DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Jahresgehalt
Search for:
Mini search box
 

6 results for Jahresgehalt
Word division: Jah·res·ge·halt
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

1971 kaufte er für 3600 DDR-Mark - ein halbes Jahresgehalt - eines der völlig heruntergekommenen Giebelhäuser in der Frankenstraße. [G] In 1971, he bought one of the dilapidated gabled houses in the Frankenstrasse. It cost him 3600 GDR marks - six months' salary.

Der RMPP ist ein leistungsorientiertes System, d. h. seine Leistungen werden im Hinblick auf eine Rente in einer bestimmten Höhe bei regulärem Renteneintrittsalter abhängig vom Jahresgehalt des Mitglieds und der Dauer der Beschäftigung bei dem betreffenden Arbeitgeber festgelegt. [EU] The RMPP is a defined benefit scheme, that is, benefits are determined by reference to a pension of a target amount at normal retirement age, related to the amount of the member's annual pay and length of service with the employer.

Im Hinblick auf den vorgeschlagenen Stundensatz haben die norwegischen Behörden herausgestellt, dass die Grundlage für die Berechnung des Stundensatzes von 500 NOK der nominale Jahreslohn eines Industriearbeiters ist, der wesentlich geringer ist als das nominale Jahresgehalt von Forschungs- und Entwicklungsmitarbeitern. [EU] With respect to the proposed hourly rate, the Norwegian authorities have pointed out that the point of departure for calculating the hourly rate of NOK 500 is the nominal annual industrial worker's salary, which is much lower than the nominal annual salary for research and development personnel.

Paketvereinbarungen über die Aufhebung von Arbeitsverhältnissen Nach Maßgabe dieser Vereinbarungen beenden die Mitarbeiter ihr Beschäftigungsverhältnis ohne Besoldungsausgleich; im Gegenzug erhalten sie ein Jahresgehalt sowie finanzielle Unterstützung für die Suche nach einer anderen Beschäftigung. [EU] Termination packages which is an arrangement according to which employees terminate employment without benefiting from compensation for salary in return for receiving up to a years salary as well as financial assistance to find other employment.

Übt der Ehegatte eines Bediensteten, der Anspruch auf die Haushaltszulage hat, eine berufliche Erwerbstätigkeit aus und überschreiten die Einkünfte aus dieser Tätigkeit vor Abzug der Steuern das Jahresgehalt eines Bediensteten der Besoldungsgruppe 3 Dienstaltersstufe 2 unter Berücksichtigung des Berichtigungskoeffizienten, der für das Land, in dem der Ehegatte seine berufliche Tätigkeit ausübt, festgesetzt ist, so wird diese Zulage nicht gewährt, soweit durch besondere Verfügung der Anstellungsbehörde nicht etwas anderes bestimmt wird. [EU] If the spouse of a staff member is gainfully employed, with an annual income before deduction of tax, of more than the basic annual salary of a staff member in the second step of grade 3, weighted at the rate for the country where the spouse carries out his or her occupation, the staff member entitled to the household allowance shall not receive this allowance save by special decision of the AACC.

Zusätzlich zu den in Absatz 1 genannten Bedingungen darf das Bruttojahresgehalt, das sich aus dem im Arbeitsvertrag oder im verbindlichen Arbeitsplatzangebot angegebenen Monatsgehalt oder Jahresgehalt ergibt, nicht geringer sein als die zu diesem Zweck von den Mitgliedstaaten festgelegte und veröffentlichte relevante Gehaltsschwelle, die mindestens dem Anderthalbfachen des durchschnittlichen Bruttojahresgehalts in dem betreffenden Mitgliedstaat entspricht. [EU] In addition to the conditions laid down in paragraph 1, the gross annual salary resulting from the monthly or annual salary specified in the work contract or binding job offer shall not be inferior to a relevant salary threshold defined and published for that purpose by the Member States, which shall be at least 1,5 times the average gross annual salary in the Member State concerned.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners