A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
denumerable
denunciate
denunciated
denunciating
denunciation
denunciation clause
denunciations
denunciator
denunciatorily
Search for:
ä
ö
ü
ß
55 results for
denunciation
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
die
Brandmarkung
von
etw
.
als
etw
.
the
denunciation
of
sth
.
as
sth
.
Am
29
.
Juni
2011
hinterlegte
die
Regierung
des
Plurinationalen
Staates
Bolivien
(
im
Folgenden
"Bolivien"
)
eine
Urkunde
zur
Kündigung
des
Einheits-Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
Suchtstoffe
beim
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
. [EU]
On
29
June
2011
,
the
Government
of
the
Plurinational
State
of
Bolivia
(hereinafter
Bolivia
)
deposited
with
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
an
instrument
of
denunciation
of
the
UN
Single
Convention
on
Narcotic
Drugs
.
Artikel
32:
Kündigung
dieses
Abkommens
[EU]
Article
32:
Denunciation
of
This
Act
Artikel
39:
Kündigung
[EU]
Article
39:
Denunciation
[Datum
des
Wirksamwerdens]
Die
Kündigung
wird
zum
Ende
des
Kalenderjahrs
wirksam
,
das
auf
das
Jahr
folgt
,
in
dem
die
Notifikation
beim
Generalsekretär
eingegangen
ist
. [EU]
(Effective
date
)
The
denunciation
shall
take
effect
at
the
end
of
the
calendar
year
following
the
year
in
which
the
notification
was
received
by
the
Secretary-General
.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
die
Person(
en
)
zu
bestellen
,
die
befugt
ist(
sind
),
der
Regierung
der
Republik
Angola
die
Kündigung
des
Abkommens
zu
notifizieren
. [EU]
The
President
of
the
Council
is
hereby
authorised
to
designate
the
person
(s)
empowered
to
notify
the
Government
of
the
Republic
of
Angola
of
the
denunciation
of
the
Agreement
.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
die
Person(
en
)
zu
bestellen
,
die
befugt
ist/sind
,
die
Regierung
von
Indien
von
der
Kündigung
des
genannten
Abkommens
in
Kenntnis
zu
setzen
. [EU]
The
President
of
the
Council
is
hereby
authorised
to
designate
the
person
(s)
empowered
to
notify
the
Government
of
India
of
the
denunciation
of
the
said
Agreement
.
Die
Gültigkeit
der
Carnets
TIR
,
die
vor
dem
Tage
,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird
,
von
einer
Abgangszollstelle
angenommen
worden
sind
,
wird
durch
die
Kündigung
nicht
berührt
,
und
die
Haftung
der
bürgenden
Verbände
nach
den
Bedingungen
dieses
Übereinkommens
bleibt
bestehen
. [EU]
The
validity
of
TIR
Carnets
accepted
by
the
Customs
office
of
departure
before
the
date
when
the
denunciation
takes
effect
shall
not
be
affected
thereby
and
the
guarantee
of
the
guaranteeing
association
shall
hold
good
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Convention
.
Die
Kommission
leitet
eine
Untersuchung
ein
,
um
festzustellen
,
ob
Boliviens
Kündigung
des
Einheits-Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
Suchtstoffe
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
für
Waren
mit
Ursprung
in
diesem
Land
rechtfertigt
. [EU]
The
Commission
shall
initiate
an
investigation
in
order
to
establish
whether
the
denunciation
of
the
UN
Single
Convention
on
Narcotic
Drugs
justifies
a
temporary
withdrawal
of
the
special
incentive
arrangement
for
sustainable
development
and
good
governance
for
products
originating
in
Bolivia
.
Die
Kommission
schlägt
die
Kündigung
geltender
bilateraler
oder
partnerschaftlicher
Fischereiabkommen
mit
solchen
Ländern
vor
,
sofern
darin
vorgesehen
ist
,
dass
das
Abkommen
im
Falle
der
Nichteinhaltung
der
von
ihnen
eingegangenen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
die
Bekämpfung
der
IUU-Fischerei
beendet
wird
. [EU]
The
Commission
shall
propose
the
denunciation
of
any
standing
bilateral
fisheries
agreement
or
fisheries
partnership
agreement
with
such
countries
which
provides
for
termination
of
the
agreement
in
case
of
failure
to
comply
with
undertakings
made
by
them
with
regard
to
combating
IUU
fishing
.
Die
Kündigung
erfolgt
durch
Hinterlegung
einer
entsprechenden
Urkunde
beim
Generalsekretär
. [EU]
Denunciation
shall
be
effected
by
the
deposit
of
an
instrument
to
that
effect
with
the
Secretary-General
.
Die
Kündigung
kann
sich
auf
bestimmte
Gebietseinheiten
beschränken
,
auf
die
das
Übereinkommen
angewendet
wird
. [EU]
The
denunciation
may
be
limited
to
certain
territorial
units
to
which
the
Convention
applies
.
Die
Kündigung
kann
sich
auf
bestimmte
Gebietseinheiten
eines
nicht
einheitlichen
Rechtssystems
beschränken
,
auf
die
das
Übereinkommen
angewendet
wird
. [EU]
The
denunciation
may
be
limited
to
certain
territorial
units
of
a
non-unified
legal
system
to
which
this
Convention
applies
.
Die
Kündigung
kann
sich
auf
bestimmte
Gebietseinheiten
eines
Staates
mit
mehreren
Einheiten
beschränken
,
auf
die
das
Übereinkommen
angewendet
wird
. [EU]
The
denunciation
may
be
limited
to
certain
territorial
units
of
a
multi-unit
State
to
which
the
Convention
applies
.
Die
Kündigung
wird
am
31
.
Dezember
desselben
Jahres
wirksam
. [EU]
The
denunciation
shall
take
effect
on
31
December
of
that
same
year
.
Die
Kündigung
wird
am
ersten
Tag
des
Monats
wirksam
,
der
auf
den
Ablauf
eines
Zeitraums
von
12
Monaten
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Depositar
folgt
. [EU]
The
denunciation
shall
take
effect
on
the
first
day
of
the
month
following
the
expiration
of
12
months
after
the
date
on
which
the
notification
is
received
by
the
depositary
.
Die
Kündigung
wird
am
ersten
Tag
des
Monats
wirksam
,
der
auf
einen
Zeitabschnitt
von
zwölf
Monaten
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Depositar
Für
Deutschland:
Verwahrer
. [EU]
The
denunciation
takes
effect
on
the
first
day
of
the
month
following
the
expiration
of
twelve
months
after
the
notification
is
received
by
the
depositary
.
Die
Kündigung
wird
am
ersten
Tag
des
Monats
wirksam
,
der
auf
einen
Zeitabschnitt
von
zwölf
Monaten
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Verwahrer
folgt
. [EU]
The
denunciation
shall
take
effect
on
the
first
day
of
the
month
following
the
expiration
of
12
months
after
the
date
on
which
the
notification
is
received
by
the
depositary
.
Die
Kündigung
wird
drei
Jahre
nach
Ablauf
des
Jahres
wirksam
,
in
dem
sie
notifiziert
worden
ist
. [EU]
Denunciation
shall
take
effect
three
years
after
the
end
of
the
year
in
which
it
has
been
notified
.
Die
Kündigung
wird
durch
eine
Urkunde
notifiziert
,
die
beim
Generaldirektor
der
UNESCO
hinterlegt
wird
. [EU]
The
denunciation
shall
be
notified
by
an
instrument
in
writing
deposited
with
the
Director-General
of
Unesco
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "denunciation":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners