DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sexta
Search for:
Mini search box
 

275 results for Sexta
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Auf der Sechsten Überprüfungskonferenz im Dezember 2006 hat sich die EU dafür eingesetzt, dass alle Vertragsstaaten die Bestimmungen des Übereinkommens uneingeschränkt einhalten und ihre nationalen Umsetzungsmaßnahmen, einschließlich der strafrechtlichen Vorschriften und der Kontrolle über pathogene Mikroorganismen und Toxine im Rahmen des BWÜ, erforderlichenfalls verstärken. [EU] En la sexta Conferencia de examen, celebrada en diciembre de 2006, la UE fomentó el pleno cumplimiento de todas las disposiciones de la CABT por todos los Estados partes y el refuerzo, en caso necesario, de las medidas nacionales de aplicación, incluidas las de derecho penal, y el control de los microorganismos patógenos y toxinas en el marco de la CABT.

Auf der sechsten Überprüfungskonferenz ist festgestellt worden, dass dringend dafür gesorgt werden muss, dass sich mehr Staaten an vertrauensbildenden Maßnahmen beteiligen. [EU] La Sexta Conferencia de Revisión reconoció la urgente necesidad de aumentar el número de Estados parte participantes en las MFC.

Auf Seite 4, Anhang, in der Überschrift der sechsten Spalte der Tabelle: [EU] En la página 4, en el anexo, en la cabecera del cuadro del anexo modificado, en la sexta columna:

Auf Seite 53, in der sechsten Spalte des Eintrags für Oxytetracyclin: [EU] En la página 54, en la sexta columna de la entrada correspondiente a la oxitetraciclina:

Bei der Erstellung der Kapitalbilanz richtet sich die EZB nach den in der 6. Auflage des "Balance of Payments and International Investment Position Manual" (Zahlungsbilanzhandbuch, nachfolgend das "BPM6") des Internationalen Währungsfonds (IWF) enthaltenen Anforderungen für die Position "Übriger Kapitalverkehr". [EU] En la cuenta financiera, el BCE sigue las exigencias de la sexta edición del Manual de Balanza de Pagos y Posición de Inversión Internacional (en adelante, «el MBP6») del Fondo Monetario Internacional (FMI) en la partida «otra inversión».

Berichtigung der Richtlinie 2004/37/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene oder Mutagene bei der Arbeit (Sechste Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG des Rates) (kodifizierte Fassung) [EU] Corrección de errores de la Directiva 2004/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos o mutágenos durante el trabajo (Sexta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE del Consejo) (Versión codificada)

Beschluss der EFTA-Überwachungsbehörde Nr. 263/02/KOL vom 18. Dezember 2002 über die sechsunddreiβ;igste Änderung der verfahrens- und materiellrechtlichen Vorschriften auf dem Gebiet der staatlichen Beihilfen durch Einfügung eines neuen Kapitels 26A: Multisektoraler Regionalbeihilferahmen für große Investitionsvorhaben (ABl. L 139 vom 25.5.2006, S. 8). [EU] Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC no 263/02/COL, de 18 de diciembre de 2002, que modifica por trigésimo sexta vez las normas sustantivas y de procedimiento sobre ayudas estatales mediante la introducción de un nuevo capítulo 26A: Directrices comunitarias multisectoriales sobre ayudas regionales a grandes proyectos de inversión (DO L 139 de 25.5.2006, p. 8).

Beschluss vom 6. April 2006 der EFTA-Überwachungsbehörde über die fünfundsechzigste Änderung der verfahrens- und materiellrechtlichen Vorschriften auf dem Gebiet der staatlichen Beihilfen durch Einfügung eines neuen Kapitels 25.B: Staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung 2007-2013 (noch nicht veröffentlicht). [EU] Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 6 de abril de 2006, por la que se modifican por quincuagésimo sexta vez las normas sustantivas y de procedimiento en el ámbito de las ayudas estatales mediante la introducción de un nuevo capítulo 25.B: Ayudas nacionales de finalidad regional para el período 2007 a 2013, aún pendiente de publicación.

betreffend die Nichtfestsetzung eines Mindestverkaufspreises für Butter für die sechste Einzelausschreibung im Rahmen der Dauerausschreibung gemäß der Verordnung (EU) Nr. 446/2010 [EU] por el que no se fija el precio mínimo de venta en respuesta a la sexta licitación específica para la venta de mantequilla en el marco de la licitación abierta por el Reglamento (UE) no 446/2010

bezeichnet bei Schafen und Ziegen den ganzen Körper eines geschlachteten Tieres, nachdem er entblutet, ausgeweidet und enthäutet wurde, der wie folgt aufgemacht ist: ohne Kopf (in Höhe der Gelenkverbindung Atlas-Hinterhauptbein abgetrennt), Füße (in Höhe der Karpametakarpal- oder Tarsometatarsalgelenke abgetrennt), Schwanz (zwischen dem sechsten und siebten Schwanzwirbel abgetrennt), ohne die Organe in der Brust- und Bauchhöhle (mit Ausnahme der Nieren und des Nierenfettgewebes); und ohne Euter und Geschlechtsorgane; die Nieren und das Nierenfettgewebe gehören zum Schlachtkörper [EU] en el caso del ganado ovino y caprino, el cuerpo entero del animal sacrificado tal como se presenta después de las operaciones de desangrado, eviscerado y desollado, sin cabeza (separada de la canal por la articulación atloide-occipital), patas (seccionadas a nivel de las articulaciones carpometacarpianas o tarsometatarsianas), ni rabo (seccionado entre la sexta y séptima vértebra caudal); sin los órganos contenidos en las cavidades torácica y abdominal (excepto los riñones y la grasa de riñonada) y sin la ubre ni los órganos sexuales; los riñones y la grasa de riñonada forman parte de la canal

Da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nur noch ein Sechstel des Marktanteils des Jahres 2000 hält und nach dem Ausschluss einer Reihe von Gemeinschaftsherstellern, die selbst Waren eingeführt haben, nur noch aus einem Unternehmen besteht, ist die negativere Einschätzung der Aussichten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft in dieser Untersuchung durchaus gerechtfertigt. [EU] Si consideramos que la actual cuota de mercado de la industria de la Comunidad representa sólo la sexta parte de la de 2000 y que ésta se compone de una sola empresa (tras la exclusión de varios fabricantes comunitarios que también resultaron ser importadores), es totalmente razonable la evaluación más negativa de las perspectivas de la industria de la Comunidad que se hace en esta investigación.

Da die Voraussetzungen des Artikels 12 Absatz 3 Buchstabe b der Sechsten MwSt.-Richtlinie damit erfüllt sind, sollte Lettland erlaubt werden, diese Maßnahme ab dem Zeitpunkt der Zustellung dieser Entscheidung anzuwenden - [EU] Dado que se cumple la condición establecida en el artículo 12, apartado 3, letra b), de la sexta Directiva, Letonia debe ser autorizada para aplicar la medida en cuestión desde la fecha de notificación de la presente Decisión.

Da es zudem im Prinzip keine grenzüberschreitenden Geschäfte mit Fernwärme gibt, besteht nicht die Gefahr einer Wettbewerbsverzerrung im Sinne von Artikel 12 Absatz 3 Buchstabe b der Sechsten MwSt.-Richtlinie für Wärmelieferungen von Lieferern in Litauen an in anderen Mitgliedstaaten ansässige Privatkunden oder von Lieferern außerhalb Litauens an Privatkunden, die im Lande ansässig sind. [EU] Por otra parte, dado que en principio no hay transacciones transfronterizas de calefacción urbana, no existen riesgos de distorsión de la competencia en el sentido del artículo 12, apartado 3, letra b), de la sexta Directiva IVA tanto para ese tipo de calefacción suministrado por proveedores de Lituania a consumidores privados que residen en otros Estados miembros como para la calefacción suministrada por proveedores desde fuera de Lituania a consumidores privados residentes en dicho país.

Damit besteht keine Gefahr einer Wettbewerbsverzerrung im Sinne des Artikels 12 Absatz 3 Buchstabe b der Sechsten MwSt.-Richtlinie. [EU] Dado que no hay transacciones transfronterizas de calefacción urbana, el suministro es local, por lo que no existen riesgos de distorsión de la competencia según se definen en el artículo 12, apartado 3, letra b), de la sexta Directiva sobre el IVA.

Damit ist die in Artikel 12 Absatz 3 Buchstabe b der genannten Richtlinie enthaltene Voraussetzung erfüllt, und Ungarn sollte ermächtigt werden, die fragliche Regelung vom Zeitpunkt der Zustellung dieser Entscheidung an anzuwenden - [EU] Dado que se cumple la condición establecida en el artículo 12, apartado 3, letra b), de la Sexta Directiva, Hungría debería poder aplicar la medida prevista desde la fecha de notificación de la presente Decisión.

Das E05-Serum wurde mittels unterschiedlicher AGID- und ELISA-Tests anhand der EI- und E4-Seren validiert und anschließend als zugelassenes OIE-Standardserum in Kapitel 2.4.11 Abschnitt B(2) des OIE-Handbuchs zu Untersuchungsmethoden und Vakzinen für Landtiere, sechste Ausgabe 2008, aufgenommen. [EU] El suero E05 ha sido validado en relación con los sueros E1 y E4 por diferentes IGDA y ELISA y, por consiguiente, se ha incluido como suero patrón acreditado de la OIE en el capítulo 2.4.11, parte B(2), del Manual de las pruebas de diagnóstico y de las vacunas para los animales terrestres de la OIE, sexta edición, de 2008.

Das in Artikel 13 Absatz 1 der Richtlinie 93/25/EWG genannte Schlachtgewicht ist das Kaltgewicht des Tierkörpers eines geschlachteten, entbluteten, enthäuteten und ausgeweideten Tieres ohne Kopf (in Höhe der Gelenkverbindung Atlas-Hinterhauptbein abgetrennt), Füße (in Höhe der Karpometakarpal- bzw. Tarsometatarsalgelenke abgetrennt), Schwanz (zwischen dem sechsten und siebten Schwanzwirbel abgetrennt) und Geschlechtsorgane (einschließlich Euter). [EU] El peso en canal contemplado en el apartado 1 del artículo 13 de la Directiva 93/25/CEE es el peso frío de la canal de un animal de abasto desollado, sangrado y eviscerado tras ablación de la cabeza (separada a la altura de la articulación atlanto-occipital), los pies (seccionados a la altura de las articulaciones carpo-metacarpianas o tarso-metatarsianas), el rabo (seccionado entre la sexta y la séptima vértebra caudal), las ubres y los genitales.

Das sechste Unternehmen stellte keine zuverlässigen Informationen zur Verfügung. [EU] La sexta empresa no facilitó información fiable.

Das Übereinkommen Nr. 188 der Internationalen Arbeitsorganisation (im Folgenden "IAO") über die Arbeit im Fischereisektor (im Folgenden das "Übereinkommen") wurde am 14. Juni 2007 auf der in Genf zusammengetretenen Internationalen Arbeitskonferenz der IAO angenommen, wobei alle Delegationen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union für die Annahme stimmten. [EU] El Convenio no 188 de la Organización Internacional del Trabajo (denominados en lo sucesivo «el Convenio» y «la OIT», respectivamente) sobre el Trabajo en la Pesca se adoptó el 14 de junio de 2007 en la nonagésima sexta reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo de la OIT, que tuvo lugar en Ginebra, y en la que todas las delegaciones de los Estados miembros de la Unión Europea votaron a favor de la adopción.

Der Fluoreszenz-Polarisations-Assay (FPA) ist eine neue Untersuchungsmethode, die als obligatorischer Test für den internationalen Handel in Kapitel 2.4.3 (Rinderbrucellose) des Handbuchs der Weltorganisation für Tiergesundheit (OIE) zu Untersuchungsmethoden und Vakzinen für Landtiere, sechste Ausgabe (2008), aufgenommen wurde. [EU] El ensayo de fluorescencia polarizada es una nueva prueba de diagnóstico añadida a las prescritas para el comercio internacional en el capítulo 2.4.3 (brucelosis bovina) del Manual de las Pruebas de Diagnóstico y de las Vacunas para los Animales Terrestres, sexta edición, de 2008, de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE).

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners