DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
pese a que
Search for:
Mini search box
 

138 results for pese a que
Search single words: pese · a · que
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Die Kommission hat keine weiteren Erläuterungen dazu erhalten, warum OA anders als andere Luftfahrtunternehmen keine Zeitnische erhalten hat. [EU] La Comisión no ha recibido ninguna otra información acerca del motivo de que OA no lo obtuviese, pese a que otras compañías lo consiguieron.

Die Kommission kommt zu diesem Ergebnis, obwohl die Architektenkammer die Honorarordnung als "indikativ" bezeichnet und die Architekten die Honorarordnung nicht immer als verbindlich betrachtet haben. [EU] Y llega a esta conclusión pese a que el Colegio ha calificado el baremo de «indicativo» y a pesar de que no todos los arquitectos consideran obligatorio dicho baremo.

Die Kommission stellt fest, dass Belgien das Gesetz vom 27. Dezember 2006, das die Verlängerung der Zulassungen für alle Koordinierungszentren bis Ende 2010 vorsah, zwar nicht angemeldet, seine Anwendung aber bis zur ausdrücklichen Genehmigung der Regelung durch die Kommission ausgesetzt hat. [EU] La Comisión señala que, pese a que Bélgica no notificó hasta finales de 2010 las disposiciones de la Ley de 27 de diciembre de 2006 destinada a permitir la prórroga de la autorización de todos los centros de coordinación, condicionó su entrada en vigor a la espera de una aprobación explícita de este régimen por parte de la Comisión.

Die Niederlande haben nicht angegeben, welchen Anteil die gesamten Produktionskosten am Produktionswert haben; allerdings kann davon ausgegangen werden, dass die Produktionskosten unter normalen wirtschaftlichen Bedingungen - d. h., wenn der Verkaufswert der Erzeugnisse die Produktionskosten übersteigt - niedriger sind als der Produktionswert, weil der Produktionswert an den Umsatz und damit den Preis des verkauften Erzeugnisses geknüpft ist. [EU] Pese a que los Países Bajos no han informado de la relación de los costes de producción totales en relación con el valor de producción, se puede suponer que los costes de producción, en circunstancias empresariales normales, a saber, cuando el valor de venta de los productos es superior a los costes de producción, son más bajos que el valor de producción, ya que este está relacionado con el volumen de negocios y, por tanto, con el precio del producto vendido.

Die Preise der Ausfuhren nach Japan waren zwar höher als jene der Ausfuhren in die EG, lagen aber am Ende des Bezugszeitraum sehr viel näher an letzteren als zu Beginn. [EU] Pese a que eran aún superiores a los precios de exportación a la CE, los precios de exportación a Japón estaban mucho más cerca de los precios de exportación a la CE al final de período considerado que al principio.

Dies belegt eindeutig, dass die PSF-Ausfuhren aus der VR China zunehmen und sie trotz der Behauptung, die VR China schränke PSF-Ausfuhren ein, künftig weiter ansteigen dürften. [EU] Se trata de una clara señal de que las exportaciones de FDP procedentes de la RPC están aumentando y se espera que sigan haciéndolo en el futuro, pese a que se haya alegado que la RPC desincentiva las exportaciones de FDP.

Die Schlussfolgerung lautet also, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft trotz eines schwachen Gewinns im Jahr 2007 eine bedeutende Schädigung erfahren hat, da die neuen Feststellungen zur Rentabilität im UZ wieder Verluste anzeigten. [EU] En conclusión, pese a que la industria comunitaria logró obtener unos beneficios modestos en 2007, se confirma que ha sufrido un perjuicio importante, ya que las conclusiones revisadas sobre la rentabilidad pusieron de manifiesto pérdidas en el período de investigación.

Diese Feststellungen basieren auf der Ablehnung des MWB-Antrags der betroffenen Unternehmensgruppe in dieser Interimsüberprüfung, wobei GT Enterprise, dem in der Ausgangsuntersuchung untersuchten Mitglied der Gruppe verbundener Unternehmen, eine MWB gewährt wurde. [EU] Las presentes conclusiones se basan en el rechazo de la concesión de TEM al grupo de empresas afectado en la reconsideración actual, pese a que en la investigación original se concedió TEM a una empresa del grupo de empresas vinculadas investigado (GT Enterprise).

Diese Unterrubriken wurden verwendet, um zu gewährleisten, dass ungeachtet einer geringfügigen Aktualisierung der Warendefinition im Rahmen dieser Untersuchung lediglich Einfuhren der betroffenen Ware berücksichtigt wurden. [EU] Dichas subpartidas se han utilizado para garantizar que solo se han tenido en cuenta las importaciones del producto afectado, pese a que en la presente investigación se ha introducido una pequeña actualización de la definición del producto.

Dies ist heute nicht mehr der Fall: Viele Böden weisen keinen Phosphormangel mehr auf, und obwohl für bestimmte Böden oder Kulturpflanzen TSP mit einer Mindestwasserlöslichkeit von 93 % noch immer wünschenswert ist, ist für viele Böden und Kulturpflanzen TSP mit einer Mindestwasserlöslichkeit von 85 % ebenso wirksam. [EU] Actualmente, la situación ha cambiado y muchos suelos ya no son deficientes en fósforo; pese a que hay condiciones del suelo o cultivos que aún hacen aconsejable el SFT con una solubilidad mínima en agua del 93 %, el SFT con una solubilidad mínima en agua del 85 % resulta igualmente eficaz para numerosos suelos y cultivos de Europa.

Die Stadtverwaltung Oslo verwies auf ihre früheren Argumente und bestand erstens darauf, dass die den Bestimmungen von Kapitel 18B.2.1 Verkauf durch ein bedingungsfreies Bietverfahren des Leitfadens für staatliche Beihilfen zugrunde liegende Zielsetzung erreicht wurde, obwohl der Verkauf nicht in der im Leitfaden vorgesehenen Art und Weise publiziert worden war. [EU] El Municipio de Oslo se refirió a sus argumentos previos y mantuvo, en primer lugar, que el objetivo de las disposiciones del capítulo 18B.2.1 de las Directrices sobre venta mediante licitación incondicional se logró pese a que la venta no se hizo pública de la forma prescrita en las Directrices.

Die Überprüfung ergab, dass das Unternehmen das Verbrauchsverzeichnis nicht ordnungsgemäß führte, d. h. dass keine Erfassung der Verbindung zwischen Vormaterialien und Endbestimmung der daraus hergestellten Ware, wie sie die indische Regierung fordert, erfolgte, obwohl das Unternehmen die betreffende Ware nicht nur ausführt, sondern auch auf dem Inlandsmarkt verkauft. [EU] La inspección puso de manifiesto que la empresa no llevaba correctamente su registro de consumo, es decir, que no registraba la relación entre el insumo y el destino final del producto resultante, como exige el formato requerido por el Gobierno de la India, y ello pese a que no solo exporta el producto resultante, sino que también lo vende en el mercado interior.

Die Untersuchung ergab, dass das Unternehmen zwar formuliertes Glyphosat in bestimmten Mengen aus Drittländern einführt, dass jedoch ein Großteil der von diesem Unternehmen in der Gemeinschaft verkauften Waren aus Glyphosatsäure gewonnen wird, die das Unternehmen in der Gemeinschaft selbst herstellt. [EU] La investigación ha mostrado que, pese a que la empresa importa efectivamente ciertas cantidades de glifosato formulado de terceros países, la mayoría de los productos que vende en la Comunidad se fabrican a partir del ácido glifosato producido por la propia empresa en la Comunidad.

Die Zunahme der Zahl der Arbeitskräfte verursachte einen leichten Rückgang der Produktivität im Jahr 2005, doch die im Laufe des Jahres 2006 entlassenen Arbeitskräfte führten zu einem Produktivitätszuwachs, obwohl das Produktionsvolumen zwischen 2005 und 2006 um 8 % zurückging. [EU] El aumento de la mano de obra provocó un ligero descenso de la productividad en 2005, pero los despidos registrados a lo largo de 2006 permitieron un repunte de la misma, y ello pese a que los volúmenes de producción disminuyeron un 8 % entre 2005 y 2006.

Drittens wurde die Weigerung der Weinbaubetriebe und Kommissionäre, bei drohender Insolvenz der GfW auf einen Teil ihrer Forderungen zu verzichten, zusammen mit der Entscheidung der WAK zum Rangrücktritt und einem Verzicht auf einen Teil ihrer Forderungen trotz der Weigerung der Weinbaubetriebe und Kommissionäre, auf 90 % ihrer Restforderungen (20 % des Wertes der Bestände) zu verzichten, infrage gestellt. [EU] En tercer lugar, la decisión de las empresas vitivinícolas y los comerciantes de no condonar a GfW ninguna de sus deudas cuando esta se enfrentaba a la insolvencia se puso en tela de juicio, al igual que la decisión de WAK de subordinar y posteriormente condonar una parte de las deudas de aquella, pese a que empresas vitivinícolas y comerciantes decidieran no condonar el 90 % de las deudas restantes (el 20 % del valor de las existencias).

Durch die Einführung der Antidumpingmaßnahmen im Juni 2006 konnten die schädigenden Auswirkungen der gedumpten Einfuhren aus mehreren Ländern zwar beseitigt werden, dennoch war im UZ ein großer Anteil gedumpter Waren auf dem Gemeinschaftsmarkt, die aus der VR China eingeführt und zu sehr niedrigen Preisen verkauft wurden. [EU] Pese a que la adopción de medidas antidumping en junio de 2006 eliminó los efectos perjudiciales del dumping de una serie de países, durante el período de investigación hubo en el mercado comunitario una parte importante de productos objeto de dumping vendidos a precios muy bajos que se trataban de importaciones chinas.

Eine Analyse der monatlich von den betroffenen Unternehmen an die Kommission übermittelten und durch verfügbare amtliche statistische Daten ergänzten Verkaufsberichte ergab, dass die Preise, die die Unternehmen mit besonderen Erweiterungsverpflichtungen ihren Abnehmern in den EU-10 in Rechnung stellen, trotz einer gewissen Preiskonvergenz, weiterhin von denen abweichen, die in der Gemeinschaft vor der Erweiterung ("nachstehend EU-15" genannt) vorherrschten. [EU] El análisis de los informes de ventas mensuales presentados a la Comisión por las empresas en cuestión, respaldados por la información estadística oficial disponible, puso de manifiesto que, pese a que los precios han ido convergiendo, todaa parece existir una diferencia entre los precios que cobran las empresas con compromisos especiales como consecuencia de la ampliación por el producto en cuestión a los clientes de los 10 nuevos Estados miembros de la UE y los precios existentes en la Comunidad antes de la ampliación (en lo sucesivo, «la UE 15»).

Ein Konsumsegment ist im Zeitablauf relativ gleichbleibend, obwohl sich die in einem Konsumsegment enthaltenen Produktangebote ändern, wenn sich die Märkte verändern. [EU] Los segmentos de consumo son relativamente estables a lo largo del tiempo, pese a que los productos ofertados incluidos en un segmento de consumo cambian a medida que evoluciona el mercado.

Einschließlich der Direktwerbung, die jedoch im Antrag von Sweden Post dem adressierten physischen Mitteilungsmarkt zugerechnet wird, "unter anderem unter Berücksichtigung der Aufteilung der Postdienste in der Sektorenrichtlinie." [EU] Lo que incluye la publicidad directa con destinatario, pese a que Correos de Suecia la considera en su solicitud parte integrante del mercado de mensajes físicos con destinatario, «habida cuenta, entre otras cosas, de la división de los servicios postales efectuada en la Directiva sobre servicios públicos».

Ein unabhängiger Einführer machte geltend, dass das Interesse der Gemeinschaft, obwohl in Artikel 13 der Grundverordnung nicht ausdrücklich vorgesehen, ausführlich hätte untersucht werden müssen, insbesondere unter Berücksichtigung der veränderten Umstände seit der Einführung der endgültigen Maßnahmen. [EU] Un importador no relacionado alegó que, pese a que no se mencione expresamente en el artículo 13 del Reglamento de base, el interés comunitario debería investigarse detalladamente, en especial teniendo en cuenta que haan cambiado las circunstancias desde la imposición de medidas definitivas.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners