DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
storekeeper
Search for:
Mini search box
 

28 results for Storekeeper
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Abstimmung der Bestandsbuchführung des Lagerhalters mit denjenigen der Interventionsstelle [EU] Reconciliation of the storekeeper's records with those of the intervention agency

Bei dem Vertreter der Interventionsstelle darf es sich auch um den Lagerhalter handeln. [EU] The representative of the intervention agency may also be the storekeeper.

Bei dem Vertreter der Interventionsstelle darf es sich auch um den Lagerhalter handeln. [EU] The storekeeper may represent the intervention agency.

Bei dem Vertreter der Interventionsstelle darf es sich jedoch auch um den Lagerhalter handeln. [EU] However, the representative of the intervention agency may also be the storekeeper.

bei Käufen der Zeitpunkt, an dem das gültige Angebot eingeht, oder im Sektor Obst und Gemüse der Zeitpunkt, an dem der Lagerverwalter die Erzeugnisse übernimmt [EU] for purchases, when the valid offer has been received or, in the fruit and vegetables sector, when the products are taken over by the storekeeper

Das datierte Protokoll wird dem Lagerhalter zur Gegenzeichnung übergeben. [EU] The record shall be dated and sent to the storekeeper for countersigning.

Das Protokoll wird von der Interventionsstelle und dem Lagerhalter datiert und unterzeichnet. [EU] This record is signed and dated by the intervention agency and the storekeeper.

der Lagerhalter eine Erklärung abgibt, wonach die angebotene Partie ausnahmslos sämtlichen Angaben in der Bestandsbuchhaltung entspricht. [EU] the storekeeper declares that the lot offered corresponds in every detail to the information in the accounts.

der Lagerhalter erklärt, dass die angebotene Partie in allen ihren Bestandteilen den Angaben in der Bestandsbuchhaltung entspricht [EU] the storekeeper declares that the lot offered corresponds in all respects to the details contained in the stock records

der Lagerhalter erklärt, dass die angebotene Partie in allen Punkten den Angaben in der Bestandsbuchführung entspricht [EU] the storekeeper declares that the lot offered corresponds in all respects to the details contained in the stock records

Der Plan kann von der Interventionsstelle auf Antrag des Anbieters oder des Lagerhalters geändert werden. [EU] At the request of the offerer or the storekeeper, the said schedule may be amended by the intervention agency.

Die Auswahl wird anhand der Bestandsbuchführungsunterlagen der Interventionsstelle vorbereitet, wird dem Lagerhalter jedoch nicht angekündigt. [EU] Selection shall be based on the intervention agency's stock records, but the storekeeper should not be informed in advance.

Die Auswahl wird vor dem Besuch des Lagers anhand der Buchführungsunterlagen der Interventionsstelle vorbereitet, wird dem Lagerhalter jedoch nicht angekündigt. [EU] The lots to be checked shall be selected before visiting the store on the basis of the intervention agency's records, but the storekeeper should not be informed.

Dies gilt unbeschadet der eigenen Ansprüche des betreffenden Mitgliedstaats gegenüber dem Anbieter oder Lagerhalter, wenn dieser seine Zusagen und Verpflichtungen nicht einhält. [EU] Such liability shall be established, without prejudice to any action which the Member State may itself take against the offerer or storekeeper, in the event of a failure to respect their commitments or obligations.

Die Wiegekosten gehen zu Lasten des Lagerhalters, wenn das festgestellte Gewicht unter dem ausgewiesenen Gewicht liegt; im gegenteiligen Fall gehen sie zu Lasten des Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft; dabei wird die Toleranz gemäß Anhang XI Nummer 1 erster Gedankenstrich der Verordnung (EG) Nr. 884/2006 berücksichtigt. [EU] The costs of weighing shall be borne by the storekeeper, where the weight determined is less than that recorded, or by the European Agricultural Guarantee Fund, where it is more, account being taken of the tolerance provided for in the first indent of Annex XI(1) of Regulation (EC) No 884/2006.

Die Wiegekosten gehen zu Lasten des Lagerhalters, wenn das festgestellte Gewicht unter dem ausgewiesenen Gewicht liegt; im gegenteiligen Fall gehen sie zu Lasten des Mitgliedstaats. [EU] The costs of weighing shall be borne by the storekeeper, where the weight determined is less than that recorded, or by the Member State, where it is more.

Die Wiegekosten werden vom Lagerhalter getragen, wenn das festgestellte Gewicht unter dem ausgewiesenen Gewicht liegt; im gegenteiligen Fall gehen sie zulasten des EAGFL. [EU] The storekeeper shall bear the weighing costs if the weight thus established is less than the weight as recorded. The EAGGF shall bear the costs in the opposite case.

Die Wiegekosten werden vom Lagerhalter getragen, wenn das festgestellte Gewicht unter dem ausgewiesenen Gewicht liegt; im gegenteiligen Fall gehen sie zulasten des Mitgliedstaats. [EU] The cost of weighing shall be borne by the storekeeper if the weight determined is less than that recorded, or by the Member State if it is more.

Die Wiegekosten werden vom Lagerhalter getragen, wenn das festgestellte Gewicht unter dem in der Bestandsbuchhaltung ausgewiesenen Gewicht liegt; im gegenteiligen Fall gehen die Wiegekosten zulasten der Interventionsstelle. [EU] The weighing costs involved shall be borne by the storekeeper if the weight established is less than the weight recorded in the accounts. In the opposite case, the intervention agency shall bear the weighing costs.

Ergibt das in Unterabsatz 1 genannte Verfahren ein Gewicht, das mehr als 6 % unter der in der Bestandsbuchhaltung des Lagerhalters ausgewiesenen Menge liegt, so wird die Ware unverzüglich gewogen. [EU] If, having used the method referred to in the first subparagraph, the weight is more than 6 % below the quantity recorded in the storekeeper's accounts, the goods shall be immediately weighed.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners