DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ice
Search for:
Mini search box
 

468 results for ice
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Eishockey ist ein beliebter Sport in Kanada. Ice hockey is a popular sport in Canada.

Welche Sorten Eis haben Sie? What flavours of ice-cream do you have?

Sie war mit Klunkern behängt wie ein Weihnachtsbaum. She was dripping with ice.

Ich hätte jetzt Lust auf ein Eis. I'd fancy an ice cream now.

Der Trainer ließ die Spieler in der Mittelzone zusammenkommen. The coach gathered the players at centre ice.

Zur Nachspeise gibt's Eis. There's ice-cream for pudding.

Vanilleeis ist diese Woche im Angebot/in Aktion. Vanilla ice cream is on special offer [Br.] / on special [Am.] this week.

Mich beeindruckt er nicht. Mir imponiert er nicht. He cuts no ice with me.

Damit richtest du bei mir nichts aus! You'll get nowhere with me that way!; That cuts no ice with me!

Du hast dich mit Eis bekleckert. You've got ice-cream on/all over your shirt.

Das Eis auf dem See war bretthart/brettlhart/pickelhart. The ice on the lake was rock-solid.

Die Luftblasen waren im Eis gefangen. The air bubbles were entrapped in ice.

Alberto glitt über das Eis. Alberto slid across the ice.

Verweilen auf dem Eis/in der Ladezone verboten! No loitering on the ice/in the loading zone!

Er klimperte mit dem Eis in seinem Glas. He tinkled the ice in his glass.

Der See ist wieder aufgetaut. The ice on the lake has melted.

Damit können Sie bei mir nicht landen. That cuts no ice with me.

Das zieht nicht. That cuts no ice.

Als Pendant gibt sich die Marke Bogner Fire + Ice betont lässig und jugendlich. [G] Its counterpart, the Bogner Fire + Ice label, maintains a deliberately casual and youthful approach.

Auch formal haben sich die Werner-Comics leider nicht weiterentwickelt. Die Zeichnungen sind zwar immer glatter, gefälliger und bunter geworden, aber gerade der verspielte und dennoch großflächige Stil der frühen Jahre, die kunterbunte Mischung aus Leere, wilden Schraffuren und manischer Detailversessenheit waren seinerzeit so ungewohnt und reizvoll. Das RennenEiskalt - der vierte, 1985 erschienene Band der Reihe - ist der einzige Comic, der es je in Deutschland in die Bestsellerliste gebracht hat. In ihm beschreibt Feldmannn u.a. das Wettrennen zwischen Werners aufgemotztem, dreimotorigen Horex-Zweirad ("Red Porsche Killer") und dem roten Porsche des Kneipiers Holgi. [G] Unfortunately, the Werner comics have also failed to develop in formal terms. The drawings may have become ever smoother, more appealing and more colourful, but it was precisely the delicate yet expansive style of the early years, with its chaotic mixture of empty spaces, wild hatching and manic-obsessive attention to detail, that was so unusual and attractive at that time. The RaceEiskalt (i.e. Ice Cold) - the fourth volume in the series - appeared in 1985 and is the only comic book ever to have been placed on the German bestseller list. In it, Feldmann relates, among other things, the race between Werner's souped-up, three-engine Horex motorbike (the "Red Porsche Killer") and the pub landlord Holgi's red Porsche.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners