A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Komplettierung
Komplettlötung
Komplettschaltbild
Komplettschnitt
Komplex
komplex
komplexbildend
Komplexbildner
Komplexbildung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
130 results for
komplex
Word division: kom·p·lex
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Da
in
diesem
Fall
die
Unternehmensstrukturen
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Gruppen
äußerst
komplex
waren
und
sich
erheblich
voneinander
unterscheiden
,
was
sich
sehr
wahrscheinlich
auf
den
Verkaufspreis
der
einzelnen
ausführenden
Hersteller
auf
dem
Inlandsmarkt
auswirkte
,
befand
die
Kommission
,
dass
es
in
diesem
Fall
nicht
angebracht
wäre
,
Verkaufspreise
anderer
Hersteller
zugrunde
zu
legen
;
da
eine
solche
Vorgehensweise
zu
keinen
zuverlässigeren
Ergebnissen
geführt
hätte
als
die
Verwendung
der
eigenen
Angaben
der
jeweiligen
ausführenden
Hersteller
. [EU]
Dado
que
,
en
este
caso
,
las
estructuras
empresariales
de
los
grupos
seleccionados
en
la
muestra
eran
muy
complejas
y
diferían
significativamente
unas
de
otras
, y
que
con
toda
probabilidad
tenían
una
repercusión
en
el
precio
de
venta
del
productor
exportador
en
el
mercado
interior
,
se
consideró
que
,
en
este
caso
,
no
era
adecuado
utilizar
los
precios
de
venta
de
otros
productores
ya
que
esto
no
ofrecería
unos
resultados
más
fiables
que
la
utilización
de
los
datos
propios
de
cada
productor
exportador
.
Da
Migrationsprüfungen
komplex
,
kostspielig
und
zeitaufwändig
sind
,
sollte
der
Nachweis
auch
durch
Berechnungen
,
darunter
Modellberechnungen
,
andere
Analysen
und
wissenschaftliche
Belege
oder
Begründungen
geführt
werden
dürfen
,
wenn
diese
zu
Ergebnissen
führen
,
die
mindestens
so
streng
sind
wie
die
Migrationsprüfungen
. [EU]
Dado
que
la
realización
de
ensayos
de
migración
es
compleja
,
costosa
y
larga
,
debe
admitirse
que
la
conformidad
pueda
probarse
también
mediante
cálculos
,
simulaciones
y
otros
análisis
,
así
como
con
pruebas
científicas
o
razonamientos
,
si
ofrecen
resultados
que
sean
al
menos
tan
restrictivos
como
los
ensayos
de
migración
.
Darüber
hinaus
gibt
es
keine
Hinweise
darauf
,
dass
der
Ahoy'-
Komplex
,
was
die
anderen
Tätigkeiten
und
Veranstaltungen
betrifft
,
nicht
zu
Marktbedingungen
betrieben
wird
. [EU]
Además
,
nada
hace
pensar
que
el
complejo
Ahoy
no
se
explote
en
condiciones
de
mercado
por
lo
que
se
refiere
a
otras
actividades
o
acontecimientos
.
Darüber
hinaus
haben
sich
sowohl
die
Verwaltung
als
auch
die
Kontrolle
dieser
Aktionen
als
sehr
komplex
erwiesen
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Berechnung
der
Förderung
,
die
gewährt
werden
kann
. [EU]
Por
otro
lado
,
tanto
la
gestión
como
el
control
de
estas
medidas
han
resultado
ser
muy
complejas
,
en
particular
en
lo
relativo
al
cálculo
de
las
ayudas
que
pueden
concederse
.
Das
Land
Burgenland
übernahm
eine
Haftung
gegenüber
der
Bank
Burgenland
in
der
Höhe
von
171
Mio
.
EUR
zuzüglich
Zinsen
von
5 %
pro
Jahr
kontokorrentmäßig
von
der
jeweiligen
Garantiesumme
für
die
näher
festgelegten
Kreditobligos
im
Zusammenhang
mit
den
Vorfällen
betreffend
den
HOWE-
Komplex
. [EU]
El
Estado
federado
de
Burgenland
concedió
una
garantía
al
Bank
Burgenland
de
171
millones
EUR
,
más
un
interés
del
5 %
anual
,
sobre
la
fracción
de
la
garantía
utilizada
para
cubrir
las
obligaciones
crediticias
más
próximas
en
relación
con
los
incidentes
que
pudieran
surgir
en
el
asunto
HOWE
.
Da
solche
Spezifikationen
aus
Gründen
der
Klarheit
aber
komplex
und
umfangreich
sein
müssen
,
sollten
sie
nicht
in
die
Gemeinschaftslisten
,
sondern
in
eine
oder
mehrere
Verordnungen
aufgenommen
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
en
aras
de
la
claridad
,
no
conviene
que
tales
especificaciones
,
por
la
complejidad
de
sus
características
y
contenido
,
se
integren
como
tales
en
las
citadas
listas
comunitarias
,
sino
que
se
establezcan
en
uno
o
varios
reglamentos
aparte
.
Das
Sozialverhalten
der
wilden
Spezies
ist
,
vor
allem
während
der
Fortpflanzungsperiode
,
recht
komplex
. [EU]
La
conducta
social
del
pavo
silvestre
es
compleja
,
especialmente
durante
la
época
de
cría
.
Das
Unternehmen
führte
in
seiner
schriftlichen
Stellungnahme
aus
,
dass
es
bei
der
Berichterstattung
zu
bestimmten
Verstößen
kommen
könnte
,
weil
der
Text
der
Verpflichtung
komplex
sei
und
es
keine
Rückmeldung
der
Kommissionsdienststellen
zu
seinen
Berichten
erhalten
habe
. [EU]
La
empresa
alegó
por
escrito
que
determinadas
infracciones
en
materia
de
información
podían
deberse
a
la
complejidad
del
texto
del
compromiso
y a
que
no
se
hubiesen
recibido
observaciones
sobre
sus
informes
por
parte
de
los
servicios
de
la
Comisión
.
Da
Umsetzung
und
Durchsetzung
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands
mit
erheblichen
Kosten
verbunden
und
die
EU-Anforderungen
in
einigen
Bereichen
sehr
komplex
sind
,
bezieht
diese
Partnerschaft
vorerst
nicht
alle
wichtigen
Aufgaben
ein
. [EU]
Habida
cuenta
del
importante
coste
del
cumplimiento
y
de
la
aplicación
del
acervo
,
así
como
de
la
complejidad
de
los
requisitos
de
la
UE
en
determinados
ámbitos
,
esta
Asociación
no
incluye
en
la
presente
fase
todas
las
tareas
importantes
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
dies
als
die
am
besten
geeignete
Methode
angesehen
wurde
,
da
ein
fairer
Vergleich
für
eine
Ware
gezogen
werden
muss
,
die
naturgemäß
sehr
komplex
ist
und
im
Rahmen
öffentlicher
Ausschreibungen
verkauft
wird
. [EU]
Hay
que
decir
a
este
respecto
que
esta
metodología
se
consideró
la
más
apropiada
a
causa
de
la
necesidad
de
una
comparación
ecuánime
para
un
producto
que
es
muy
complejo
por
naturaleza
y
es
objeto
de
contratación
pública
.
Der
Ahoy'-
Komplex
in
der
niederländischen
Stadt
Rotterdam
,
der
aus
einem
Sportpalast
,
sechs
Ausstellungshallen
und
einem
großen
Konferenz-
und
Kongresszentrum
besteht
,
wurde
für
die
Ausrichtung
unterschiedlichster
Veranstaltungen
wie
Ausstellungen
,
Konferenzen
,
Handelsmessen
,
Shows
,
Konzerte
,
Sportveranstaltungen
und
gesellschaftliche
Veranstaltungen
errichtet
. [EU]
El
complejo
Ahoy
,
que
incluye
«la
Ahoy
Arena»
(nombre
en
inglés
dado
al
Sportpaleis
o
Palacio
de
los
Deportes
),
seis
salas
de
exposición
y
un
gran
centro
de
reuniones
y
congresos
,
está
concebido
para
acoger
una
amplia
variedad
de
manifestaciones
como
exposiciones
,
conferencias
,
ferias
comerciales
,
espectáculos
,
conciertos
y
acontecimientos
sociales
y
deportivos
.
Der
Gerichtshof
räumt
ein
,
dass
es
im
Allgemeinen
"...
gerade
wegen
der
privilegierten
Beziehungen
zwischen
dem
Staat
und
einem
öffentlichen
Unternehmen
für
einen
Dritten
sehr
schwierig
sein
[wird],
in
einem
konkreten
Fall
nachzuweisen
,
dass
Beihilfemaßnahmen
eines
solchen
Unternehmens
tatsächlich
auf
Anweisung
der
Behörden
erlassen
wurden
."
Gemäß
demselben
Urteil
"...
ist
festzustellen
,
dass
die
Zurechenbarkeit
einer
Beihilfemaßnahme
eines
öffentlichen
Unternehmens
an
den
Staat
aus
einem
Komplex
von
Indizien
abgeleitet
werden
kann
,
die
sich
aus
den
Umständen
des
konkreten
Falles
und
aus
dem
Kontext
ergeben
,
in
dem
diese
Maßnahme
ergangen
ist"
. [EU]
Según
la
misma
jurisprudencia
,
«procede
reconocer
que
la
imputabilidad
al
Estado
de
una
medida
de
ayuda
adoptada
por
una
empresa
pública
puede
deducirse
de
un
conjunto
de
indicios
derivados
de
las
circunstancias
del
asunto
y
del
contexto
en
el
que
se
produjo
la
medida»
[31].
Der
gesamte
von
den
grundlegenden
Rechtsvorschriften
und
dem
Gesetzentwurf
gebildete
Komplex
müsste
"Gesetz
über
Lebensmittel
(
Kontrolle
und
Verkauf
)
zur
Änderung
der
von
1996
bis
2005
erlassenen
Gesetze
(
Artikel
2)"
benannt
werden
. [EU]
El
conjunto
formado
por
la
legislación
fundamental
y
el
proyecto
de
Ley
se
llamará
«Ley
sobre
alimentos
(control y
venta
)
de
1996
a
2005
(artículo 2)».
Der
Jahresgewinn
der
BB
wird
nicht
mehr
zur
Reduzierung
des
vom
Land
Burgenland
garantierten
Betrags
verwendet
.
Der
vom
Land
Burgenland
garantierte
Betrag
wird
nur
mehr
um
jene
Beträge
reduziert
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
garantierten
Kreditforderungen
aus
dem
HOWE-
Komplex
stehen
und
in
den
nächsten
Jahren
für
die
BB
einbringlich
sind
. [EU]
Los
beneficios
anuales
del
BB
ya
no
servirán
para
reducir
el
importe
de
la
garantía
concedida
por
el
Estado
federado
de
Burgenland
.
Este
importe
garantizado
sólo
se
reducirá
en
las
cantidades
correspondientes
a
las
obligaciones
crediticias
garantizadas
en
el
marco
del
asunto
HOWE
y
que
el
BB
percibirá
en
los
próximos
años
.
Der
Leber-Bauchspeicheldrüsen-
Komplex
der
Schnecken
muss
nach
dem
Töten
im
Fall
einer
möglichen
Gefahr
entfernt
werden
und
darf
nicht
für
den
menschlichen
Verzehr
verwendet
werden
. [EU]
Tras
su
sacrificio
,
en
caso
de
que
presente
un
peligro
deberá
retirarse
el
hepatopáncreas
de
los
caracoles
y
no
podrá
destinarse
al
consumo
humano
.
Die
damit
zusammenhängenden
Mechanismen
sind
komplex
,
aber
es
scheint
möglich
,
dass
sowohl
die
Schafstelze
als
auch
die
Waldmaus
so
schnell
Nahrung
aufnehmen
,
dass
es
unter
Feldbedingungen
zu
Mortalität
kommen
kann
. [EU]
Los
mecanismos
en
cuestión
son
complejos
,
pero
parece
posible
que
tanto
la
lavandera
boyera
como
el
ratón
de
campo
puedan
realizar
una
ingesta
de
alimentos
suficientemente
rápida
para
que
se
produzca
mortalidad
en
las
condiciones
existentes
sobre
el
terreno
.
Die
Erfahrungen
der
letzten
Jahre
und
insbesondere
die
aktuelle
Finanzkrise
haben
gezeigt
,
dass
die
Vergütungsstrukturen
zunehmend
komplex
geworden
sind
,
sich
zu
stark
an
kurzfristigen
Ergebnissen
orientieren
und
in
einigen
Fällen
zu
unverhältnismäßig
hohen
Vergütungen
geführt
haben
,
die
durch
die
erbrachte
Leistung
nicht
gerechtfertigt
sind
. [EU]
Además
,
la
experiencia
de
los
últimos
años
y
la
adquirida
más
recientemente
con
motivo
de
la
crisis
financiera
ponen
de
manifiesto
que
las
estructuras
de
remuneración
se
han
hecho
cada
vez
más
complejas
,
demasiado
centradas
en
los
logros
a
corto
plazo
, y
que
en
algunos
casos
han
conducido
a
unos
niveles
de
remuneración
excesivos
,
no
justificados
por
los
resultados
obtenidos
.
Die
Gründe
für
diese
Abweichungen
zwischen
den
verschiedenen
Messprobensammlern
sind
sehr
komplex
und
können
in
folgende
Kategorien
unterteilt
werden:
[EU]
Las
diferencias
observadas
entre
los
distintos
tomamuestras
obedecen
a
motivos
complejos
y
se
pueden
clasificar
de
la
siguiente
forma:
Die
Informationen
darüber
,
wie
sich
Gebühren
zusammensetzen
- z. B.
welche
Kosten
oder
Leistungen
darin
enthalten
sind
und
welche
nicht
-,
sind
ungenau
und/oder
komplex
. [EU]
La
información
sobre
el
modo
en
que
se
ha
establecido
una
tarifa
(como
los
componentes
o
servicios
incluidos
)
es
poco
clara
o
compleja
.
Die
Kommunikation
über
diese
Funktionen
ist
somit
sehr
komplex
,
und
es
ist
schwer
,
in
einer
kurzen
Angabe
bei
der
Kennzeichnung
von
Lebensmitteln
und
in
der
Werbung
hierfür
eine
umfassende
,
wahrheitsgemäße
und
bedeutungsvolle
Aussage
zu
vermitteln
. [EU]
Así
pues
,
resulta
muy
complicada
la
comunicación
de
estas
funciones
y
es
difícil
transmitir
un
mensaje
global
,
veraz
y
significativo
en
una
declaración
breve
que
se
utilice
en
el
etiquetado
y
la
publicidad
de
alimentos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "komplex":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners