A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Osiandric Controversy
Osler's manoeuvre
Oslo
Osnabrück
Ossetia
Ossiach Lake
Ostend
Ostfildern
Ostholstein
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
Ossetia
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Aufgrund
der
von
ihr
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Aktion
2006/439/GASP
geleisteten
Unterstützung
konnten
die
Europäische
Union
selbst
wie
auch
die
OSZE
eine
effizientere
Rolle
bei
der
Konfliktbeilegung
in
Georgien/Südossetien
spielen
. [EU]
The
EU's
assistance
under
Joint
Action
2006/439/CFSP
has
reinforced
the
effectiveness
of
its
role
,
as
well
as
that
of
the
OSCE
,
in
the
settlement
of
the
conflict
in
Georgia/South
Ossetia
.
betreffend
einen
weiteren
Beitrag
der
Europäischen
Union
zum
Konfliktbeilegungsprozess
in
Georgien/Südossetien
[EU]
regarding
a
further
contribution
of
the
European
Union
to
the
conflict
settlement
process
in
Georgia/South
Ossetia
Der
Rat
hat
am
18
.
Juli
2005
die
Gemeinsame
Aktion
2005/561/GASP
betreffend
einen
weiteren
Beitrag
der
Europäischen
Union
zum
Konfliktbeilegungsprozess
in
Georgien/Südossetien
angenommen
,
deren
Geltungsdauer
am
30
.
Juni
2006
abläuft
. [EU]
On
18
July
2005
,
the
Council
adopted
Joint
Action
2005/561/CFSP
[1]
regarding
a
further
contribution
of
the
European
Union
to
the
conflict
settlement
process
in
Georgia/South
Ossetia
,
which
expires
on
30
June
2006
.
Der
Rat
hat
am
25
.
Juni
2003
die
Gemeinsame
Aktion
2003/473/GASP
betreffend
einen
Beitrag
der
Europäischen
Union
zum
Konfliktbeilegungsprozess
in
Georgien/Südossetien
angenommen
,
deren
Geltungsdauer
am
30
.
Juni
2005
abgelaufen
ist
. [EU]
On
25
June
2003
,
the
Council
adopted
Joint
Action
2003/473/CFSP
[1]
regarding
a
contribution
of
the
European
Union
to
the
conflict
settlement
process
in
Georgia/South
Ossetia
,
which
expired
on
30
June
2005
.
Der
Rat
hat
am
27
.
Juni
2006
die
Gemeinsame
Aktion
2006/439/GASP
über
einen
weiteren
Beitrag
der
Europäischen
Union
zum
Konfliktbeilegungsprozess
in
Georgien/Südossetien
angenommen
,
deren
Geltungsdauer
durch
die
Gemeinsame
Aktion
2007/484/GASP
[2]
bis
zum
31
.
Dezember
2007
verlängert
wurde
. [EU]
On
27
June
2006
,
the
Council
adopted
Joint
Action
2006/439/CFSP
regarding
a
further
contribution
of
the
European
Union
to
the
conflict
settlement
process
in
Georgia/South
Ossetia
[1],
which
was
extended
by
Joint
Action
2007/484/CFSP
[2]
until
31
December
2007
.
Die
Europäische
Union
trägt
zur
Stärkung
des
Konfliktbeilegungsprozesses
in
Südossetien
bei
. [EU]
The
European
Union
shall
contribute
to
strengthening
the
conflict
settlement
process
in
South
Ossetia
.
Diese
Mittel
sind
auch
für
die
Finanzierung
vertrauensbildender
Maßnahmen
in
Gebieten
mit
festgefahrenen
Konflikten
in
Georgien
,
Transnistrien
und
den
abtrünnigen
Provinzen
Abchasien
und
Südossetien
sowie
für
lokale
Projekte
zur
Vertrauensbildung
und
Wirtschaftssanierung
in
Berg-Karabach
bestimmt
. [EU]
This
appropriation
is
also
intended
to
finance
confidence
building
measures
in
frozen
conflict
areas
in
Georgia
,
Transnistria
,
the
breakaway
territories
of
Abkhazia
and
South
Ossetia
,
as
well
as
local
confidence-building
and
local
economic
rehabilitation
projects
in
Nagorno-Karabakh
.
Dies
geschieht
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Regionalen
Grenzschutzzentren
zwischen
Tiflis
und
der
Grenze
(
außer
Abchasien
und
Südossetien
). [EU]
This
shall
be
done
by
working
closely
with
Regional
Border
Guard
Centres
between
Tbilisi
and
the
border
(excluding
Abkhazia
and
South
Ossetia
).
Dies
geschieht
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Regionalen
Grenzschutzzentren
zwischen
Tiflis
und
der
Grenze
(
außer
Abchasien
und
Südossetien
) [EU]
This
will
be
done
by
working
closely
with
Regional
Border
Guard
Centres
between
Tbilisi
and
the
border
(excluding
Abkhazia
and
South
Ossetia
)
Dies
geschieht
in
Verbindung
und
enger
Zusammenarbeit
mit
allen
Ebenen
der
Befehlskette
zwischen
Tbilissi
und
der
Grenze
(
unter
Ausschluss
operativer
Tätigkeiten
vor
Ort
in
Abchasien
und
Südossetien
) [EU]
This
shall
be
done
by
liaison
and
by
working
closely
with
all
levels
of
the
chain
of
command
between
Tbilisi
and
the
border
(excluding
operational
field
activities
in
Abkhazia
and
South
Ossetia
)
Dies
geschieht
in
Verbindung
und
enger
Zusammenarbeit
mit
allen
Ebenen
der
Befehlskette
zwischen
Tiflis
und
der
Grenze
(
unter
Ausschluss
operativer
Vor-Ort-Tätigkeiten
in
Abchasien
und
Südossetien
) [EU]
This
shall
be
done
by
liaison
and
by
working
closely
with
all
levels
of
the
chain
of
command
between
Tbilisi
and
the
border
(excluding
operational
field
activities
in
Abkhazia
and
South
Ossetia
)
er
leistet
in
enger
Abstimmung
mit
dem
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
und
seinem
Sonderbeauftragten
für
Georgien
,
der
Gruppe
der
Freunde
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
für
Georgien
,
der
Organisation
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa
und
deren
Minsk-Gruppe
sowie
dem
Konfliktlösungsmechanismus
für
Südossetien
einen
Beitrag
zur
Konfliktbeilegung
und
erleichtert
die
praktische
Umsetzung
der
entsprechenden
Regelungen
[EU]
contribute
to
the
settlement
of
conflicts
and
to
facilitate
the
implementation
of
such
settlement
in
close
coordination
with
the
United
Nations
Secretary-General
and
his
Special
Representative
for
Georgia
,
the
Group
of
Friends
of
the
United
Nations
Secretary-General
for
Georgia
,
the
Organisation
for
Security
and
Cooperation
in
Europe
and
its
Minsk
Group
,
and
the
conflict
resolution
mechanism
for
South
Ossetia
in
enger
Abstimmung
mit
dem
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
und
seinem
Sonderbeauftragten
für
Georgien
,
der
Gruppe
der
Freunde
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
für
Georgien
,
der
Organisation
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa
und
deren
Minsk-Gruppe
sowie
dem
Konfliktlösungsmechanismus
für
Südossetien
zur
Beilegung
von
Konflikten
beizutragen
und
deren
praktische
Umsetzung
zu
erleichtern
[EU]
contribute
to
the
settlement
of
conflicts
and
to
facilitate
the
implementation
of
such
settlement
in
close
coordination
with
the
United
Nations
Secretary-General
and
his
Special
Representative
for
Georgia
,
the
Group
of
Friends
of
the
United
Nations
Secretary-General
for
Georgia
,
the
Organisation
for
Security
and
Cooperation
in
Europe
and
its
Minsk
Group
,
and
the
conflict
resolution
mechanism
for
South
Ossetia
in
enger
Abstimmung
mit
dem
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
und
seinem
Sonderbeauftragten
für
Georgien
,
der
Gruppe
der
Freunde
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
für
Georgien
,
der
Organisation
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa
und
deren
Minsk-Gruppe
sowie
dem
Konfliktlösungsmechanismus
für
Südossetien
zur
Beilegung
von
Konflikten
beizutragen
und
die
praktische
Umsetzung
der
entsprechenden
Regelungen
zu
erleichtern
[EU]
contribute
to
the
settlement
of
conflicts
and
to
facilitate
the
implementation
of
such
settlement
in
close
coordination
with
the
United
Nations
Secretary-General
and
his
Special
Representative
for
Georgia
,
the
Group
of
Friends
of
the
United
Nations
Secretary-General
for
Georgia
,
the
Organisation
for
Security
and
Cooperation
in
Europe
and
its
Minsk
Group
,
and
the
conflict
resolution
mechanism
for
South
Ossetia
stellt
er
einschlägige
Kontakte
in
den
Konfliktregionen
her
,
wodurch
das
Team
die
Möglichkeit
haben
wird
,
an
der
Vertrauensbildung
mitzuwirken
und
Grenzfragen
in
diesen
Regionen
zu
bewerten
,
nachdem
mit
der
georgischen
Regierung
ein
Mandat
vereinbart
und
eine
Konsultation
aller
betroffenen
Parteien
vorgenommen
wurde
(
unter
Ausschluss
operativer
Vor-Ort-Tätigkeiten
in
Abchasien
und
Südossetien
) [EU]
establish
relevant
contacts
in
the
conflict
regions
,
thereby
enabling
the
team
to
contribute
to
confidence-building
and
to
assess
border-related
issues
in
those
regions
,
after
terms
of
reference
have
been
agreed
with
the
Georgian
government
and
consultations
held
with
all
parties
concerned
(excluding
operational
field
activities
in
Abkhazia
and
South
Ossetia
)
stellt
er
einschlägige
Kontakte
in
den
Konfliktregionen
her
,
wodurch
das
Team
die
Möglichkeit
haben
wird
,
an
der
Vertrauensbildung
mitzuwirken
und
Grenzfragen
in
diesen
Regionen
zu
bewerten
,
nachdem
mit
der
georgischen
Regierung
ein
Mandat
vereinbart
und
eine
Konsultation
aller
betroffenen
Parteien
vorgenommen
wurde
(
unter
Ausschluss
operativer
Vor-Ort-Tätigkeiten
in
Abchasien
und
Südossetien
) [EU]
to
establish
relevant
contacts
in
the
conflict
regions
,
thereby
enabling
the
team
to
contribute
to
confidence-building
and
to
assess
border-related
issues
in
those
regions
,
after
terms
of
reference
have
been
agreed
with
the
Georgian
government
and
consultations
held
with
all
parties
concerned
(excluding
operational
field
activities
in
Abkhazia
and
South
Ossetia
)
stellt
er
einschlägige
Kontakte
in
den
Konfliktregionen
her
,
wodurch
das
Unterstützungsteam
die
Möglichkeit
haben
wird
,
an
der
Vertrauensbildung
mitzuwirken
und
Grenzfragen
in
diesen
Regionen
zu
bewerten
,
nachdem
mit
der
georgischen
Regierung
ein
Mandat
vereinbart
und
eine
Konsultation
aller
betroffenen
Parteien
vorgenommen
wurde
(
unter
Ausschluss
operativer
Tätigkeiten
vor
Ort
in
Abchasien
und
Südossetien
) [EU]
establish
relevant
contacts
in
the
conflict
regions
,
thereby
enabling
the
support
team
to
contribute
to
confidence-building
and
to
assess
border-related
issues
in
those
regions
,
after
terms
of
reference
have
been
agreed
with
the
Georgian
government
and
consultations
held
with
all
parties
concerned
(excluding
operational
field
activities
in
Abkhazia
and
South
Ossetia
)
über
einen
weiteren
Beitrag
der
Europäischen
Union
zum
Konfliktbeilegungsprozess
in
Georgien/Südossetien
[EU]
regarding
a
further
contribution
of
the
European
Union
to
the
conflict
settlement
process
in
Georgia/South
Ossetia
Umfasst
die
folgenden
Föderationssubjekte:
Republik
Adygien
,
Gebiet
Astrachan
,
Tschetschenische
Republik
,
Republik
Dagestan
,
Inguschische
Republik
,
Kabardino-Balkarische
Republik
,
Republik
Kalmykien
,
Karatschalsch-Tscherkessische
Republik
,
Region
Krasnodar
,
Republik
Nordossetien-Alania
,
Region
Stawropol
,
Gebiet
Rostow
,
Gebiet
Wolgograd
. [EU]
Includes
the
following
Subjects
of
the
Russian
Federation:
Adygeya
Republic
,
Astrakhan
Oblast
,
Chechnya
Republic
,
Dagestan
Republic
,
Ingushetia
Republic
,
Kabardino-Balkaria
Republic
,
Kalmykia
Republic
,
Karachay-Cherkessia
Republic
,
Krasnodar
Krai
,
North
Ossetia
-Alania
Republic
,
Stavropol
Krai
,
Rostov
Oblast
,
Volgograd
Oblast
.
Zu
diesem
Zweck
prüft
der
EUSR
für
den
Südkaukasus
unter
Einbeziehung
der
Kommission
,
ob
eine
weitere
Unterstützung
für
den
Konfliktbeilegungsprozess
in
Georgien/Südossetien
erforderlich
ist
,
und
gibt
gegebenenfalls
Empfehlungen
an
den
Rat
ab
. [EU]
To
that
end
,
the
EUSR
for
the
South
Caucasus
,
in
association
with
the
Commission
,
shall
assess
the
need
for
further
support
to
the
settlement
process
in
Georgia/South
Ossetia
and
make
recommendations
to
the
Council
,
as
appropriate
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ossetia":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners