A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for Gründungsakt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Auf
Empfehlung
des
Rates
erteilt
das
Europäische
Parlament
vor
dem
15
.
Mai
des
Jahres
n+2
dem
Direktor
Entlastung
für
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
des
Haushaltsjahres
n,
es
sei
denn
,
der
Gründungsakt
enthält
anders
lautende
Bestimmungen
.
Der
Direktor
unterrichtet
den
Verwaltungsrat
von
den
Bemerkungen
des
Europäischen
Parlaments
,
die
in
der
Entschließung
zum
Entlastungsbeschluss
enthalten
sind
. [EU]
The
European
Parliament
,
upon
a
recommendation
from
the
Council
,
shall
,
before
15
May
of
year
N+2
save
where
otherwise
provided
in
the
constituent
instrument
,
give
a
discharge
to
the
director
in
respect
of
the
implementation
of
the
budget
for
year
N.
The
director
shall
inform
the
management
board
of
the
observations
of
the
European
Parliament
contained
in
the
resolution
accompanying
the
discharge
decision
.
Das
Europäische
Parlament
und/oder
der
Rat
kann
die
Kommission
auffordern
,
die
Gewährung
von
Mitteln
für
den
jeweiligen
Treuhandfonds
einzustellen
oder
gegebenenfalls
den
Gründungsakt
zum
Zweck
der
Auflösung
des
Fonds
zu
ändern
. [EU]
The
European
Parliament
and/or
the
Council
may
request
the
Commission
to
discontinue
appropriations
for
that
trust
fund
or
to
revise
the
constitutive
act
with
a
view
to
the
liquidation
of
the
trust
fund
,
where
appropriate
.
Die
Gemeinschaftseinrichtung
übermittelt
der
Kommission
einen
vorläufigen
Entwurf
des
Voranschlags
der
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
die
allgemeinen
Leitlinien
zu
dessen
Begründung
bis
zum
10
.
Februar
jeden
Jahres
und
den
endgültigen
Entwurf
des
Voranschlags
bis
zu
dem
Datum
,
das
im
Gründungsakt
angegeben
ist
. [EU]
The
Community
body
shall
send
the
Commission
a
provisional
draft
estimate
of
its
revenue
and
expenditure
and
the
general
guidelines
underlying
that
estimate
by
10
February
each
year
and
the
final
draft
estimate
by
the
date
specified
in
the
constituent
instrument
.
Gewährt
die
Gemeinschaftseinrichtung
Finanzhilfen
gemäß
ihrem
Gründungsakt
oder
auf
der
Grundlage
einer
Aufgabenübertragung
durch
die
Kommission
gemäß
Artikel
54
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Haushaltsordnung
,
so
finden
die
einschlägigen
Bestimmungen
der
Haushaltsordnung
und
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2342/2002
vorbehaltlich
der
Absätze
2
und
3
dieses
Artikels
Anwendung
. [EU]
Where
the
Community
body
may
award
grants
in
accordance
with
its
constituent
instrument
or
by
delegation
of
the
Commission
pursuant
to
Article
54
(2)(b)
of
the
general
Financial
Regulation
,
the
relevant
provisions
of
the
general
Financial
Regulation
and
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
2342/2002
shall
apply
subject
to
paragraphs
2
and
3
of
this
Article
.
Im
Gründungsakt
des
Treuhandfonds
sind
seine
Ziele
festzulegen
. [EU]
The
constitutive
act
of
each
trust
fund
shall
define
the
objectives
of
the
trust
fund
.
(
Nach
Artikel
18
Absatz
5
Handelsgesellschaftsgesetz
musste
der
Gründungsakt
einer
Aktiengesellschaft
nach
der
Errichtung
der
Gesellschaft
in
der
vorgeschriebenen
Rechtsform
in
das
Handelsregister
eingetragen
werden
.
Die
Eintragung
war
nach
Artikel
15
Absatz
1
und
Absatz
3
Buchstabe
a
Handelsregistergesetz
(
Código
do
Registo
Comercial
)
und
Artikel
166
.o
Handelsgesellschaftsgesetz
zwingend
vorgeschrieben
. [EU]
Article
18
(5)
of
the
company
code
provided
that
the
act
setting
up
a
public
limited
company
,
after
the
company
had
been
established
in
due
legal
form
,
had
to
be
recorded
in
the
commercial
registry
.
Registration
was
compulsory
pursuant
to
article
15
(1)
and
3(a)
of
the
Commercial
Registry
Code
(Código
do
Registo
Comercial
)
and
Article
166
.o
of
the
company
code
.
Nach
dem
Grundsatz
der
"Äquivalenz
der
Rechtsakte"
kann
ein
Gesetz
nur
durch
ein
Gesetz
aufgehoben
,
ausgesetzt
oder
geändert
werden
,
das
dem
Gründungsakt
gleichrangig
ist
,
und
nicht
durch
einen
nachrangigen
Rechtsakt
. [EU]
Under
that
principle
of
'equivalence
of
acts'
, a
law
may
only
be
repealed
,
suspended
or
modified
by
a
legal
act
which
is
of
the
same
hierarchical
rank
as
the
constitutive
act
and
not
by
an
act
which
has
a
lower
rank
in
the
hierarchy
of
laws
.
nach
innerstaatlichem
Recht
im
offiziellen
Gründungsakt
als
eine
öffentliche
Einrichtung
geschaffen
oder
als
öffentliche
Einrichtung
anerkannt
sowie
[EU]
incorporated
as
a
public
body
in
the
formal
act
of
creation
or
recognised
as
public
body
by
the
national
law
and
Treuhandfonds
der
Union
werden
für
eine
begrenzte
Laufzeit
eingerichtet
,
die
in
ihrem
Gründungsakt
festgelegt
ist
. [EU]
Union
trust
funds
shall
be
created
for
a
limited
duration
determined
in
their
constitutive
act
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gründungsakt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners