DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 similar results for vor-schicken
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Wenn es nicht zu viele Umstände macht, könnten Sie mir ein Bild davon schicken? If it's no trouble could you send me a picture of it?

Wir könnten doch eigentlich deinen Chef bitten, eine E-Mail zu verschicken, dass Freiwillige gesucht werden. Come to think of it, we could ask your boss to send out an e-mail seeking volunteers.

Man muss voranschicken, dass man in der abendländischen Koranforschung schon seit langem weiß, dass viele Passagen im Koran unverständlich sind. [G] It must first be said that Western scholars have known for a long time that many passages in the Koran are incomprehensible.

Vier davon verschicken die ÖKO-TESTer an diverse Labore, ein Produkt bleibt zurück - für eventuelle Gerichtsverfahren. [G] Four of them are sent to various different laboratories and one is kept back - in case of legal disputes.

Bei den betreffenden Diensten handelt es sich um Inlandspostanweisungen und internationale Postanweisungen, die die Posta aus eigenem Recht bereitstellt, sowie um Western-Union-Bargeld-/Zahlungsanweisungen im Inland und ins internationale Ausland, die das Verschicken von Bargeldbeträgen nach der Echtzeit-Methode ermöglichen. [EU] The respective services are domestic money orders and international money orders provided in the Posta's own right and Western Union money transfer which are available domestically and internationally, offering a real-time method for sending money.

Das EU-Konsortium für die Nichtverbreitung wird in Absprache mit dem Vertreter der Hohen Vertreterin und den EU-Mitgliedstaaten Einladungen zu dem Seminar verschicken. [EU] The EU Non-Proliferation Consortium, in consultation with the representative of the HR and EU Member States, will invite participants to the seminar.

Das EU-Konsortium für die Nichtverbreitung wird in enger Absprache mit dem Vertreter des Hohen Vertreters und den Mitgliedstaaten der Union Einladungen zu dem Seminar verschicken und die Tagesordnung für die Konferenz erstellen. [EU] The EU Non-Proliferation Consortium, in close consultation with the representative of the HR and Member States, will invite participants to the seminar and prepares the agenda for the conference.

Die Sendungen sind per Luftpost oder Luftfracht zu verschicken. [EU] Packages must be sent by air mail or air freight.

Es ist beabsichtigt, eine einzelne, leicht zu nutzende Schnittstelle für E-Mail-Clients bereitzustellen, die verschlüsselte E-Mails in den beiden geläufigsten E-Mail-Verschlüsselungsformaten verschicken und erhalten sollen. [EU] The intent is to provide a single, easy-to-use API for e-mail clients that want to send and received encrypted e-mail in either of the two most popular e-mail encryption formats.

Internet-Kenntnisse: Verschicken von E-Mail mit Dateianhängen [EU] Internet skills for sending e-mails with attached files

Internet-Kenntnisse: Verschicken von E-Mails mit Dateianhängen [EU] Internet skills for sending e-mails with attached files

Internet-Kenntnisse: Verschicken von E-Mails mit Dateianhängen (z. B. Dokumente, Bilder) [EU] Internet skills for sending e-mails with attached files (e.g. documents, pictures)

Postdienstleistungen: Briefe und Pakete verschicken und empfangen. [EU] Postal services: send and receive ordinary and parcel post.

Zur Gewährleistung der Datenqualität ist der Absender einer TSI-Meldung für die Richtigkeit des Dateninhaltes zum Zeitpunkt des Verschickens der Meldung verantwortlich. [EU] For the purposes of data quality assurance, the originator of any TSI message will be responsible for the correctness of the data content of the message at the time when the message is sent.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners