DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

3098 results for gehalten
Word division: ge·hal·ten
Tip: Conversion of units

 German  English

Er hat mich zum Narren gehalten. He has made a perfect fool of me.

Seine Rede war sehr fachlich gehalten. His speech went into many technicalities.

Ich hätte dich für vernünftiger gehalten. I gave you credit for more sense.

Dieser Artikel ist das Plagiat eines Vortrags, den ein Doktorand der Universität Lancaster gehalten hat. This article is a plagiarism of a lecture delivered by a PhD student from Lancaster University.

Diese Legenden werden von vielen für die Wahrheit gehalten. These myths are taken/accepted as gospel by many people.

Er sieht älter aus - er hat sich nicht gut gehalten. He looks older - he hasn't aged well.

Dieser Wein hat sich nicht gut gehalten. This wine has not aged well.

Das Schreiben ist sehr allgemein gehalten. The letter is couched in very vague terms.

Der Text ist in einfacher Sprache gehalten. The text is couched/written in simple language.

An besagter Anschrift wurde Nachschau gehalten. The said address was visited.

Kanada hat sich gegen die australische Mannschaft gut gehalten und ist mit 0:0 in die Halbzeit gegangen. Canada held tough against the Australian team and went into halftime at 0-0.

Er wurde allgemein für schuldig gehalten. He was widely thought / believed to be guilty.

Dadurch kann das Schriftstück / diese Phase kurz gehalten werden. That way the document / this phase can be kept short.

Ich hätte es nicht für möglich gehalten, aber sie haben sich (tatsächlich) ineinander verliebt. Impossibly, they've fallen in love with each other.

Dieses System hat sich mehrere Jahrhunderte lang gehalten. This system perpetuated itself for several centuries.

Sie haben sich tapfer gehalten. They put up a good fight (to hold out).

Bautzen - zu DDR-Zeiten stand dieser Name für das berüchtigte Stasi-Gefängnis, in dem zwischen 1956 und 1989 vorwiegend politische Häftlinge gefangen gehalten wurden. [G] Bautzen: in GDR times, the name stood for the notorious prison of the Stasi, the secret police, in which mainly political prisoners were held between 1956 and 1989.

Braunfels hat dafür beispielsweise die Höhenwirkung seines Baus für die Augen sichtbar niedriger gehalten als die des Klenze-Baus. [G] For example, Braunfels has deliberately visibly kept the height effect of his building lower than the Klenze building.

Dank der dezentralen Filmarchive wird der deutsche Film weltweit in den jeweiligen Filmszenen im Gespräch gehalten und auch jenseits der Metropolen und Ballungsräume gebracht. [G] They have kept alive the buzz on German cinema in the local film scenes where they operate around the world, and also outside the metropolises and major population centres.

Das eine ist das Wohnhaus seiner Schwester Margarete Stonborough-Wittgenstein in Wien, ersonnen im Stile des Kubismus, gehalten in schnörkellos strengen Linien. [G] One is the house he built in Vienna for his sister, Margarete Stonborough-Wittgenstein, designed in the style of cubism, realised with spare, austere lines.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners