A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zusammendrehen
Zusammenfahren
Zusammenfall
Zusammenfallen
Zusammenfassen
Zusammenfassung
Zusammenfluss
Zusammenfügung
Zusammenführen
Search for:
ä
ö
ü
ß
111 results for
Zusammenfassen
Word division: zu·sam·men·fas·sen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
operationalen
Merkmale
dieser
Transaktionen
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
operational
features
of
these
operations
can
be
summarised
as
follows:
Die
operationalen
Merkmale
für
die
Emission
von
EZB-Schuldverschreibungen
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
operational
features
of
the
issuance
of
ECB
debt
certificates
can
be
summarised
as
follows:
Die
operationalen
Merkmale
von
Devisenswapgeschäften
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
operational
features
of
foreign
exchange
swaps
can
be
summarised
as
follows:
die
operationalen
merkmale
von
endgültigen
käufen
bzw
.
verkäufen
des
eurosystems
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
operational
features
of
Eurosystem
outright
transactions
can
be
summarised
as
follows:
Die
Preise
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
prices
may
be
summarised
as
follows:
Die
Sammelprobe
wird
durch
Zusammenfassen
der
Einzelproben
hergestellt
. [EU]
The
aggregate
sample
shall
be
made
up
by
combining
the
incremental
samples
.
Diese
Bemerkungen
lassen
sich
folgendermaßen
zusammenfassen
. [EU]
These
comments
can
be
summarised
as
follows
.
Diese
Berechnung
lässt
sich
unabhängig
von
der
Risikoklasse
wie
folgt
zusammenfassen
:
Differenz
zwischen
a)
der
ausstehenden
Garantiesumme
,
multipliziert
mit
dem
Risikofaktor
der
Regelung
(
unter
"Risiko"
ist
die
Wahrscheinlichkeit
der
Zahlungsunfähigkeit
nach
Einbeziehung
aller
Verwaltungs-
und
Kapitalkosten
zu
verstehen
)
und
b)
aller
Prämienzahlungen
, d. h. (
Garantiesumme
×
Risiko
)
–
;
Prämienzahlungen
. [EU]
This
calculation
can
be
summarised
,
irrespective
of
the
risk
class
,
as
the
difference
between
(a)
the
outstanding
sum
guaranteed
,
multiplied
by
the
risk
factor
of
the
scheme
('risk'
being
the
probability
of
default
after
inclusion
of
administrative
and
capital
costs
),
and
(b)
any
premium
paid
, i.e. (guaranteed
sum
×
risk
)
–
;
premium
paid
.
Diese
Kriterien
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
These
criteria
are
set
out
in
a
summarised
form
below:
Diese
Kriterien
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
These
criteria
are
set
out
in
summarised
form
below:
Diese
Kriterien
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
These
criteria
are
summarised
below:
Diese
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
They
can
be
summarised
as
follows:
Dieselben
beiden
chinesischen
ausführenden
Hersteller
forderten
,
die
Kommission
solle
für
die
Durchführung
des
Vergleichs
die
Daten
zu
Durchmesser
und
Länge
nicht
in
Spannen
zusammenfassen
,
sondern
für
die
Länge
und
den
Durchmesser
die
tatsächlichen
Zahlen
verwenden
. [EU]
The
same
two
Chinese
exporting
producers
argued
that
in
summarising
the
data
on
diameter
and
length
into
ranges
,
the
Commission
should
not
refer
to
ranges
but
use
the
actual
figures
for
length
and
diameter
to
carry
out
the
comparison
.
Diese
Sorge
ließe
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
Die
Verbraucher
könnten
kein
standardisiertes
Universalempfangsgerät
erwerben
,
mit
dem
sie
sämtliche
interaktiven
frei
empfangbaren
Fernsehdienste
sowie
die
Bezahlfernsehangebote
empfangen
könnten
,
und
somit
gezwungen
sein
,
kostspieligere
Geräte
zu
verwenden
,
die
mit
rechtlich
geschützten
(
proprietären
)
API-Schnittstellen
zur
Anwendungsprogrammierung
ausgerüstet
sind
. [EU]
These
concerns
could
be
summarised
as
follows
.
Consumers
would
be
unable
to
buy
a
standardised
,
universal
receiver
able
to
receive
all
free-to-air
and
pay-TV
interactive
services
and
could
be
locked
into
using
more
costly
receivers
containing
proprietary
APIs
.
Die
Situation
lässt
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
Im
Vereinigten
Königreich
ist
mit
etwa
10
Großhandelsunternehmen
ein
starker
Wettbewerb
zu
verzeichnen
. [EU]
The
gas
markets
are
also
characterised
by
a
sufficient
number
of
active
players
and
can
be
summarised
as
follows:
'The
(United
Kingdom
)
gas
market
has
a
high
level
of
competition
with
around
10
companies
active
in
the
wholesale
market
.
Die
Stellungnahme
der
Exekutive
von
Åland
lässt
sich
wie
folgt
zusammenfassen
. [EU]
The
comments
of
the
Åland
Executive
can
be
summarised
as
follows
.
Die
Stellungnahme
der
ungarischen
Behörden
lässt
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
comments
submitted
by
the
Hungarian
authorities
can
be
summarised
as
follows:
Die
Stellungnahme
lässt
sich
folgendermaßen
zusammenfassen
. [EU]
They
can
be
summarised
as
follows
.
Die
Stellungnahme
von
Charles
A.
Gomez
&
Co
.
lässt
sich
folgendermaßen
zusammenfassen
:
[EU]
The
comments
from
Charles
A.
Gomez
&
Co
.
can
be
summarised
as
follows
.
Die
Übertragungsnetzbetreiber
sollten
Endkunden
und
Akteuren
,
die
Endkunden
zusammenfassen
,
die
Teilnahme
an
den
Reserve-
und
Ausgleichsmärkten
ermöglichen
. [EU]
Transmission
system
operators
should
facilitate
participation
of
final
customers
and
final
customers'
aggregators
in
reserve
and
balancing
markets
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusammenfassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners