A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for deficientes
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Abundanzkategorie
(
Kat
.):
siehe
Erläuterungen
unter
"Größe"
- C =
verbreitet
, R =
selten
, V =
sehr
selten
, P =
vorhanden
.
Dieses
Feld
ist
auszufüllen
,
wenn
keine
Daten
vorhanden
sind
(
DD
)
und
eine
Schätzung
der
Populationsgröße
nicht
möglich
ist
,
oder
als
Ergänzung
zu
quantitativen
Schätzungen
der
Populationsgröße
. [EU]
Categoría
de
abundancia
(Cat.):
Véase
la
explicación
dada
en
la
sección
correspondiente
al
«Tamaño»:
C =
común
, R =
escasa
, V =
muy
escasa
, P =
presente
.
Este
campo
debe
rellenarse
si
los
datos
son
deficientes
(DD) y
no
puede
proporcionarse
una
estimación
sobre
el
tamaño
de
la
población
, o
como
complemento
de
las
estimaciones
cuantitativas
.
Auch
ein
Hersteller
aus
Malaysia
beantwortete
die
Anfrage
der
Kommissionsdienststellen
,
die
übermittelten
Daten
waren
jedoch
sehr
mangelhaft
. [EU]
Un
productor
de
Malasia
también
respondió
a
la
solicitud
de
los
servicios
de
la
Comisión
pero
los
datos
facilitados
eran
muy
deficientes
.
Bei
Verschulden
des
Betreibers
,
beispielsweise
Vorlage
ungenügender
Daten
,
Verheimlichung
relevanter
Informationen
,
Fahrlässigkeit
,
bewusste
Täuschung
oder
Vernachlässigung
der
Sorgfaltspflicht
,
fordert
die
zuständige
Behörde
vom
früheren
Betreiber
die
Kosten
zurück
,
die
ihr
nach
der
Übertragung
der
Verantwortung
entstanden
sind
. [EU]
En
los
casos
en
los
que
el
titular
haya
incurrido
en
falta
,
en
particular
en
los
casos
de
datos
deficientes
,
ocultación
de
información
pertinente
,
negligencia
,
engaño
intencionado
o
ausencia
de
la
diligencia
debida
,
la
autoridad
competente
recuperará
del
antiguo
titular
los
costes
afrontados
,
después
de
que
se
haya
producido
la
transferencia
de
responsabilidad
.
Dass
ein
Mitgliedstaat
die
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
unverzüglich
verbessert
,
nachdem
ihm
die
Mängel
mitgeteilt
wurden
,
wird
bei
der
Bewertung
der
finanziellen
Auswirkungen
der
zuvor
bestehenden
systembedingten
Unregelmäßigkeiten
im
Allgemeinen
nicht
als
mildernder
Umstand
betrachtet
. [EU]
Por
regla
general
,
la
introducción
inmediata
de
mejoras
en
los
sistemas
de
gestión
o
control
deficientes
tras
su
comunicación
al
Estado
miembro
no
se
considerará
un
factor
atenuante
a
la
hora
de
evaluar
el
impacto
financiero
de
las
irregularidades
sistémicas
existentes
antes
de
la
introducción
de
dichas
mejoras
.
Datenqualität:
Geben
Sie
die
Datenqualität
anhand
der
nachstehenden
Codes
an:
G =
"gut"
(z. B.
auf
der
Grundlage
von
Erhebungen
); M =
"mäßig"
(z. B.
auf
der
Grundlage
partieller
Daten
mit
Extrapolierung
); P =
"schlecht"
(z. B.
grobe
Schätzung
);
DD
=
"keine
Daten"
(
empfohlen
,
wenn
nicht
einmal
eine
Schätzung
der
Populationsgröße
vorgenommen
werden
kann
). [EU]
Calidad
de
los
datos:
Indique
la
calidad
de
los
datos
utilizando
los
códigos
siguientes:
G =
Buena
(por
ejemplo
,
basados
en
reconocimientos
); M =
Moderada
(por
ejemplo
,
datos
basados
en
información
parcial
con
alguna
extrapolación
); P =
Mala
(por
ejemplo
,
estimaciones
aproximadas
);
DD
=
Datos
deficientes
(se
recomienda
utilizar
este
código
si
no
puede
proporcionarse
ni
siquiera
una
estimación
del
tamaño
de
la
población
).
Datenqualität:
G =
"gut"
(z. B.
auf
der
Grundlage
von
Erhebungen
); M =
"mäßig"
(z. B.
auf
der
Grundlage
partieller
Daten
mit
Extrapolierung
); P =
"schlecht"
(z. B.
grobe
Schätzung
);
DD
=
keine
Daten
(
diese
Kategorie
bitte
nur
verwenden
,
wenn
nicht
einmal
eine
grobe
Schätzung
der
Populationsgröße
vorgenommen
werden
kann
;
in
diesem
Fall
kann
das
Feld
für
die
Populationsgröße
leer
bleiben
,
wohingegen
das
Feld
"Abundanzkategorien"
auszufüllen
ist
). [EU]
Calidad
de
los
datos:
G =
Buena
(por
ejemplo
,
basados
en
reconocimientos
); M =
Moderada
(por
ejemplo
,
datos
basados
en
información
parcial
con
alguna
extrapolación
); P =
Mala
(por
ejemplo
,
estimaciones
aproximadas
);
DD
=
Datos
deficientes
(indique
únicamente
esta
categoría
si
no
se
puede
realizar
ninguna
estimación
,
ni
siquiera
aproximada
,
del
tamaño
de
la
población
;
en
este
caso
,
los
campos
correspondientes
al
tamaño
de
población
pueden
dejarse
en
blanco
,
pero
sí
debe
rellenarse
el
campo
«Categorías
de
abundancia»
).
Der
Rat
hat
in
seiner
Entschließung
vom
8.
Juni
1993
über
eine
gemeinsame
Politik
im
Bereich
der
Sicherheit
im
Seeverkehr
das
Ziel
vorgegeben
,
alle
nicht
den
Normen
genügenden
Schiffe
aus
den
Gewässern
der
Gemeinschaft
auszuweisen
,
und
er
hat
die
wirksame
und
einheitliche
Durchführung
internationaler
Regeln
sowie
die
Ausarbeitung
gemeinsamer
Normen
für
Klassifikationsgesellschaften
im
Rahmen
eines
Aktionsprogramms
der
Gemeinschaft
als
prioritär
eingestuft
. [EU]
En
su
Resolución
de
8
de
junio
de
1993
relativa
a
una
política
común
de
seguridad
marítima
,
el
Consejo
fijó
el
objetivo
de
retirar
de
las
aguas
comunitarias
todos
los
buques
deficientes
y
dio
prioridad
a
la
acción
comunitaria
concebida
para
asegurar
la
aplicación
efectiva
y
uniforme
de
las
normas
internacionales
mediante
la
elaboración
de
normas
comunes
para
las
sociedades
de
clasificación
.
Deshalb
sollten
die
Hafenstaaten
als
zweite
Verteidigungslinie
gegen
den
Einsatz
unternormiger
Schiffe
künftig
auch
die
Einhaltung
international
vereinbarter
Normen
für
die
Sicherheit
,
die
Verhütung
von
Verschmutzung
und
die
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
an
Bord
kontrollieren
,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
dass
die
Hafenstaatkontrolle
keine
Besichtigung
ist
und
die
entsprechenden
Überprüfungsformulare
keine
Seetüchtigkeitszeugnisse
darstellen
. [EU]
En
lo
sucesivo
,
como
segundo
nivel
de
defensa
frente
a
los
buques
deficientes
,
conviene
que
los
Estados
rectores
de
puertos
garanticen
también
el
control
del
cumplimiento
de
las
normas
internacionales
sobre
seguridad
,
prevención
de
la
contaminación
y
condiciones
de
vida
y
de
trabajo
a
bordo
,
reconociendo
que
la
inspección
de
control
del
Estado
del
puerto
no
es
un
reconocimiento
y
que
los
correspondientes
documentos
de
inspección
no
son
certificados
de
navegabilidad
.
Die
Antworten
aller
vier
Hersteller
sowie
der
fünf
verbundenen
Unternehmen
auf
den
Fragebogen
wiesen
erhebliche
Mängel
und
Widersprüche
auf
.
Außerdem
beantworteten
nur
zwei
verbundene
Unternehmen
den
Fragebogen
in
der
festgesetzten
Frist
. [EU]
Las
respuestas
al
cuestionario
de
los
cuatro
productores
y
de
las
cinco
empresas
vinculadas
fueron
,
en
gran
medida
,
deficientes
y
contradictorias
y,
excepto
dos
empresas
vinculadas
,
no
se
recibió
ninguna
respuesta
antes
de
la
fecha
límite
fijada
para
cumplimentar
el
cuestionario
.
Die
Antworten
beider
Unternehmen
auf
den
Fragebogen
wiesen
erhebliche
Mängel
auf
. [EU]
Las
respuestas
al
cuestionario
facilitadas
por
las
dos
empresas
fueron
francamente
deficientes
.
Die
Kommission
bat
die
AESA
um
weitere
Klärungen
in
Bezug
auf
Durchsetzungsmaßnahmen
gegen
vier
andere
in
Spanien
zugelassene
Luftfahrtunternehmen
,
deren
SAFA-Ergebnisse
nach
Angaben
der
EASA
unzureichend
sind
. [EU]
La
Comisión
instó
a
la
AESA
a
dar
más
explicaciones
acerca
de
otras
cuatro
compañías
aéreas
certificadas
en
España
cuyos
resultados
SAFA
deficientes
había
detectado
la
Agencia
Europea
de
Seguridad
Aérea
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
bei
dieser
Überprüfung
die
Mehrzahl
der
ersten
,
nicht
vertraulichen
Fragebogenantworten
der
Unternehmen
im
Vergleichsland
mangelhaft
waren
und
daher
für
die
offene
Akte
neue
,
zweckdienliche
Fassungen
angefordert
werden
mussten
. [EU]
La
Comisión
señala
que
,
en
la
presente
investigación
,
se
observó
que
eran
deficientes
la
mayoría
de
las
primeras
respuestas
no
confidenciales
a
los
cuestionarios
facilitadas
por
las
empresas
del
país
análogo
,
por
lo
que
hubo
que
solicitar
nuevas
versiones
correctas
abiertas
.
Diese
Richtlinie
soll
zu
einer
drastischen
Verringerung
der
Anzahl
unternormiger
Schiffe
in
den
Hoheitsgewässern
der
Mitgliedstaaten
beitragen
,
indem
[EU]
La
presente
Directiva
tiene
por
objeto
contribuir
a
reducir
de
forma
drástica
el
número
de
buques
deficientes
en
las
aguas
bajo
la
jurisdicción
de
los
Estados
miembros
,
mediante:
Dies
ist
heute
nicht
mehr
der
Fall:
Viele
Böden
weisen
keinen
Phosphormangel
mehr
auf
,
und
obwohl
für
bestimmte
Böden
oder
Kulturpflanzen
TSP
mit
einer
Mindestwasserlöslichkeit
von
93
%
noch
immer
wünschenswert
ist
,
ist
für
viele
Böden
und
Kulturpflanzen
TSP
mit
einer
Mindestwasserlöslichkeit
von
85
%
ebenso
wirksam
. [EU]
Actualmente
,
la
situación
ha
cambiado
y
muchos
suelos
ya
no
son
deficientes
en
fósforo
;
pese
a
que
hay
condiciones
del
suelo
o
cultivos
que
aún
hacen
aconsejable
el
SFT
con
una
solubilidad
mínima
en
agua
del
93
%,
el
SFT
con
una
solubilidad
mínima
en
agua
del
85
%
resulta
igualmente
eficaz
para
numerosos
suelos
y
cultivos
de
Europa
.
Die
Überprüfung
sollte
sich
auf
unternormige
Schiffe
konzentrieren
,
während
Qualitätsschiffe
, d. h.
Schiffe
mit
zufrieden
stellenden
Überprüfungsergebnissen
oder
Schiffe
,
die
die
Flagge
eines
Staates
führen
,
der
dem
freiwilligen
Audit-System
der
Mitgliedstaaten
der
Internationalen
Seeschifffahrtsorganisation
(
IMO
)
genügt
,
durch
weniger
häufige
Überprüfungen
belohnt
werden
sollten
. [EU]
La
inspección
debe
concentrarse
en
los
buques
deficientes
,
mientras
que
los
buques
de
calidad
,
es
decir
,
aquellos
que
dispongan
de
historiales
de
inspección
satisfactorios
o
enarbolen
el
pabellón
de
un
Estado
que
cumpla
el
sistema
voluntario
de
auditorías
de
los
Estados
miembros
de
la
Organización
Marítima
Internacional
(OMI),
deben
ser
favorecidos
con
inspecciones
menos
frecuentes
.
Ebenso
wiesen
die
von
den
beiden
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Einführern/Einzelhändlern
eingereichten
Daten
in
vieler
Hinsicht
Mängel
auf
,
so
dass
eine
Schätzung
der
Brutto-
und
Nettogewinnspanne
der
Einzelhändler
der
betroffenen
Ware
nicht
möglich
war
. [EU]
En
la
misma
línea
,
los
datos
proporcionados
por
los
dos
importadores/minoristas
incluidos
en
la
muestra
,
al
ser
deficientes
en
muchos
aspectos
,
no
permitieron
estimar
el
margen
bruto
y
neto
del
beneficio
de
los
minoristas
que
vendían
el
producto
afectado
.
Einer
anderen
,
allgemeineren
Stellungnahme
zufolge
wiesen
die
nicht
vertraulichen
Fassungen
der
Hersteller-
und
der
Minifragebogen
Mängel
auf
. [EU]
Otra
observación
más
general
era
que
las
versiones
no
confidenciales
de
los
cuestionarios
y
minicuestionarios
para
los
productores
eran
deficientes
.
Erstens
kann
die
Gebühr
von
lediglich
25
EUR
pro
Jahr
nicht
als
übliche
Bezahlung
für
die
langfristige
Vermietung
einer
Gebäudefläche
von
14754
m2
über
einen
Zeitraum
von
45
Jahren
angesehen
werden
-
selbst
dann
nicht
,
wenn
die
Gebäude
in
sehr
schlechtem
Zustand
und
renovierungsbedürftig
sind
. [EU]
En
primer
lugar
,
el
canon
de
únicamente
25
EUR
anuales
no
puede
considerarse
un
importe
normal
para
un
arrendamiento
a
largo
plazo
de
45
años
por
14754
m2
de
superficie
de
inmuebles
,
incluso
si
se
encuentran
en
condiciones
muy
deficientes
y
necesitan
ser
renovados
.
Fehlende
Kontrollen
bei
Lieferungen
und
Direktverkäufen
[EU]
Controles
deficientes
en
entregas
y
ventas
directas
Im
Übrigen
wiesen
die
MWB-Anträge
Mängel
auf
,
so
dass
erheblicher
Klärungsbedarf
bestand
und
zusätzliche
Informationen
angefordert
werden
mussten
,
was
die
Untersuchung
verzögerte
. [EU]
Es
preciso
subrayar
que
las
solicitudes
de
trato
de
economía
de
mercado
recibidas
eran
deficientes
e
hicieron
necesario
efectuar
toda
una
serie
de
importantes
aclaraciones
y
solicitar
información
adicional
,
lo
que
demoró
la
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deficientes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners