A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
criss-crossed
criss-crossing
crissal trasher
crisscross bedding
crit
criteria
criteria of morality
criteria of notification
criterion
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
crit
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
41
; D.
Tricot
,
"Les
crit
ères
de
la
gestion
de
fait"
(
Die
Kriterien
für
die
faktische
Geschäftsführung
),
Dr
.
et
patr
. [EU]
41
; D.
Tricot
,
'Les
crit
ères
de
la
gestion
de
fait'
,
Dr
.
et
patr
.
Anhand
der
in
den
Unterlagen
vorliegenden
detaillierten
und
stichhaltigen
Nachweise
dürften
die
Mitgliedstaaten
in
der
Lage
sein
zu
überprüfen
,
inwieweit
die
Aussagen
zur
Sicherheit
der
GVM
die
Kriterien
erfüllen
. [EU]
Les
dossiers
doivent
contenir
des
éléments
de
preuve
précis
et
concrets
pour
permettre
aux
États
membres
de
vérifier
que
les
déclarations
concernant
l'innocuité
des
MGM
au
regard
des
crit
ères
susmentionnés
sont
justifiées
.
Auch
wenn
alle
Aspekte
einbezogen
werden
müssen
,
sind
für
die
Prüfung
nach
den
Kriterien
des
Anhangs
II
Teil
B
letztlich
nur
die
Eigenschaften
des
GVM
ausschlaggebend
.
Wurden
alle
Bestandteile
der
GVM
einzeln
geprüft
und
als
sicher
befunden
,
ist
anzunehmen
,
dass
der
GVM
die
Sicherheitskriterien
erfüllt
. [EU]
Il
convient
de
signaler
que
,
même
si
tous
les
aspects
doivent
être
pris
en
considération
,
seules
les
propriétés
du
MGM
seront
examinées
au
regard
des
crit
ères
énoncés
à
l'annexe
II
,
partie
B.
Si
tous
les
constituants
du
MGM
ont
été
examinés
individuellement
et
jugés
sans
danger
,
il
est
probable
que
le
MGM
satisfera
aux
crit
ères
d'innocuité
.
Bestehen
wissenschaftliche
Unsicherheiten
,
gilt
der
Grundsatz
der
Vorsorge
,
und
nur
wenn
überzeugend
dargelegt
werden
kann
,
dass
die
Kriterien
erfüllt
sind
,
kann
in
Erwägung
gezogen
werden
,
die
GVM
aus
dem
Anwendungsbereich
herauszunehmen
. [EU]
Il
conviendra
d'appliquer
le
principe
de
précaution
en
cas
d'incertitude
scientifique
,
et
aucune
exemption
ne
sera
envisagée
pour
un
MGM
en
l'absence
de
preuves
convaincantes
du
respect
de
ces
crit
ères
.
Die
aus
diesen
Zellen
gewonnenen
GVM
sollten
darüber
hinaus
die
anderen
hier
aufgeführten
Kriterien
erfüllen
(z. B.
keine
schädlichen
Adventiv-Agenzien
und
nichtmobilisierbare
Vektoren
) [EU]
Les
MGM
dérivés
de
ces
cellules
doivent
remplir
les
autres
crit
ères
mentionnés
dans
le
présent
document
(absence
d'agents
adventices
nuisibles
et
vecteurs
non
mobilisables
)
Die
für
die
allgemeinen
Kriterien
durchgeführten
Literaturrecherchen
und
gesammelten
Hintergrundinformationen
dürften
einen
großen
Teil
der
hier
geforderten
Informationen
liefern
. [EU]
Les
recherches
bibliographiques
et
les
informations
de
base
rassemblées
pour
l'examen
des
crit
ères
généraux
devraient
fournir
la
plupart
des
informations
requises
pour
la
présente
évaluation
.
Die
Gefahr
einer
Krankheitserregung
durch
nichtvirulente
Stämme
von
nachgewiesenermaßen
pathogenen
Arten
,
wie
Lebendimpfstoffe
für
Mensch
und
Tier
,
kann
als
unwahrscheinlich
betrachtet
werden
,
womit
die
Kriterien
des
Anhangs
II
Teil
B
erfüllt
wären
,
wenn:
[EU]
On
peut
considérer
que
les
souches
non
virulentes
d'espèces
pathogènes
avérées
,
comme
les
vaccins
vivants
pour
l'homme
et
l'animal
,
ne
posent
pas
de
risque
sanitaire
et
qu'elles
remplissent
donc
les
crit
ères
de
l'annexe
II
,
partie
B,
pour
autant
que:
Die
hinreichend
nachgewiesene
und
belegte
Unbedenklichkeit
des
Empfänger-
oder
Parentalstamms
entscheidet
mit
darüber
,
ob
ein
GVM
dieses
Kriterium
erfüllt
. [EU]
L'attestation
dûment
établie
de
l'innocuité
de
la
souche
réceptrice
ou
parentale
est
déterminante
pour
décider
si
un
MGM
satisfait
au
crit
ère
d'innocuité
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
Anwender
und
die
zuständigen
Behörden
die
folgenden
Leitlinien
verwenden
,
die
die
Einhaltung
der
Kriterien
und
deren
Überprüfung
erleichtern
,
da
anhand
dieser
Leitlinien
aussagekräftige
Unterlagen
zum
Nachweis
der
Sicherheit
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
der
GVM
,
die
in
Anhang
II
Teil
C
aufgenommen
werden
sollen
,
erstellt
werden
können
. [EU]
Les
États
membres
doivent
veiller
à
ce
que
les
présentes
lignes
directrices
soient
appliquées
par
les
utilisateurs
,
afin
de
faciliter
le
respect
des
crit
ères
lors
de
la
préparation
des
dossiers
établissant
l'innocuité
des
types
de
MGM
à
inscrire
dans
la
partie
C
de
l'annexe
II
,
ainsi
que
par
les
autorités
nationales
compétentes
pour
évaluer
le
respect
de
la
réglementation
.
Die
nationalen
zuständigen
Behörden
,
die
diesbezügliche
Unterlagen
erhalten
,
sollten
,
nachdem
sie
die
Einhaltung
der
Kriterien
festgestellt
haben
,
die
Unterlagen
an
die
Kommission
weiterleiten
,
die
sich
ihrerseits
an
den
nach
Artikel
21
der
Richtlinie
eingesetzten
Ausschuss
bezüglich
der
Aufnahme
der
betreffenden
GVM
in
Anhang
II
Teil
C
wenden
wird
.
Die
Begriffsbestimmungen
sind
in
Anlage
1
aufgeführt
. [EU]
L'autorité
nationale
compétente
qui
reçoit
un
dossier
à
cet
effet
doit
,
après
s'être
assurée
du
respect
des
crit
ères
,
transmettre
ce
dossier
à
la
Commission
qui
, à
son
tour
,
consulte
le
comité
institué
par
l'article
21
de
la
directive
au
sujet
de
l'inscription
du
MGM
en
question
à
l'annexe
II
,
partie
C.
Les
définitions
des
termes
utilisés
sont
données
dans
l'appendice
1.
Dieses
Kriterium
kann
jedoch
nicht
absolut
angewandt
werden
.2.2
Abwesenheit
von
schädlichen
Adventiv-Agenzien
[EU]
Il
est
à
noter
que
ce
crit
ère
ne
peut
pas
être
appliqué
de
manière
absolue
.2.2.
Absence
d'agents
pathogènes
nuisibles
Einzelne
GVM-Typen
dürfen
nur
dann
als
geeignet
für
die
Aufnahme
in
Anhang
II
Teil
C
gelten
,
wenn
sowohl
die
allgemeinen
als
auch
die
besonderen
Kriterien
nach
Anhang
II
Teil
B
erfüllt
sind
. [EU]
Seuls
les
types
de
MGM
qui
satisfont
aux
crit
ères
généraux
et
aux
crit
ères
spécifiques
énoncés
dans
la
partie
B
de
l'annexe
II
sont
jugés
recevables
pour
figurer
dans
la
partie
C
de
l'annexe
II
.
Entstehen
bei
der
Herstellung
eines
endgültigen
GVM
weitere
GVM
als
Zwischenstufen
,
so
sind
auch
diese
Zwischenstufen
einer
Prüfung
nach
den
Kriterien
des
Anhangs
II
Teil
B
für
jeden
Typ
,
der
aus
dem
Anwendungsbereich
ausgenommen
werden
soll
,
zu
unterziehen
,
wodurch
faktisch
die
gesamte
Anwendung
in
geschlossenen
Systemen
ausgenommen
werden
kann
. [EU]
Si
des
MGM
intermédiaires
sont
produits
pour
obtenir
un
MGM
définitif
,
ces
intermédiaires
doivent
aussi
être
examinés
au
regard
des
crit
ères
de
l'annexe
II
,
partie
B,
pour
chaque
type
considéré
,
afin
d'exclure
de
facto
l'utilisation
confinée
dans
son
ensemble
.
I,
the
undersigned
Ce
document
doit
être
signé
dans
les
48
heures
précédant
le
déplacement
international
de
l'équidé
.
This
document
must
be
signed
within
48
hours
prior
to
international
transport
of
equine
animal
. [EU]
Je
soussigné
[1]
certifie
que
l'équidé
dé
crit
dans
ce
passeport
satisfait
aux
conditions
suivantes:
Je
soussigné
certifie
que
l'équidé
dé
crit
dans
ce
passeport
satisfait
aux
conditions
suivantes:
[EU]
These
requirements
are
not
valid
to
enter
the
Community
PT
Perigoso
para
as
abelhas
./Para
protecз
;гo
das
abelhas
e
de
outros
insectos
polinizadores
,
nг
;o
aplicar
este
produto
durante
a
floraз
;гo
das
culturas
./Nгo
utilizar
este
produto
durante
o
perн
;odo
de
presenз
;a
das
abelhas
nos
campos
./-
Remover
ou
cobrir
as
colmeias
durante
a
aplicaз
;гo
do
produto
e
durante
(
indicar
o
perн
;odo)
apу
;s o
tratamento
./Nгo
aplicar
este
produto
na
presenз
;a
de
infestantes
em
floraз
;гo./
Remover
as
infestantes
antes
da
floraз
;гo./Nгo
aplicar
antes
de
(
crit
й
;rio
temporal
a
precisar
). [EU]
PT
Perigoso
para
as
abelhas
./Para
protecção
das
abelhas
e
de
outros
insectos
polinizadores
,
não
aplicar
este
produto
durante
a
floração
das
culturas
./Não
utilizar
este
produto
durante
o
período
de
presença
das
abelhas
nos
campos
./-
Remover
ou
cobrir
as
colmeias
durante
a
aplicação
do
produto
e
durante
(indicar o
período
)
após
o
tratamento
./Não
aplicar
este
produto
na
presença
de
infestantes
em
floração
./
Remover
as
infestantes
antes
da
floração
./Não
aplicar
antes
de
(critério
temporal
a
precisar
).
Roussel
Galle
,
note
préc
.; P.
Delmotte
,
"Les
crit
ères
de
la
confusion
de
patrimoines
dans
la
jurisprudence
de
la
Cour
de
cassation"
(
Die
Kriterien
für
die
Verschmelzung
des
Vermögens
in
der
Rechtsprechung
des
Cour
de
cassation
),
RJDA
2006-6
. [EU]
Roussel
Galle
,
note
cited
above
; P.
Delmotte
,
'Les
crit
ères
de
la
confusion
de
patrimoines
dans
la
jurisprudence
de
la
Cour
de
cassation'
,
RJDA
2006-6
.
Zu
den
Empfänger-
oder
Parentalstämmen
von
Mikroorganismen
,
die
sich
für
die
Herstellung
eines
GVM
anbieten
,
der
in
Anhang
II
Teil
C
aufgenommen
werden
kann
,
gehören
z. B.: [EU]
Voici
quelques
exemples
de
souches
réceptrices
ou
parentales
permettant
d'obtenir
des
MGM
susceptibles
de
satisfaire
aux
crit
ères
requis
pour
pouvoir
figurer
dans
la
partie
C
de
l'annexe
II:
Zur
Feststellung
der
Identität
eukaryotischer
Zell-
und
Gewebekulturen
sind
internationale
Klassifizierungen
(
ATCC
und
andere
)
heranzuziehen
. [EU]
Les
systèmes
de
culture
de
cellules
et
de
tissus
eucaryotes
doivent
être
vérifiés
afin
d'en
établir
l'identité
suivant
les
crit
ères
de
classifications
internationales
(par
exemple:
ATCC
).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "crit":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners