DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for stock-taking
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Fünf Jahre nach dem Debüt in Bremen und vier Jahre nach dem Mauerfall war dieses Festival eine wichtige deutsch-deutsche Bestandsaufnahme in Sachen Kultur, Ästhetik und Politik. [G] Five years following its debut in Bremen and four years after the fall of the Berlin Wall, this Festival was an important German-German stock-taking in matters of culture, aesthetics and politics.

Board meeting presentation, Bestandsaufnahme zum Auftrag von France Télécom, Dezember 2002, S. 36. [EU] Board meeting presentation, France Télécom stock-taking exercise, December 2002, p. 36.

Datum der tatsächlichen Auslagerung der Erzeugnisse, wenn es nach einer visuellen Überprüfung im Rahmen der jährlichen Bestandsaufnahme oder anlässlich einer Kontrolle nach der Übernahme in die Intervention nicht mehr möglich ist, die Erzeugnisse wieder zu verpacken, und die verbleibenden Erzeugnisse freihändig verkauft werden [EU] The date of actual removal from storage, in the case of direct sales of products remaining in storage which can no longer be repackaged after visual examination in the context of the annual stock-taking or during the inspection after taking into intervention

den Betrag der Einnahmen aus dem freihändigen Verkauf, der infolge der jährlichen Bestandsaufnahme oder der nach der Übernahme der Erzeugnisse in die Intervention durchgeführten Kontrollen vorgenommen wurde [EU] the amount from direct sales carried out after the annual stock-taking or following checks after products are taken into intervention storage

die Mengen, die nach einer visuellen Überprüfung im Rahmen der jährlichen Bestandsaufnahme oder anlässlich einer Kontrolle nach der Übernahme in die Intervention nicht wieder verpackt werden können und freihändig verkauft werden [EU] the quantities which, after checking by visual examination in the context of the annual stock-taking or during the inspection after taking into intervention, may no longer be repackaged and are the subject of direct sales

Im Laufe des Monats September erfolgt in der Konferenz der Ausschussvorsitzenden auf der Grundlage eines von der Kommission ausgearbeiteten Dokuments, das unter anderem auch die Aktualisierung der politischen Prioritäten unter Berücksichtigung der Ergebnisse der im März/Mai durchgeführten Treffen mit den Ausschüssen des Parlaments umfasst, eine "Bestandsaufnahme" mit dem Vizepräsidenten der Kommission, der für die verschiedenen - in die Zuständigkeitsbereiche der einzelnen Kommissionsmitglieder fallenden - Legislativvorschläge verantwortlich ist, die die Kommission in das Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm aufnehmen will. [EU] In September there shall be a stock-taking in the Conference of Committee Chairmen, together with the Commission Vice-President responsible, of the legislative proposals that the Commission plans to include in the legislative and work programme in the area of competence of each Commissioner, on the basis of a document drawn up by the Commission dealing, inter alia, with the updating of the political priorities in relation to the outcome of the meetings with the standing committees in March/May.

Um zu gewährleisten, dass diese Verpflichtung von allen Zahlstellen gleichermaßen erfüllt wird, ist festzulegen, in welchen Zeitabständen und nach welchen allgemeinen Grundsätzen die Kontrollen und Bestandsaufnahmen erfolgen müssen. [EU] In order to ensure that all paying agencies fulfil this obligation in a uniform fashion, the intervals at which the checks are to be carried out and general principles applicable to checks and to stock-taking operations should be laid down.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners