A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for Nachschusszahlungen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
(2)
Bis
zum
17
.
August
2014
arbeitet
die
Kommission
nach
Anhörung
der
ESMA
und
der
EIOPA
einen
Bericht
aus
,
in
dem
eine
Bewertung
der
Fortschritte
und
Anstrengungen
der
CCPs
bei
der
Erarbeitung
technischer
Lösungen
für
die
Übertragung
unbarer
Sicherheiten
als
Nachschusszahlungen
durch
Altersversorgungssysteme
sowie
der
gegebenenfalls
notwendigen
Maßnahmen
zur
Erleichterung
einer
solchen
Lösung
vorgenommen
wird
. [EU]
By
17
August
2014
,
the
Commission
shall
prepare
a
report
,
after
consulting
ESMA
and
EIOPA
,
assessing
the
progress
and
effort
made
by
CCPs
in
developing
technical
solutions
for
the
transfer
by
pension
scheme
arrangements
of
non-cash
collateral
as
variation
margins
,
as
well
as
the
need
for
any
measures
to
facilitate
such
solution
.
Aus
den
für
das
Geschäft
maßgeblichen
Dokumenten
geht
hervor
,
dass
das
Geschäft
fristlos
kündbar
ist
,
wenn
die
Gegenpartei
ihrerVerpflichtung
zur
Einlieferung
von
Barmitteln
oder
Wertpapieren
oder
zur
Leistung
von
Nachschusszahlungen
nicht
nachkommt
oder
in
anderer
Weise
ausfällt
,
und
[EU]
The
transaction
is
governed
by
documentation
specifying
that
if
the
counterparty
fails
to
satisfy
an
obligation
to
deliver
cash
or
securities
or
to
deliver
margin
or
otherwise
defaults
,
then
the
transaction
is
immediately
terminable
,
and
Die
Verbuchung
von
Nachschüssen
(
"variation
margins"
)
hängt
von
der
Art
der
Nachschusszahlung
ab:
Nachschusszahlungen
bei
Optionsgeschäften
gelten
grundsätzlich
als
Veränderung
der
Einlagen
und
sollten
,
soweit
identifizierbar
,
unter
der
Position
"übriger
Kapitalverkehr"
erfasst
werden
. [EU]
The
treatment
of
variation
margin
payments
depends
on
the
form
of
the
variation
margin:
options-style
variation
margins
are
regarded
,
in
principle
,
as
changes
in
deposits
and
should
be
recorded
,
if
identifiable
,
under
'other
investment'
.
erfasst
das
interne
Modell
bei
der
Schätzung
des
EE
die
Auswirkungen
von
Nachschusszahlungen
,
so
kann
die
EE-Maßeinheit
des
Modells
bei
entsprechenden
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
unmittelbar
in
die
unter
Nummer
8
angegebene
Gleichung
eingesetzt
werden
. [EU]
if
the
model
captures
the
effects
of
margining
when
estimating
EE
,
the
model's
EE
measure
may
be
used
directly
in
the
equation
in
point
8
subject
to
the
approval
of
the
competent
authorities
.
In
diesem
Anhang
bezeichnet"besicherte
Kreditvergabe"
jedes
Geschäft
,
das
eine
sicherheitsunterlegte
Forderung
begründet
und
keine
Klausel
enthält
,
die
dem
Kreditinstitut
das
Recht
auf
häufige
Nachschusszahlungen
einräumt
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Annex:'Secured
lending
transaction'
shall
mean
any
transaction
giving
rise
to
an
exposure
secured
by
collateral
which
does
not
include
a
provision
conferring
upon
the
credit
institution
the
right
to
receive
margin
frequently
.
"Kapitalmarkttransaktion"
jedes
Geschäft
,
das
eine
sicherheitsunterlegte
Forderung
begründet
und
eine
Klausel
enthält
,
die
dem
Kreditinstitut
das
Recht
auf
häufige
Nachschusszahlungen
einräumt
. [EU]
'Capital
market-driven
transaction'
shall
mean
any
transaction
giving
rise
to
an
exposure
secured
by
collateral
which
includes
a
provision
conferring
upon
the
credit
institution
the
right
to
receive
margin
frequently
.
Nachschusszahlungen
bei
Futurespositionen
gelten
grundsätzlich
als
Transaktionen
in
Derivaten
und
sollten
deshalb
unter
der
Position
"Finanzderivate"
erfasst
werden
. [EU]
Futures-style
variation
margin
payments
are
regarded
,
in
principle
,
as
transactions
in
derivatives
and
should
be
recorded
under
'financial
derivatives'
.
sofern
die
Dokumentation
tägliche
Nachschusszahlungen
und
eine
tägliche
Neubewertung
vorschreibt
und
Bestimmungen
enthält
,
die
bei
Ausfall
oder
ausbleibenden
Nachschusszahlungen
die
umgehende
Verwertung
oder
Verrechnung
der
Sicherheiten
ermöglichen
. [EU]
provided
the
documentation
requires
daily
re-margining
and
daily
revaluation
and
includes
provisions
that
allow
for
the
prompt
liquidation
or
setoff
of
collateral
in
the
event
of
default
or
failure
to
re-margin
.
Um
die
absehbaren
nachteiligen
Auswirkungen
einer
solchen
Vorschrift
auf
die
Ruhestandseinkünfte
künftiger
Rentenempfänger
zu
vermeiden
,
sollte
die
Clearingpflicht
für
Altersversorgungssysteme
erst
dann
gelten
,
wenn
die
CCPs
zur
Regelung
dieses
Problems
eine
geeignete
technische
Lösung
für
die
Übertragung
unbarer
Sicherheiten
als
Nachschusszahlungen
(
variation
margins
)
entwickelt
haben
. [EU]
To
avoid
a
likely
negative
impact
of
such
a
requirement
on
the
retirement
income
of
future
pensioners
,
the
clearing
obligation
should
not
apply
to
pension
schemes
until
a
suitable
technical
solution
for
the
transfer
of
non-cash
collateral
as
variation
margins
is
developed
by
CCPs
to
address
this
problem
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachschusszahlungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners