A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
117 results for ramo
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Das
Unternehmen
zählt
heute
zu
den
weltweiten
Branchenführern
in
der
mechanischen
und
elektronischen
Antriebstechnik
. [I]
Hoy
,
la
empresa
se
encuentra
entre
las
más
importantes
del
ramo
en
todo
el
mundo
en
la
técnica
de
accionamiento
mecánico
y
electrónico
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
gelten
sie
ohne
weiteres
für
alle
Arbeitnehmer
und
ehemalige
Arbeitnehmer
der
Branche
sowie
für
deren
anspruchsberechtigte
Angehörige
(
unabhängig
von
Gesundheitszustand
und
Alter
),
und
ihre
Arbeitgeber
sind
verpflichtet
,
den
Vertrag
mit
dem
benannten
Versicherungsträger
zu
übernehmen
. [EU]
Se
aplican
entonces
de
pleno
derecho
a
todos
los
trabajadores
y
antiguos
trabajadores
del
ramo
,
así
como
a
sus
derechohabientes
(sean
cuales
fueren
su
edad
y
estado
de
salud
), y
sus
empleadores
están
obligados
a
firmarlos
y
adherirse
al
organismo
designado
[19].
Alle
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
der
IEG-Branche
werden
dieser
Kasse
obligatorisch
angegliedert
sein
. [EU]
El
conjunto
de
los
asalariados
y
empresarios
del
ramo
de
las
IEG
deberá
afiliarse
obligatoriamente
a
esta
caja
.
Allerdings
fügen
die
Liquidatoren
diesen
Vermögenswerten
deren
Finanzerträge
,
die
im
Zeitraum
zwischen
der
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
und
der
Begleichung
der
Versicherungsforderungen
oder
gegebenenfalls
bis
zur
Übertragung
des
Vermögensbestandes
angefallen
sind
,
sowie
den
Betrag
der
in
Bezug
auf
den
betreffenden
Versicherungszweig
während
dieses
Zeitraums
eingezogenen
Nettoprämien
hinzu
. [EU]
No
obstante
,
los
liquidadores
sumarán
a
esos
activos
el
rendimiento
que
hayan
producido
y
el
valor
de
las
primas
puras
recibidas
,
en
relación
con
el
ramo
de
seguro
de
que
se
trate
,
entre
la
incoación
del
procedimiento
de
liquidación
y
el
momento
del
pago
de
los
créditos
de
seguro
o
hasta
que
se
efectúe
cualquier
tipo
de
cesión
de
cartera
.
(
auch:
a)
Reuben
Lavilla
, b)
Sheik
Omar
, c)
Mile
D
Lavilla
, d)
Reymund
Lavilla
, e)
Ramo
Lavilla
, f)
Mike
de
Lavilla
, g)
Abdullah
Muddaris
, h)
Ali
Omar
, i)
Omar
Lavilla
, j)
Omar
Labella
, k)
So
, l)
Eso
, m)
Junjun
). [EU]
[alias a)
Reuben
Lavilla
, b)
Sheik
Omar
, c)
Mile
D
Lavilla
, d)
Reymund
Lavilla
, e)
Ramo
Lavilla
, f)
Mike
de
Lavilla
, g)
Abdullah
Muddaris
, h)
Ali
Omar
, i)
Omar
Lavilla
, j)
Omar
Labella
, k)
So
, l)
Eso
, m)
Junjun
).
Aufgabe
des
Verbands
ist
es
,
die
gemeinsamen
Interessen
der
Viehzüchter
und
der
industriellen
,
handwerklichen
und
kommerziellen
Tätigkeiten
der
Branche
zu
vertreten
und
zu
optimieren
. [EU]
Su
función
es
la
de
defender
y
promover
los
intereses
comunes
de
la
ganadería
y
las
actividades
industriales
,
artesanales
y
comerciales
del
ramo
.
Aufgrund
dieser
Verpflichtung
der
französischen
Behörden
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Anlehnung
des
Rentensystems
der
IEG-Branche
an
die
Systeme
des
bürgerlichen
Rechts
kein
Element
für
eine
staatliche
Beihilfe
umfasst
,
insofern
als
diese
Anlehnung
für
die
Unternehmen
,
für
die
Aufnahmesysteme
und
für
den
Staat
finanziell
neutral
ist
. [EU]
A
la
luz
de
este
compromiso
de
las
autoridades
francesas
,
la
Comisión
considera
que
la
vinculación
del
régimen
de
jubilación
del
ramo
de
las
IEG
a
los
regímenes
de
derecho
común
no
contiene
elementos
de
ayuda
estatal
,
siempre
que
dicha
vinculación
sea
financieramente
neutra
para
las
empresas
,
para
los
regímenes
receptores
y
para
el
Estado
.
Aufgrund
eines
gemeinsamen
Erlasses
des
Landwirtschafts-
und
des
Wirtschaftsministers
werden
die
in
einer
Branchenvereinbarung
vorgesehenen
Maßnahmen
für
sämtliche
Akteure
des
Sektors
bindend
(
Verfahren
der
"extension"
). [EU]
Una
vez
dictada
tal
aplicación
extensiva
mediante
decreto
conjunto
de
los
Ministerios
de
Agricultura
y
Economía
,
las
medidas
previstas
por
un
acuerdo
interprofesional
adquieren
carácter
obligatorio
para
todos
los
operadores
del
ramo
.
Außer
in
den
unter
Artikel
16
aufgeführten
Fällen
darf
ein
zu
einem
Zweig
gehörendes
Risiko
nicht
von
einem
anderen
Versicherungszweig
übernommen
werden
. [EU]
Los
riesgos
comprendidos
en
un
ramo
no
podrán
ser
clasificados
en
otro
ramo
,
salvo
en
los
casos
contemplados
en
el
artículo
16
.
Beantragt
ein
Versicherungsunternehmen
die
Genehmigung
zur
Ausdehnung
seiner
Tätigkeit
auf
andere
Versicherungszweige
oder
zur
Ausdehnung
einer
Zulassung
,
die
nur
einen
Teil
der
Risiken
eines
Versicherungszweigs
umfasst
,
so
muss
es
einen
Tätigkeitsplan
gemäß
Artikel
23
vorlegen
. [EU]
La
empresa
de
seguros
que
solicite
autorización
para
extender
sus
actividades
a
otros
ramo
s
o
para
la
ampliación
de
una
autorización
que
abarque
solo
una
parte
de
los
riesgos
comprendidos
en
un
ramo
deberá
presentar
un
programa
de
actividades
de
conformidad
con
el
artículo
23
.
bei
einem
höchstens
viermonatigen
Vertrag
zur
Versicherung
von
Reise-
oder
Ferienrisiken
ungeachtet
des
betreffenden
Zweigs
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
Versicherungsnehmer
den
Vertrag
geschlossen
hat
[EU]
el
Estado
miembro
en
el
que
el
tomador
haya
suscrito
la
póliza
,
para
los
contratos
de
duración
inferior
o
igual
a
cuatro
meses
relativos
a
los
riesgos
que
sobrevengan
durante
un
viaje
o
unas
vacaciones
,
cualquiera
que
sea
el
ramo
afectado
Dagegen
entlastet
die
bekannt
gegebene
Reform
die
Unternehmen
der
IEG-Branche
von
der
Zahlung
eines
Teils
der
Rentenverpflichtungen
,
die
bereits
erworbenen
Ansprüchen
zum
Zeitpunkt
der
Reform
durch
die
Arbeitnehmer
entsprechen
,
die
im
Bereich
des
Transports
und
der
Verteilung
von
Strom
und
Gas
tätig
sind
. [EU]
En
cambio
,
la
reforma
notificada
descarga
a
las
empresas
del
ramo
de
las
IEG
del
pago
de
una
parte
de
sus
obligaciones
en
concepto
de
jubilación
,
correspondiente
a
los
derechos
ya
adquiridos
en
la
fecha
de
la
reforma
por
los
trabajadores
adscritos
al
transporte
y a
la
distribución
de
electricidad
y
gas
.
Darin
wird
die
allgemeine
Offenheit
des
italienischen
Finanzsektors
hervorgehoben
,
in
dem
über
800
Banken
und
mehr
als
80
Bankengruppen
sowie
über
170
Versicherungsunternehmen
tätig
sind
,
von
denen
68
reine
Lebensversicherer
,
77
reine
Schadenversicherer
und
17
sowohl
Lebens-
als
auch
Schadenversicherer
sind
. [EU]
Dicha
autoridad
destaca
la
apertura
del
sector
financiero
italiano
en
general
,
con
800
bancos
,
más
de
80
grupos
bancarios
y
más
de
170
empresas
que
operan
en
el
sector
de
los
seguros
,
68
de
las
cuales
únicamente
en
el
ramo
de
los
seguros
de
vida
,
77
solo
en
el
de
los
seguros
distintos
de
los
de
vida
y
17
en
ambos
ramo
s
.
Das
derzeitige
Rentensystem
der
IEG-Branche
führt
somit
zu
Hemmnissen
für
den
Eintritt
in
den
französischen
Strom-
und
Gasmarkt
.
Die
von
den
französischen
Behörden
bekannt
gegebene
Reform
erlaubt
die
Beseitigung
dieser
Hemmnisse
für
den
Eintritt
. [EU]
En
consecuencia
,
el
actual
régimen
de
jubilación
del
ramo
de
las
IEG
crea
unas
barreras
de
entrada
en
los
mercados
franceses
de
la
electricidad
y
del
gas
.
La
reforma
notificada
por
las
autoridades
francesas
permite
suprimir
estas
barreras
de
entrada
.
Das
derzeitige
Rentensystem
der
IEG-Branche
stellt
ein
Sondersystem
dar
,
das
sich
vom
allgemeinen
Sozialversicherungssystem
unterscheidet
. [EU]
El
régimen
de
jubilación
actual
en
el
ramo
de
las
IEG
constituye
un
sistema
especial
,
distinto
del
régimen
general
de
la
Seguridad
Social
.
Das
Versicherungsunternehmen
überträgt
die
Schadensverwaltung
des
Zweiges
Rechtsschutz
einem
rechtlich
selbständigen
Unternehmen
. [EU]
La
empresa
de
seguros
deberá
confiar
la
gestión
de
los
siniestros
del
ramo
de
defensa
jurídica
a
una
empresa
jurídicamente
independiente
.
Dennoch
kann
die
Rechtsschutzversicherung
gemäß
Zweig
17
als
zusätzliches
Risiko
des
Zweiges
18
angesehen
werden
,
wenn
die
Bedingungen
gemäß
Absatz
1
und
eine
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Sin
embargo
,
el
seguro
de
defensa
jurídica
,
correspondiente
al
ramo
17
,
podrá
ser
considerado
como
riesgo
accesorio
del
ramo
18
cuando
se
cumplan
las
condiciones
mencionadas
en
el
apartado
1 y
concurra
alguna
de
las
siguientes
circunstancias:
den
voraussichtlichen
Kosten
für
den
Aufbau
der
Verwaltung
und
des
Vertreternetzes
sowie
den
hierfür
vorgesehenen
finanziellen
Mitteln
;
ferner
zu
den
Mitteln
,
über
die
das
Versicherungsunternehmen
für
die
versprochene
Beistandsleistung
verfügt
,
wenn
die
zu
deckenden
Risiken
unter
den
Zweig
18
von
Anhang
I
Teil
A
eingestuft
sind
. [EU]
las
previsiones
de
gastos
de
instalación
de
los
servicios
administrativos
y
de
la
red
de
producción
;
los
medios
financieros
destinados
a
hacer
frente
a
dichos
gastos
y,
cuando
los
riesgos
que
se
hayan
de
cubrir
estén
comprendidos
en
el
ramo
18
de
la
parte
A
del
anexo
I,
los
medios
de
que
dispone
la
empresa
de
seguros
para
prestar
la
asistencia
prometida
.
Derartige
Bauarbeiten
dürfen
aber
weder
"branchen-
noch
sektorspezifisch"
sein
,
sondern
sollten
grundsätzlich
allen
potenziellen
Nutzern
(
Strom-
,
Gas-
,
Wasserversorgern
usw
.)
und
nicht
nur
den
Betreibern
elektronischer
Kommunikationsnetze
offen
stehen
. [EU]
No
obstante
,
estas
obras
no
deberán
ser
para
«un
sector
o
ramo
específico»
sino
,
en
principio
,
estar
abiertas
a
todos
los
usuarios
potenciales
y
no
solo
a
los
operadores
de
comunicaciones
electrónicas
(por
ejemplo
,
servicios
de
electricidad
,
gas
y
agua
).
Der
Aufnahmemitgliedstaat
verpflichtet
das
Nichtlebensversicherungsunternehmen
,
sicherzustellen
,
dass
Personen
,
die
Ansprüche
aus
Ereignissen
in
seinem
Hoheitsgebiet
geltend
machen
,
nicht
deswegen
in
eine
weniger
günstige
Situation
geraten
,
weil
das
Unternehmen
ein
Risiko
aus
Zweig
10
von
Anhang
I
Teil
A -
außer
der
Haftung
des
Frachtführers
-
im
Wege
des
Dienstleistungsverkehrs
und
nicht
über
eine
Niederlassung
in
dem
betreffenden
Staat
deckt
. [EU]
El
Estado
miembro
de
acogida
exigirá
a
la
empresa
de
seguros
distintos
del
seguro
de
vida
que
garantice
que
las
personas
cuyas
reclamaciones
tengan
su
origen
en
hechos
ocurridos
en
su
territorio
no
queden
en
situación
menos
favorable
por
la
circunstancia
de
que
la
empresa
cubra
un
riesgo
del
ramo
10
de
la
parte
A
del
anexo
I,
distinto
de
la
responsabilidad
del
transportista
,
en
régimen
de
prestación
de
servicios
y
no
a
través
de
un
establecimiento
situado
en
dicho
Estado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ramo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners