DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zusammenfassen
Search for:
Mini search box
 

111 results for Zusammenfassen
Word division: zu·sam·men·fas·sen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Die operationalen Merkmale dieser Transaktionen lassen sich wie folgt zusammenfassen: [EU] The operational features of these operations can be summarised as follows:

Die operationalen Merkmale für die Emission von EZB-Schuldverschreibungen lassen sich wie folgt zusammenfassen: [EU] The operational features of the issuance of ECB debt certificates can be summarised as follows:

Die operationalen Merkmale von Devisenswapgeschäften lassen sich wie folgt zusammenfassen: [EU] The operational features of foreign exchange swaps can be summarised as follows:

die operationalen merkmale von endgültigen käufen bzw. verkäufen des eurosystems lassen sich wie folgt zusammenfassen: [EU] The operational features of Eurosystem outright transactions can be summarised as follows:

Die Preise lassen sich wie folgt zusammenfassen: [EU] The prices may be summarised as follows:

Die Sammelprobe wird durch Zusammenfassen der Einzelproben hergestellt. [EU] The aggregate sample shall be made up by combining the incremental samples.

Diese Bemerkungen lassen sich folgendermaßen zusammenfassen. [EU] These comments can be summarised as follows.

Diese Berechnung lässt sich unabhängig von der Risikoklasse wie folgt zusammenfassen: Differenz zwischen a) der ausstehenden Garantiesumme, multipliziert mit dem Risikofaktor der Regelung (unter "Risiko" ist die Wahrscheinlichkeit der Zahlungsunfähigkeit nach Einbeziehung aller Verwaltungs- und Kapitalkosten zu verstehen) und b) aller Prämienzahlungen, d. h. (Garantiesumme × Risiko) ; Prämienzahlungen. [EU] This calculation can be summarised, irrespective of the risk class, as the difference between (a) the outstanding sum guaranteed, multiplied by the risk factor of the scheme ('risk' being the probability of default after inclusion of administrative and capital costs), and (b) any premium paid, i.e. (guaranteed sum × risk) ; premium paid.

Diese Kriterien lassen sich wie folgt zusammenfassen: [EU] These criteria are set out in a summarised form below:

Diese Kriterien lassen sich wie folgt zusammenfassen: [EU] These criteria are set out in summarised form below:

Diese Kriterien lassen sich wie folgt zusammenfassen: [EU] These criteria are summarised below:

Diese lassen sich wie folgt zusammenfassen: [EU] They can be summarised as follows:

Dieselben beiden chinesischen ausführenden Hersteller forderten, die Kommission solle für die Durchführung des Vergleichs die Daten zu Durchmesser und Länge nicht in Spannen zusammenfassen, sondern für die Länge und den Durchmesser die tatsächlichen Zahlen verwenden. [EU] The same two Chinese exporting producers argued that in summarising the data on diameter and length into ranges, the Commission should not refer to ranges but use the actual figures for length and diameter to carry out the comparison.

Diese Sorge ließe sich wie folgt zusammenfassen: Die Verbraucher könnten kein standardisiertes Universalempfangsgerät erwerben, mit dem sie sämtliche interaktiven frei empfangbaren Fernsehdienste sowie die Bezahlfernsehangebote empfangen könnten, und somit gezwungen sein, kostspieligere Geräte zu verwenden, die mit rechtlich geschützten (proprietären) API-Schnittstellen zur Anwendungsprogrammierung ausgerüstet sind. [EU] These concerns could be summarised as follows. Consumers would be unable to buy a standardised, universal receiver able to receive all free-to-air and pay-TV interactive services and could be locked into using more costly receivers containing proprietary APIs.

Die Situation lässt sich wie folgt zusammenfassen: Im Vereinigten Königreich ist mit etwa 10 Großhandelsunternehmen ein starker Wettbewerb zu verzeichnen. [EU] The gas markets are also characterised by a sufficient number of active players and can be summarised as follows: 'The (United Kingdom) gas market has a high level of competition with around 10 companies active in the wholesale market.

Die Stellungnahme der Exekutive von Åland lässt sich wie folgt zusammenfassen. [EU] The comments of the Åland Executive can be summarised as follows.

Die Stellungnahme der ungarischen Behörden lässt sich wie folgt zusammenfassen: [EU] The comments submitted by the Hungarian authorities can be summarised as follows:

Die Stellungnahme lässt sich folgendermaßen zusammenfassen. [EU] They can be summarised as follows.

Die Stellungnahme von Charles A. Gomez & Co. lässt sich folgendermaßen zusammenfassen: [EU] The comments from Charles A. Gomez & Co. can be summarised as follows.

Die Übertragungsnetzbetreiber sollten Endkunden und Akteuren, die Endkunden zusammenfassen, die Teilnahme an den Reserve- und Ausgleichsmärkten ermöglichen. [EU] Transmission system operators should facilitate participation of final customers and final customers' aggregators in reserve and balancing markets.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners