiközlekedésrő;l tätig sind. [EU] Airports operating pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l and 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésrő;l.

Gesetz Nr. XLVIII von 1993 über das Bergbauwesen. [EU] évi XLVIII. Törvény a nyászatról (Act No XLVIII of 1993 on Mining).

Gesetz Nr. XXXV vom Jahre 2006 über die Änderung einzelner Gesetze betreffend die Strompreisregelung. [EU] A villamos energia árszabályozását érintő; egyes törvények módosításáról szóló 2006. évi XXXV. törvény (Act XXXV of 2006 on amendments concerning the price regulation of electricity).

Häfen, die gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 2000 évi XLII. törvény a vízi közlekedésrő;l tätig sind. [EU] Ports operating pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l and 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésrő;l.

Hamaker J. W. (1975), 'The interpretation of soil leaching experiments', in Environmental Dynamics of Pesticides (eds R. Haque and V.H. freed), 135-172. Plenum Press, NY. [EU] Hamaker J.W., (1975) 'The interpretation of soil leaching experiments', in Environmental Dynamics of Pesticides (eds R. Haque and V.H. freed), p. 135-172, Plenum Press, NY.

Hamaker J. W. and Thompson J. M. (1972), 'Adsorption in organic chemicals' in Organic Chemicals in the Soil Environment (Goring C.A.I. and Hamaker J.W., eds), Vol I and II, Marcel Dekker, Inc., New York, NY, 1972, 49-143. [EU] Hamaker J.W., and Thompson J.M., (1972) 'Adsorption in organic chemicals' in Organic Chemicals in the Soil Environment (Goring C.A.I. and Hamaker J.W., eds), Vol I and II, Marcel Dekker, Inc., New York, NY, 1972, p. 49-143.

Herr Attila KISS, Hajdúböszörmény város polgármestere [EU] Mr Attila KISS, Hajdúböszörmény város polgármestere

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners