A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1085 results for leg
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
(3)(e)
Post
G:
Hind
leg
L:
[EU]
(3)(e)
Post
G:
Hind
leg
L:
(3)(f)
Post
D:
Hind
leg
R:
[EU]
(3)(f)
Post
D:
Hind
leg
R:
Absatz
26
der
Entscheidung
über
die
Eröffnung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
enthielt
eine
spezifische
Aufforderung
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
möglichen
berechtigten
Erwartungen
,
die
einer
Rückforderung
entgegenstehen
würden
. [EU]
El
punto
26
de
la
Decisión
por
la
que
se
incoa
el
procedimiento
de
investigación
formal
[14]
incluía
una
petición
específica
de
observaciones
sobre
la
posible
confianza
leg
ítima
que
pudiera
suponer
un
obstáculo
para
la
recuperación
de
la
ayuda
.
Absatz
l
findet
keine
Anwendung
,
wenn
berechtigte
Gründe
es
rechtfertigen
,
dass
der
Inhaber
sich
dem
weiteren
Vertrieb
der
Waren
widersetzt
,
insbesondere
wenn
der
Zustand
der
Waren
nach
ihrem
Inverkehrbringen
verändert
oder
verschlechtert
ist
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
cuando
existan
motivos
leg
ítimos
que
justifiquen
que
el
titular
se
oponga
a
la
comercialización
ulterior
de
los
productos
,
en
especial
cuando
el
estado
de
los
productos
se
haya
modificado
o
alterado
tras
su
comercialización
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
auf
Offen
leg
ung
durch
nationale
Aufsichtsbehörden
oder
die
Kommission
in
den
Fällen
,
in
denen
dies
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
wesentlich
ist
,
wobei
die
Offen
leg
ung
verhältnismäßig
sein
muss
und
den
berechtigten
Interessen
von
Flugsicherungsorganisationen
,
Luftraumnutzern
,
Flughäfen
oder
anderen
einschlägigen
Beteiligten
am
Schutz
ihrer
Geschäftsgeheimnisse
Rechnung
zu
tragen
hat
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
de
las
autoridades
nacionales
de
supervisión
o
de
la
Comisión
a
revelar
información
cuando
sea
esencial
para
el
desempeño
de
sus
funciones
;
en
tal
caso
,
la
información
revelada
será
proporcional
y
tendrá
en
cuenta
los
intereses
leg
ítimos
de
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
,
usuarios
del
espacio
aéreo
,
aeropuertos
y
otras
partes
interesadas
pertinentes
en
lo
que
respecta
a
la
protección
de
sus
secretos
comerciales
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
berechtigte
Gründe
es
rechtfertigen
,
dass
der
Inhaber
sich
dem
weiteren
Vertrieb
der
Waren
widersetzt
,
insbesondere
wenn
der
Zustand
der
Waren
nach
ihrem
Inverkehrbringen
verändert
oder
verschlechtert
ist
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
cuando
existan
motivos
leg
ítimos
que
justifiquen
que
el
titular
se
oponga
a
la
comercialización
ulterior
de
los
productos
,
en
especial
cuando
el
estado
de
los
productos
se
haya
modificado
o
alterado
tras
su
comercialización
.
Abschließend
zeigt
Frankreich
,
der
Vollständigkeit
halber
,
auch
verschiedene
Hindernisse
für
die
Rückforderung
auf
.
In
diesem
Zusammenhang
führen
die
französischen
Behörden
den
Grundsatz
des
berechtigten
Vertrauens
an
. [EU]
Por
último
,
con
carácter
muy
subsidiario
,
Francia
indica
distintos
obstáculos
a
la
recuperación
.
A
leg
a
a
este
respecto
,
en
particular
,
el
principio
de
confianza
leg
ítima
.
Abweichend
von
Absatz
3
sind
die
Mitgliedstaaten
befugt
,
die
Teilnahme
eines
anderen
als
das
dem
CCAMLR
gemäß
den
Absätzen
1
bis
3
notifizierten
Schiffes
an
der
Krill-Fischerei
zu
genehmigen
,
wenn
das
notifizierte
Schiff
aus
leg
itimen
betrieblichen
Gründen
oder
wegen
höherer
Gewalt
die
Krill-Fischerei
nicht
ausüben
kann
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
se
permitirá
a
los
Estados
miembros
autorizar
la
participación
en
una
pesca
de
krill
de
un
buque
que
no
haya
sido
notificado
a
la
CCRVMA
de
conformidad
con
los
apartados
1 a 3,
si
el
buque
notificado
no
puede
participar
por
motivos
leg
ítimos
de
carácter
operativo
o
en
casos
de
fuerza
mayor
.
Abweichend
von
Absatz
3
sind
die
Mitgliedstaaten
befugt
,
die
Teilnahme
eines
anderen
als
das
dem
CCAMLR
gemäß
den
Absätzen
1, 2
und
3
notifizierten
Schiffes
an
der
Krill-Fischerei
zu
genehmigen
,
wenn
das
notifizierte
Schiff
aus
leg
itimen
betrieblichen
Gründen
oder
wegen
höherer
Gewalt
die
Krill-Fischerei
nicht
ausüben
kann
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
se
permitirá
a
los
Estados
miembros
autorizar
la
participación
en
la
pesca
de
krill
de
un
buque
que
no
haya
sido
notificado
a
la
CCRVMA
de
conformidad
con
los
apartados
1 a 3
cuando
el
buque
notificado
no
pueda
participar
por
motivos
leg
ítimos
de
carácter
operativo
o
en
casos
de
fuerza
mayor
.
Abweichend
von
Absatz
6
dürfen
Dienstwaffen
,
Munition
und
Ausrüstung
zum
Zwecke
der
Notwehr
und
der
Nothilfe
für
abgestellte
Beamte
oder
andere
Personen
gemäß
dem
nationalen
Recht
des
Einsatzmitgliedstaats
eingesetzt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
6,
las
armas
de
servicio
,
munición
y
equipo
podrán
ser
utilizados
en
leg
ítima
defensa
,
propia
o
de
otros
agentes
invitados
u
otras
personas
,
de
conformidad
con
la
leg
islación
nacional
del
Estado
miembro
de
acogida
.
Abweichend
von
Absatz
6
dürfen
Dienstwaffen
,
Munition
und
Ausrüstung
zum
Zwecke
der
Notwehr
und
der
Nothilfe
für
Teammitglieder
oder
andere
Personen
gemäß
dem
nationalen
Recht
des
Einsatzmitgliedstaats
eingesetzt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
6,
las
armas
de
servicio
,
munición
y
equipo
podrán
ser
utilizados
en
leg
ítima
defensa
,
propia
o
de
otros
miembros
de
los
equipos
u
otras
personas
,
de
conformidad
con
la
leg
islación
nacional
del
Estado
miembro
de
acogida
.
Alcoa
führt
aus
,
der
Tarif
behebe
ein
Marktversagen
,
sei
nicht
als
staatliche
Beihilfe
bzw
.
allenfalls
als
bestehende
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
,
und
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
stehe
einer
Rückforderung
entgegen
. [EU]
Alcoa
afirma
que
la
tarifa
remedia
una
deficiencia
del
mercado
,
que
no
constituye
ayuda
estatal
,
que
en
cualquier
caso
constituiría
una
ayuda
existente
antes
que
una
nueva
ayuda
y
que
el
principio
de
confianza
leg
ítima
excluiría
la
necesidad
de
proceder
a
una
recuperación
.
Alcoa
konnte
kein
berechtigtes
Vertrauen
darauf
haben
,
dass
die
Maßnahme
von
2005
,
mit
der
der
Tarif
bis
2010
verlängert
wurde
,
automatisch
keine
Beihilfe
darstellen
würde
. [EU]
Alcoa
no
podía
nutrir
ninguna
confianza
leg
ítima
en
que
la
medida
de
2005
,
que
prorrogaba
la
tarifa
hasta
2010
,
se
consideraría
automáticamente
una
no-ayuda
.
Alcoa
macht
geltend
,
dass
die
derzeitige
Regelung
auch
dann
,
wenn
sie
nicht
als
"bestehende
Beihilfe"
betrachtet
werde
,
ein
berechtigtes
Vertrauen
begründen
könne
,
denn
bei
der
Übernahme
von
Alumix
und
der
Entscheidung
zu
weiteren
Investitionen
in
die
beiden
Anlagen
sei
man
davon
ausgegangen
,
dass
es
sich
im
Fall
Alumix
nicht
um
eine
Beihilfe
gehandelt
habe
. [EU]
Alcoa
afirma
que
,
aunque
el
actual
régimen
no
se
considerara
una
«ayuda
existente»
,
podría
con
todo
invocar
su
confianza
leg
ítima
,
ya
que
,
cuando
había
adquirido
Alumix
y
decidido
invertir
en
las
dos
fundiciones
,
se
había
basado
en
la
conclusión
de
inexistencia
de
ayuda
en
el
asunto
Alumix
.
Alle
Beteiligten
,
die
hinreichende
Nachweise
für
ein
berechtigtes
Interesse
an
der
Gesundheit
erbringen
können
,
einschließlich
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
sowie
Betroffene
mit
einem
kommerziellen
Interesse
wie
Hersteller
,
Erzeuger
,
Importeure
und
Produzenten
der
unter
Anhang
I
fallenden
Erzeugnisse
,
können
bei
einem
Mitgliedstaat
ebenfalls
einen
Antrag
gemäß
Artikel
7
stellen
. [EU]
Todas
las
partes
que
acrediten
,
aportando
pruebas
suficientes
,
un
interés
leg
ítimo
en
la
salud
,
incluidas
las
organizaciones
de
la
sociedad
civil
,
así
como
cualquier
parte
comercialmente
interesada
,
como
los
fabricantes
,
agricultores
importadores
y
productores
de
los
productos
comprendidos
en
el
anexo
I,
podrán
,
asimismo
presentar
una
solicitud
a
un
Estado
miembro
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
7.
Allein
schon
aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
sei
die
Bewilligung
der
im
HSanG
vorgesehenen
Ausgleichsbeträge
geboten
und
zudem
unerlässlich
,
um
den
betroffenen
Brennereien
bis
zum
Ablauf
der
Übergangsfrist
Ge
leg
enheit
zu
geben
,
ihre
Tätigkeit
unter
wirtschaftlich
akzeptablen
Bedingungen
umzustellen
,
zumal
die
Beträge
bei
weitem
nicht
so
hoch
seien
wie
die
durch
das
neue
Gesetz
bedingten
Verluste
. [EU]
El
demandante
a
leg
a
que
la
atribución
de
compensaciones
tales
como
las
fijadas
por
la
HSanG
se
imponía
por
razones
de
protección
de
las
expectativas
leg
ítimas
, y
que
su
concesión
hasta
el
final
del
período
transitorio
es
indispensable
para
permitir
a
los
productores
interesados
contemplar
una
reconversión
en
condiciones
económicas
aceptables
,
habida
cuenta
que
las
sumas
asignadas
distan
mucho
de
compensar
las
pérdidas
generadas
por
la
nueva
ley
.
Allerdings
kann
die
Einhaltung
des
Vertrauensschutzes
gemäß
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
nur
gegenüber
einer
gemeinschaftlichen
Vorschrift
geltend
gemacht
werden
,
wenn
die
Union
zuvor
selbst
eine
Situation
geschaffen
hat
,
die
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Vorschrift
wecken
konnte
. [EU]
Sin
embargo
,
de
conformidad
con
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
,
solo
puede
aducirse
dicho
principio
contra
una
norma
comunitaria
el
respeto
de
la
confianza
leg
ítima
si
la
propia
Unión
ha
creado
previamente
una
situación
que
pueda
engendrar
confianza
leg
ítima
[56].
Allerdings
sollte
die
Möglichkeit
,
von
solchen
Ausnahmen
Gebrauch
zu
machen
,
nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Gemeinschaften
nur
so
weit
in
Anspruch
genommen
werden
,
wie
dies
zur
Wahrung
der
nach
den
genannten
Artikeln
als
leg
itim
anerkannten
Interessen
unbedingt
erforderlich
ist
. [EU]
No
obstante
,
de
conformidad
con
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
,
conviene
interpretar
la
posibilidad
de
recurrir
a
dichas
excepciones
de
forma
que
sus
efectos
no
vayan
más
allá
de
lo
estrictamente
necesario
para
la
protección
de
los
intereses
leg
ítimos
que
los
referidos
artículos
del
Tratado
permiten
salvaguardar
.
Als
Einwand
gegen
die
Anwendung
eines
zusammengesetzten
Zinssatzes
ab
dem
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
berief
sich
Farm
Dairy
auf
die
lange
Verfahrensdauer
und
sein
berechtigtes
Vertrauen
,
dass
die
Ange
leg
enheit
offenbar
abgeschlossen
war
. [EU]
Farm
Dairy
a
leg
a
la
duración
del
procedimiento
y
su
confianza
leg
ítima
en
que
el
expediente
ya
había
sido
archivado
para
impugnar
la
imposición
de
un
tipo
de
interés
compuesto
a
partir
de
la
concesión
de
la
ayuda
.
Als
leg
itime
Interessen
gelten
die
Interessen
von
Privatpersonen
an
der
vorschriftsmäßigen
Ausübung
der
öffentlichen
Gewalt
,
was
die
Erwartungen
an
die
Erweiterung
der
Rechtsposition
von
Privatpersonen
(
Anspruchsinteresse
)
und
die
vorschriftsmäßige
Anwendung
der
für
sie
geltenden
verfahrensmäßigen
Verpflichtungen
(
verfahrensmäßiges
Interesse
)
betrifft
,
insbesondere
in
Bezug
auf
das
Gesetz
über
die
Öffentlichkeit
von
Rechtsakten
. [EU]
Los
intereses
leg
ítimos
se
definen
como
los
intereses
de
los
particulares
a
la
correcta
administración
del
poder
por
parte
de
la
Administración
Pública
,
tanto
en
lo
referente
a
las
expectativas
de
ampliación
de
la
esfera
jurídica
privada
(intereses
pretendidos
)
como
a
la
correcta
aplicación
de
las
restricciones
procedimentales
(intereses
de
procedimiento
),
especialmente
en
el
ámbito
de
la
Ley
sobre
publicidad
de
los
actos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leg":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners