A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
crecer adheridos
crecer como hongos
crecer con exuberancia
crecido
creciente
credencial
crediticio
creedero
creedor
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
466 results for
creciente
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Speziell
im
Bereich
der
Antriebstechnik
werden
mit
zunehmender
Automatisierung
und
Arbeitserleichterung
genau
kontrollier-
und
steuerbare
Hub-
,
Senk-
,
Vorschub-
oder
Schwenkbewegungen
immer
wichtiger
. [I]
Especialmente
en
el
ámbito
de
la
técnica
de
accionamiento
son
cada
vez
más
importantes
los
movimientos
controlados
con
exactitud
y
regulables
para
la
elevación
,
bajada
,
desplazamiento
u
oscilación
,
con
automatización
creciente
y
simplificación
del
trabajo
.
3
DIE
EINTEILUNG
ERFOLGT
NACH
DEN
ANSTEIGENDEN
WERTEN
DER
UMSCHRIEBENEN
FLÄCHE
. [EU]
LA
CLASIFICACIÓN
SE
HACE
POR
ORDEN
CRECIENTE
DE
LAS
SUPERFICIES
DESARROLLADAS
Allerdings
ist
die
Tatsache
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Produktionskapazität
nicht
unmittelbar
an
den
steigenden
Verbrauch
angepasst
hat
,
eher
als
Folge
der
unsicheren
Rahmenbedingungen
für
Investitionen
zu
sehen
,
die
auf
den
Preisdruck
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
zurückgehen
,
denn
als
Ursache
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
No
obstante
,
el
hecho
de
que
la
industria
de
la
Comunidad
no
haya
aumentado
su
capacidad
al
ritmo
de
ese
consumo
creciente
se
puede
ver
más
bien
como
una
consecuencia
del
contexto
de
inversión
incierto
provocado
por
la
presión
de
los
precios
de
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
y
no
como
una
causa
de
perjuicio
para
la
industria
de
la
Comunidad
.
Alle
Risikomanagement-
und
Kontrollsysteme
haben
aber
ihre
Grenzen
und
können
-
wie
die
Finanzkrise
gezeigt
hat
-
im
Falle
von
durch
unangemessene
Anreize
geschaffenen
Risiken
versagen
,
da
die
Risiken
immer
komplexer
werden
und
die
Art
und
Weise
,
wie
ein
Risiko
eingegangen
wird
,
stark
variieren
kann
. [EU]
Se
observa
,
sin
embargo
,
que
,
debido
a
la
creciente
complejidad
de
los
riesgos
y a
la
variedad
de
formas
en
que
pueden
contraerse
estos
,
no
hay
ningún
sistema
de
gestión
y
control
que
no
tenga
limitaciones:
como
ha
demostrado
la
actual
crisis
financiera
,
todos
los
sistemas
pueden
fallar
cuando
se
trata
de
hacer
frente
a
los
riesgos
creados
por
unos
incentivos
inadecuados
.
Als
weiteres
Argument
für
das
Vorhandensein
eines
umfassenderen
geografischen
Marktes
wurden
die
sich
entwickelnde
Preiskonvergenz
zwischen
dem
Markt
der
Tschechischen
Republik
und
dem
deutschen
Markt
sowie
die
wachsende
Rolle
der
Prager
Energiebörse
PXE
genannt
. [EU]
Otro
argumento
esgrimido
en
relación
con
la
existencia
de
un
mercado
geográfico
más
amplio
es
la
tendencia
a
la
convergencia
de
precios
entre
el
mercado
nacional
de
la
República
Checa
y
el
de
Alemania
,
así
como
el
creciente
protagonismo
de
la
Bolsa
de
Praga
de
productos
energéticos
PXE
.
An
der
Entwicklung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
insbesondere
der
ständig
zunehmenden
Tätigkeit
multinationaler
Unternehmen
in
diesem
Bereich
,
und
den
in
der
Marktverwaltung
vorgesehenen
Möglichkeiten
,
Maßnahmen
mit
oder
ohne
Beihilfe
an
einem
anderen
Ort
als
dem
Ursprungsort
der
Erzeugnisse
durchzuführen
,
wird
die
wechselseitige
Abhängigkeit
auf
dem
Weinmarkt
deutlich
. [EU]
La
evolución
de
los
intercambios
comerciales
entre
los
diferentes
Estados
miembros
y,
en
particular
,
la
presencia
creciente
de
empresas
multinacionales
en
este
sector
de
actividad
,
así
como
la
posibilidad
prevista
por
las
normas
de
gestión
de
hacer
ejecutar
o
de
transferir
las
operaciones
,
tanto
con
ayuda
como
sin
ella
,
en
un
lugar
distinto
de
aquél
del
que
procede
el
producto
,
reflejan
la
interdependencia
de
los
mercados
vitícolas
.
Andererseits
führt
die
zunehmende
Sensibilisierung
für
das
Potenzial
der
Kombination
geografischer
mit
statistischen
und
thematischen
Informationen
zu
einer
steigenden
Nachfrage
nach
Kartierungen
,
Analysen
und
Anwendungen
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
creciente
percepción
del
potencial
de
la
combinación
de
la
información
geográfica
con
los
datos
estadísticos
y
temáticos
aumenta
la
demanda
de
clasificación
,
análisis
y
aplicaciones
.
Andererseits
gibt
es
eine
große
und
wachsende
Nachfrage
nach
wiederverwerteten
PET-Flaschen
aus
Asien
,
und
ein
Verzicht
auf
Antidumpingmaßnahmen
wird
Betriebe
,
die
PET-Flaschen
recyceln
,
nicht
daran
hindern
,
ihre
Produkte
auf
dem
Weltmarkt
zu
verkaufen
. [EU]
Por
otra
parte
,
existe
una
importante
y
creciente
demanda
de
botellas
de
PET
recicladas
en
Asia
, y
la
no
imposición
de
medidas
antidumping
no
impedirá
que
las
empresas
dedicadas
al
reciclaje
de
botellas
de
PET
vendan
sus
productos
en
el
mercado
mundial
.
An
der
Höhe
der
Strafen
in
dieser
Richtlinie
lässt
sich
die
zunehmende
Sorge
der
Mitgliedstaaten
angesichts
der
Entwicklung
des
Menschenhandels
erkennen
. [EU]
El
grado
de
las
penas
previstas
en
la
presente
Directiva
refleja
la
creciente
preocupación
que
suscita
en
los
Estados
miembros
la
evolución
del
fenómeno
de
la
trata
de
seres
humanos
.
An
einem
Tiefseehafen
gelegene
Mälzereien
in
der
Gemeinschaft
wie
beispielsweise
Holland
Malt
befinden
sich
offensichtlich
in
einer
guten
Position
,
die
steigende
Malznachfrage
in
Südamerika
und
Afrika
zu
decken
. [EU]
Las
malterías
de
la
Comunidad
que
,
como
Holland
Malt
,
están
situadas
junto
a
puertos
marítimos
parecen
ocupar
una
buena
posición
para
dar
respuesta
a
la
creciente
demanda
de
malta
en
Sudamérica
y
África
.
Anerkennung
der
Notwendigkeit
einer
Billigung
der
Sicherheitsinitiative
zur
Unterbindung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
,
der
Initiative
zur
Reduzierung
der
allgemeinen
Bedrohung
und
der
globalen
Partnerschaftsinitiative
der
G8
angesichts
der
wachsenden
Bedrohung
durch
die
Verbreitung
von
Kernwaffen
und
den
Terrorismus
[EU]
Reconocer
que
, a
la
luz
de
la
creciente
amenaza
de
proliferación
nuclear
y
terrorismo
,
deben
aprobarse
la
iniciativa
de
seguridad
contra
la
proliferación
,
la
iniciativa
de
reducción
de
amenaza
global
y
la
iniciativa
de
asociación
global
G-8
Angesichts
der
bisher
erzielten
Ergebnisse
und
da
die
andauernde
Verbreitung
ballistischer
Flugkörper
,
die
Massenvernichtungswaffen
zum
Einsatz
bringen
können
,
der
internationalen
Gemeinschaft
Anlass
zu
wachsender
Sorge
gibt
–
;
dies
betrifft
insbesondere
die
laufenden
Trägerraketen-Programme
im
Nahen
und
Mittleren
Osten
,
in
Nordostasien
und
in
Südasien
,
darunter
auch
in
Iran
und
in
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
–
;,
werden
folgende
Maßnahmen
durchgeführt:
[EU]
A
la
vista
de
los
resultados
obtenidos
y
de
la
continuación
de
la
proliferación
de
misiles
balísticos
capaces
de
servir
como
vectores
de
ADM
,
situación
que
genera
una
inquietud
creciente
en
la
comunidad
internacional
,
en
especial
por
lo
que
respecta
a
los
actuales
programas
de
misiles
de
Oriente
Próximo
,
el
nordeste
y
el
sur
asiático
,
con
inclusión
de
Irán
y
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
,
se
llevarán
a
cabo
las
acciones
siguientes:
Angesichts
der
ernsten
Schwierigkeiten
und
der
zunehmenden
Preisvolatilität
auf
dem
Milchmarkt
ist
es
angezeigt
,
den
Geltungsbereich
von
Artikel
186
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
auf
Milch
und
Milcherzeugnisse
auszuweiten
,
damit
die
Kommission
flexibel
und
schnell
auf
Marktstörungen
reagieren
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
graves
dificultades
y
de
la
creciente
volatilidad
de
los
precios
del
mercado
del
sector
lácteo
,
procede
ampliar
el
ámbito
de
aplicación
del
artículo
186
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
a
la
leche
y a
los
productos
lácteos
,
permitiendo
de
ese
modo
a
la
Comisión
reaccionar
a
las
perturbaciones
del
mercado
de
forma
flexible
y
rápida
.
Angesichts
der
Globalisierung
der
Finanzdienstleistungen
und
der
zunehmenden
Bedeutung
internationaler
Standards
sollte
die
Behörde
den
Dialog
und
die
Zusammenarbeit
mit
Aufsichtsstellen
außerhalb
der
Union
fördern
. [EU]
Dada
la
globalización
de
los
servicios
financieros
y
la
creciente
importancia
de
las
normas
internacionales
,
la
Autoridad
debe
favorecer
el
diálogo
y
la
cooperación
con
los
supervisores
de
fuera
de
la
Unión
.
Angesichts
der
großen
Anzahl
an
Fällen
von
Salmonellen-
und
Campylobactererkrankungen
beim
Menschen
,
der
Bedeutung
von
Masthähnchen
und
Masthähnchenfleisch
als
Infektionsquelle
und
der
steigenden
Besorgnis
über
die
Entwicklung
von
Resistenz
gegen
antimikrobielle
Mittel
sollten
vergleichbare
Daten
über
die
Prävalenz
von
Campylobacter
in
Masthähnchen
und
Masthähnchenfleisch
sowie
Salmonellen
in
Masthähnchenfleisch
in
den
Mitgliedstaaten
erhoben
werden
,
damit
Notwendigkeit
,
Machbarkeit
,
Kosten
und
Nutzen
gemeinschaftsweiter
Kontrollmaßnahmen
geprüft
werden
können
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
elevado
número
de
casos
de
Campylobacter
y
Salmonella
en
seres
humanos
,
la
importancia
de
los
pollos
de
engorde
y
de
su
carne
como
fuente
de
infección
y
la
creciente
preocupación
por
el
desarrollo
de
la
resistencia
a
los
antibióticos
,
deben
recogerse
datos
comparables
sobre
la
prevalencia
en
los
Estados
miembros
de
Campylobacter
en
los
pollos
de
engorde
y
en
su
carne
y
de
Salmonella
en
la
carne
de
pollos
de
engorde
, a
fin
de
analizar
la
necesidad
,
la
viabilidad
,
el
coste
y
los
beneficios
de
unas
medidas
de
control
a
escala
comunitaria
.
Angesichts
der
Kapazitätsreserven
in
der
VR
China
und
der
Attraktivität
des
Unionsmarkts
dürfte
der
Trend
weiter
zunehmen
,
dass
die
betroffene
Ware
in
erheblichen
Mengen
aus
der
VR
China
eingeführt
wird
,
und
zwar
zu
gedumpten
Preisen
,
welche
die
Preise
der
Unionshersteller
beträchtlich
unterbieten
. [EU]
Dada
la
capacidad
excedentaria
disponible
en
China
y
el
atractivo
del
mercado
de
la
Unión
,
es
probable
que
,
si
se
levantan
las
medidas
,
continúe
la
creciente
tendencia
de
grandes
importaciones
procedentes
de
China
a
precios
objeto
de
dumping
que
subcotizan
considerablemente
los
precios
de
los
productores
de
la
Unión
.
Angesichts
der
steigenden
Bedeutung
der
elektronischen
Kommunikation
für
die
Verbraucher
und
Unternehmen
sollten
die
Nutzer
auf
jeden
Fall
vom
Diensteanbieter
und/oder
Netzbetreiber
vollständig
über
mögliche
Einschränkungsbedingungen
und
Grenzen
bei
der
Nutzung
der
elektronischen
Kommunikationsdienste
informiert
werden
. [EU]
Ante
la
importancia
creciente
de
las
comunicaciones
electrónicas
para
los
consumidores
y
las
empresas
,
debe
facilitarse
en
cualquier
caso
a
los
usuarios
información
completa
sobre
cualquier
limitación
que
imponga
el
proveedor
del
servicio
o
de
la
red
en
la
utilización
de
los
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
.
Angesichts
der
vom
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
RSPG
festgestellten
Dringlichkeit
und
des
steigenden
Bedarfs
an
terrestrischen
elektronischen
Breitband-Kommunikationsdiensten
,
der
in
Untersuchungen
auf
europäischer
und
globaler
Ebene
festgestellt
worden
ist
,
sollten
die
Ergebnisse
des
der
CEPT
erteilten
Mandats
in
der
Europäischen
Union
Anwendung
finden
und
von
den
Mitgliedstaaten
umgesetzt
werden
,
sobald
diese
das
800-MHz-Band
für
andere
Netze
als
Rundfunknetze
mit
hoher
Sendeleistung
zuweisen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
urgencia
seńalada
por
el
Parlamento
Europeo
,
el
Consejo
y
el
Grupo
de
Política
del
Espectro
Radioeléctrico
,
así
como
de
la
demanda
creciente
de
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
terrenales
que
faciliten
comunicaciones
de
banda
ancha
,
tal
como
avalan
los
estudios
realizados
tanto
a
escala
europea
como
mundial
,
los
resultados
del
mandato
de
la
CEPT
deben
adoptarse
en
la
Unión
Europea
y
ser
aplicados
por
los
Estados
miembros
desde
el
momento
en
el
que
designen
la
banda
de
800
MHz
para
redes
distintas
de
las
redes
de
radiodifusión
de
alta
potencia
.
Angesichts
der
wachsenden
Bedeutung
des
Beitrags
,
den
die
Agentur
in
diesem
Bereich
leistet
,
sollten
ihre
Aufgaben
klar
bestimmt
werden
. [EU]
Vista
la
importancia
creciente
de
la
contribución
de
la
Agencia
en
este
ámbito
,
conviene
precisar
las
tareas
de
esta
última
.
angesichts
der
wachsenden
Bedrohung
durch
die
Verbreitung
von
Kernwaffen
und
Terrorismus
Unterstützung
der
globalen
Partnerschaftsinitiative
der
G8
und
der
Maßnahmen
der
IAEO
und
anderer
multilateraler
Mechanismen
in
diesem
Bereich
,
wie
beispielsweise
der
Sicherheitsinitiative
zur
Unterbindung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
,
der
Globalen
Initiative
zur
Bekämpfung
des
Nuklearterrorismus
und
der
Initiative
zur
Reduzierung
globaler
Bedrohungen
;
Würdigung
der
Sicherheitsziele
des
Weltgipfels
über
die
nukleare
Sicherheit
[EU]
ante
la
creciente
amenaza
de
proliferación
nuclear
y
terrorismo
,
apoyar
la
Iniciativa
de
la
Asociación
Mundial
del
G8
y
la
acción
del
OIEA
y
de
otros
mecanismos
multilaterales
a
este
respecto
,
por
ejemplo
la
Iniciativa
de
seguridad
contra
la
proliferación
,
la
Iniciativa
mundial
para
combatir
el
terrorismo
nuclear
y
la
Iniciativa
de
reducción
de
amenaza
mundial
;
congratularse
de
los
objetivos
de
seguridad
de
la
Cumbre
mundial
sobre
seguridad
nuclear
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "creciente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners