DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

3748 results for kommt
Help for phonetic transcription
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Ich muss warten, bis meine Ablösung kommt. I have to wait until my relief comes/arrives.
[? ? tu:/ti/ta weyt antil may rili:f/ri:li:f ?]

Die Verwandtschaft kommt angerückt. All the relatives are arriving.
[aol ša/ša/ši: relativz aar/er erayving]

Der Ort kommt dem am nächsten, was ich mir unter einem Zuhause vorstelle. This place is the nearest approach to home for me.
is/šis pleys iz/iz ša/ša/ši: nirast ? tu:/ti/ta howm faor/fer/frer mi:]

Der kommt garantiert/todsicher wieder. As sure as (God made) little green apples he'll be back. [fig.]
[ęz/ez shuhr ęz/ez gaad meyd lital gri:n ępalz hi:l bi:/bi: bęk]

Niemand, der sich ernsthaft mit diesem Thema beschäftigt, kommt ohne dieses Buch zum ständigen Nachschlagen aus. No serious worker in this field can afford not to have this book at hand for constant reference.
[now siri:as werker in/in šis/šis fi:ld kęn/kan afaord naat tu:/ti/ta ? šis/šis buhk ęt hęnd faor/fer/frer kaanstant referans/refrans]

Früher oder später kommt jede Mode wieder. Sooner or later, fashion comes full circle.
[su:ner aor/er leyter fęshan kamz fuhl serkal]

Das kommt einer Bankrotterklärung der Justiz in unserem Staat gleich. This amounts to a declaration of bankruptcy for the administration of justice in our state.
is/šis amawnts tu:/ti/ta a/ey deklereyshan av/av bęngkrapsi:/bęngkraptsi: faor/fer/frer ša/ša/ši: ędministreyshan av/av jhastas/jhastis in/in awer/awr/aar steyt]

Kommt die Berechung ungefähr hin? Is the calculation in the ballpark?
[iz/iz ša/ša/ši: kęlkyaleyshan in/in ša/ša/ši: baolpaark]

Als Sozialarbeiterin in einem Elendsviertel kommt sie mit den Armen und Hilfsbedürftigen in Berührung. As a social worker in a slum area, she rubs shoulders with the poor and the helpless.
[ęz/ez a/ey sowshal werker in/in a/ey slam eri:a shi: rabz showlderz wiš/wiŽ/wiŽ/wiš ša/ša/ši: puhr ęnd/and ša/ša/ši: helplas]

Ich treffe Hanna hoffentlich nächsten Monat, wenn sie mit der Schule nach London kommt. I hope to meet Hanna next month, when she will be coming on a school visit to London.
[? howp tu:/ti/ta mi:t hęna nekst/neks manŽ wen/hwen/win/hwin shi: wil/wal bi:/bi: kaming aan/aon a/ey sku:l vizat/vizit tu:/ti/ta landan]

Wer kommt in den Genuss einer bedingten Entlassung? Who may obtain parole?
[hu: mey abteyn perowl]

Die breite Umsetzung technischer Innovationen kommt immer erst in Gang, wenn die Weltwirtschaft eine tiefe Krise durchlaufen hat. A concentrated implementation of technological innovations typically will not get under way before the global economy has gone through a deep crisis.
[a/ey kaansantreytad/kaonsantreytid implamenteyshan av/av teknalaajhikal inaveyshanz/inowveyshanz tipikli:/tipikali: wil/wal naat get/git ander wey bifaor/bi:faor ša/ša/ši: glowbal ikaanami:/i:kaanami: hęz/haz gaon Žru: a/ey di:p kraysas]

Gegen die Bürokratie kommt man nicht an. You can't fight City Hall.; Go fight City Hall. [iron.]
[yu: kęnt fayt siti: haol gow fayt siti: haol]

Die Ebbe kommt.; Es ebbt. The tide begins to ebb.; The water begins to ebb.
[ša/ša/ši: tayd biginz tu:/ti/ta eb ša/ša/ši: waoter biginz tu:/ti/ta eb]

Kommt es dir nicht komisch vor, dass sie nie über ihre Familie spricht? Doesn't it strike you as odd that she never talks about her family?
[dazant/dazan it/it strayk yu: ęz/ez aad šęt/šat shi: never taoks abawt her/her fęmali:/fęmli:]

So fängt es immer an und dann kommt das dicke Ende.; Es fängt immer harmlos an und endet dann in einem Disaster.; Das dicke Ende kommt noch. This is the thin end of the wedge.
is/šis iz/iz ša/ša/ši: Žin end av/av ša/ša/ši: wejh]

Dieses Wort kommt/stammt aus dem Lateinischen. This word is derived from Latin.; That word is of Latin origin.; This word comes from Latin.
is/šis werd iz/iz derayvd fram/ferm lętan šęt/šat werd iz/iz av/av lętan aorajhan šis/šis werd kamz fram/ferm lętan]

Das kommt in den besten Familien vor. It happens in the best families.
[it/it hępanz in/in ša/ša/ši: best fęmali:z/fęmli:z]

Die Flut kommt. The tide begins to flood.
[ša/ša/ši: tayd biginz tu:/ti/ta flad]

Das kommt (überhaupt) nicht infrage! That's (completely) out of the question!
ęts kampli:tli: awt av/av ša/ša/ši: kweschan/kweshan]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners