A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
108 results for conciencia
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Dann
nur
noch
das
bloße
Empfinden
meiner
Existenz
ohne
Gedanken
,
ein
lang
andauerndes
Gefühl
. [L]
Después
la
simple
conciencia
de
mi
existencia
sin
pensamiento
,
sensación
que
duró
mucho
.
Ich
hatte
kurze
,
sehr
kurze
Momente
,
in
denen
es
mir
gelang
,
Erinnerungen
zu
erhaschen
,
die
meine
klare
Vernunft
später
nur
als
zu
den
Stadien
zugehörig
sehen
konnte
,
in
denen
das
Bewußtsein
vernichtet
schien
. [L]
Tuve
momentos
breves
,
brevísimos
en
que
he
llegado
a
condensar
recuerdos
que
en
épocas
posteriores
mi
razón
lúcida
me
ha
afirmado
no
poder
referirse
sino
a
ese
estado
en
que
parece
aniquilada
la
conciencia
.
Ich
kann
aber
trotzdem
nicht
sagen
,
dass
ich
das
Bewußtsein
vollkommen
verloren
hätte
,
aber
das
,
was
mir
davon
geblieben
ist
,
werde
ich
weder
versuchen
zu
definieren
,
noch
zu
beschreiben
. [L]
Pero
,
no
obstante
,
no
puedo
decir
que
hubiese
perdido
la
conciencia
del
todo
,
pero
la
que
me
quedaba
,
no
intentaré
definirla
,
ni
describirla
siquiera
.
Langfristige
Erfahrung
,
der
tägliche
Kontakt
mit
den
Kunden
und
konsequente
Entwicklungsarbeit
mit
mehr
als
100
Patenten
sichern
die
technische
Kompetenz
und
verdeutlichen
das
Qualitätsbewusstsein
des
Geschäftsbereiches
. [I]
conciencia
de
calidad
del
área
de
negocio
.
Alle
Seeleute
müssen
einen
Einführungslehrgang
sowie
eine
Ausbildung
oder
Unterweisung
zur
Sensibilisierung
für
Angelegenheiten
der
Gefahrenabwehr
nach
Abschnitt
A-VI/6
Ziffern
1
bis
4
des
STCW-Codes
erhalten
und
die
darin
festgelegte
entsprechende
Befähigungsnorm
erfüllen
. [EU]
La
gente
de
mar
recibirá
formación
o
instrucción
para
tomar
conciencia
de
los
aspectos
relacionados
con
la
protección
y
familiarizarse
con
ellos
,
según
se
estipula
en
los
párrafos
1 a 4
de
la
sección
A-VI/6
del
Código
STCW
, y
satisfará
las
normas
de
competencia
aplicables
especificadas
en
ellos
.
Anfälle
ohne
Beeinträchtigung
des
Bewusstseins
oder
der
Handlungsfähigkeit:
Bewerber
oder
Fahrzeugführer
,
die
stets
nur
Anfälle
erlitten
haben
,
die
nachweislich
weder
das
Bewusstsein
beeinträchtigen
noch
funktionelle
Störungen
verursachen
,
können
als
zum
Führen
eines
Fahrzeugs
geeignet
erklärt
werden
,
sofern
dieses
Krankheitsmuster
während
eines
Zeitraums
festgestellt
wurde
,
der
mindestens
dem
für
Epilepsie
geforderten
Zeitraum
der
Anfallsfreiheit
entspricht
. [EU]
Crisis
sin
influencia
sobre
la
conciencia
o
la
capacidad
de
actuar:
El
candidato
o
conductor
que
nunca
haya
tenido
crisis
distintas
de
aquellas
respecto
a
las
que
se
haya
demostrado
de
forma
exclusiva
que
no
afectan
a
la
conciencia
ni
causan
ningún
impedimento
funcional
puede
ser
declarado
apto
para
conducir
siempre
que
esta
pauta
se
haya
confirmado
durante
un
plazo
que
no
será
inferior
al
tiempo
que
debe
estar
exento
de
crisis
en
caso
de
epilepsia
.
Auf
diese
Weise
kann
ein
Bewusstsein
für
die
ganze
Tragweite
und
die
tragischen
Konsequenzen
des
Zweiten
Weltkriegs
bewahrt
und
ein
universelles
Gedenken
gefördert
werden
-
als
ein
Weg
,
um
die
Vergangenheit
zu
überwinden
und
die
Zukunft
zu
gestalten
. [EU]
De
esta
manera
,
puede
mantenerse
la
conciencia
de
toda
la
magnitud
y
de
las
consecuencias
trágicas
de
la
Segunda
Guerra
Mundial
y
promoverse
universalmente
su
recuerdo
,
como
medio
para
superar
el
pasado
y
construir
el
futuro
.
Bedenken
,
dass
Englisch
nicht
die
Arbeitssprache
aller
militärischen
Einheiten
in
der
Region
ist
. [EU]
Tener
conciencia
de
que
el
inglés
no
es
la
lengua
de
trabajo
de
todas
las
unidades
navales
presentes
en
la
región
.
Bei
der
Aushandlung
von
Abkommen
mit
Drittstaaten
oder
internationalen
Organisationen
sollten
der
Achtung
der
Grundsätze
der
Demokratie
,
dem
Rechtsstaatsprinzip
,
der
universellen
Gültigkeit
und
Unteilbarkeit
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
,
der
Gedanken-
,
Gewissens-
und
Religionsfreiheit
sowie
der
Freiheit
der
Meinungsäußerung
und
der
Informationsfreiheit
,
der
Menschenwürde
,
dem
Grundsatz
der
Gleichheit
und
dem
Grundsatz
der
Solidarität
sowie
den
Grundsätzen
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
und
des
Völkerrechts
umfassend
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
Los
acuerdos
con
terceros
países
u
organizaciones
internacionales
deben
negociarse
teniendo
plenamente
en
cuenta
la
importancia
de
garantizar
el
respeto
de
la
democracia
,
el
Estado
de
Derecho
,
la
universalidad
e
indivisibilidad
de
los
derechos
humanos
y
de
las
libertades
fundamentales
,
la
libertad
de
pensamiento
,
de
conciencia
y
de
religión
,
así
como
de
la
libertad
de
expresión
e
información
,
la
dignidad
humana
,
los
principios
de
igualdad
y
solidaridad
,
así
como
el
respeto
de
los
principios
de
la
Carta
de
las
Naciones
Unidas
y
del
Derecho
internacional
.
Benzoesäure
enthaltende
Ergänzungsfuttermittel
dürfen
nur
dann
direkt
an
entwöhnte
Ferkel
verfüttert
werden
,
wenn
sie
mit
anderen
Futtermittelausgangsstoffen
der
Tagesration
gründlich
vermischt
werden
. [EU]
El
pienso
complementario
que
contenga
ácido
benzoico
no
debe
administrarse
directamente
a
los
lechones
destetados
, a
no
ser
que
esté
mezclado
a
conciencia
con
otras
materias
primas
para
la
alimentación
animal
de
la
ración
diaria
.
Berücksichtigt
werden
sollte
außerdem
das
zunehmende
Verständnis
dafür
,
dass
ein
hohes
Schutzniveau
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
sowie
der
nachhaltige
Schutz
der
Umwelt
sicherzustellen
sind
. [EU]
Es
preciso
tener
en
cuenta
también
la
toma
de
conciencia
progresiva
de
la
necesidad
de
garantizar
un
elevado
nivel
de
protección
de
la
salud
humana
y
animal
y
un
medio
ambiente
sostenible
.
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern
,
die
unter
epileptischen
Anfällen
oder
anderen
anfallartigen
Bewusstseinsstörungen
leiden
oder
leiden
können
,
darf
eine
Fahrerlaubnis
weder
erteilt
noch
darf
ihre
Fahrerlaubnis
erneuert
werden
. [EU]
No
debe
expedirse
ni
renovarse
el
permiso
de
conducción
a
ningún
candidato
o
conductor
que
presente
o
pueda
presentar
crisis
de
epilepsia
u
otras
perturbaciones
graves
del
estado
de
conciencia
.
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern
mit
wiederholter
schwerer
Hypoglykämie
und/oder
Hypoglykämie-Wahrnehmungsstörung
darf
eine
Fahrerlaubnis
weder
erteilt
noch
darf
ihre
Fahrerlaubnis
erneuert
werden
. [EU]
No
deberá
expedirse
ni
renovarse
el
permiso
de
conducción
a
ningún
candidato
o
conductor
que
padezca
hipoglucemia
grave
recurrente
o
alteraciones
de
la
conciencia
de
la
hipoglucemia
.
Bürgerprojekte
mit
transnationaler
und
sektorübergreifender
Dimension
sind
wichtige
Mittel
,
um
die
Bürger
zu
erreichen
und
das
europäische
Bewusstsein
,
die
europäische
politische
Integration
,
die
gesellschaftliche
Einbindung
und
das
gegenseitige
Verständnis
zu
fördern
. [EU]
Los
proyectos
de
los
ciudadanos
con
dimensión
transnacional
e
intersectorial
son
instrumentos
importantes
para
llegar
a
los
ciudadanos
y
fomentar
la
conciencia
europea
,
la
integración
política
europea
,
la
inclusión
social
y
el
entendimiento
mutuo
.
Dabei
können
starke
Unterschiede
zwischen
den
Genehmigungsverfahren
zu
einem
unterschiedlichen
Niveau
des
Umweltschutzes
und
der
öffentlichen
Bewusstseinsbildung
führen
. [EU]
Procedimientos
de
solicitud
de
autorización
muy
diferentes
entre
sí
pueden
dar
lugar
a
niveles
diferentes
de
protección
del
medio
ambiente
y
de
conciencia
pública
.
Damit
die
Bevölkerung
der
Mitgliedstaaten
ein
besseres
Bewusstsein
der
Aktivitäten
der
Gemeinschaft
hat
,
ist
es
angebracht
,
die
zur
Sicherung
der
Binnenmarktbedingungen
in
der
Gemeinschaft
unternommenen
Aktionen
zugunsten
von
Privatpersonen
fortzuführen
. [EU]
Con
el
fin
de
que
la
población
de
los
Estados
miembros
tenga
mayor
conciencia
de
las
actividades
de
la
Comunidad
,
conviene
mantener
en
favor
de
los
particulares
la
acción
emprendida
para
garantizar
,
en
la
Comunidad
,
las
condiciones
de
un
mercado
interior
.
Darüber
hinaus
verfolgt
die
Kommission
mit
ihrem
Aktionsplan
im
Bereich
Organspende
und
-transplantation
das
Ziel
,
die
Öffentlichkeit
stärker
für
Organspenden
zu
sensibilisieren
und
insbesondere
Mechanismen
zu
entwickeln
,
durch
die
die
Ermittlung
von
Organspendern
in
ganz
Europa
erleichtert
wird
. [EU]
Además
, a
través
de
su
plan
de
acción
sobre
donación
y
trasplante
de
órganos
,
la
Comisión
pretende
aumentar
la
conciencia
pública
en
materia
de
donación
de
órganos
y,
en
particular
,
desarrollar
mecanismos
para
facilitar
la
identificación
de
donantes
de
órganos
en
Europa
.
Da
seit
1992
insbesondere
in
Gebieten
der
Gemeinschaft
,
die
den
endemisch
infizierten
Ländern
benachbart
sind
,
eine
Reihe
von
MKS-Ausbrüchen
zu
verzeichnen
waren
und
2001
in
einigen
Mitgliedstaaten
eine
schwere
Epidemie
auftrat
,
sind
große
Wachsamkeit
und
Vorbereitungen
auf
den
Ernstfall
,
einschließlich
internationaler
Zusammenarbeit
,
erforderlich
. [EU]
Los
diversos
brotes
de
fiebre
aftosa
que
se
vienen
produciendo
desde
1992
en
zonas
de
la
Comunidad
adyacentes
a
países
donde
la
enfermedad
es
endémica
,
junto
con
una
pandemia
en
algunos
Estados
miembros
en
2001
,
hacen
necesario
un
elevado
nivel
de
toma
de
conciencia
y
de
preparación
ante
la
enfermedad
,
así
como
la
cooperación
internacional
.
Das
Gemeinschaftsaktionsprogramm
,
das
durch
den
Beschluss
Nr
.
293/2000/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
Januar
2000
zur
Annahme
eines
Aktionsprogramms
der
Gemeinschaft
(
Daphne-Programm
) (
2000-2003
)
über
vorbeugende
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Gewalt
gegen
Kinder
,
Jugendliche
und
Frauen
aufgestellt
wurde
,
hat
in
der
Europäischen
Union
zu
einer
stärkeren
Sensibilisierung
und
einer
engeren
und
solideren
Zusammenarbeit
der
Organisationen
in
den
Mitgliedstaaten
,
die
im
Bereich
der
Gewaltbekämpfung
tätig
sind
,
beigetragen
. [EU]
El
programa
de
acción
comunitario
establecido
por
la
Decisión
no
293/2000/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
24
de
enero
de
2000
,
por
la
que
se
aprueba
un
programa
de
acción
comunitario
(programa
Daphne
) (2000-2003)
sobre
medidas
preventivas
destinadas
a
combatir
la
violencia
ejercida
sobre
los
niños
,
los
adolescentes
y
las
mujeres
[9],
ha
contribuido
a
que
haya
una
mayor
conciencia
de
este
fenómeno
en
la
Unión
Europea
y a
incrementar
y
consolidar
la
cooperación
entre
las
organizaciones
que
luchan
contra
la
violencia
en
los
Estados
miembros
.
Das
Grand
National
findet
im
UK
in
der
breiten
Öffentlichkeit
Resonanz
als
traditionelles
,
international
bekanntes
und
beachtetes
Sportereignis
,
das
außerdem
von
besonderer
kultureller
Bedeutung
für
die
britische
Bevölkerung
und
Bestandteil
des
britischen
Nationalbewusstseins
ist
. [EU]
El
Grand
National
tiene
una
resonancia
general
en
el
RU
como
acontecimiento
de
larga
tradición
que
,
además
de
gozar
de
renombre
y
atractivo
a
nivel
mundial
,
reviste
una
importancia
cultural
clara
y
generalmente
reconocida
para
la
población
de
ese
país
,
formando
parte
de
su
conciencia
nacional
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conciencia":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners