A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
flavouring of
flavourless
flavours
flavoursome
flaw
flaw echo
flaw in title
flaw of wind
flawed
Search for:
ä
ö
ü
ß
12
similar
results for
flaw
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Da
er
bisher
nicht
darüber
gesprochen
hat
,
muss
man
davon
ausgehen
,
dass
er
darin
einen
bleibenden
moralischen
Makel
sah
-
dann
aber
hätte
er
beim
Moralisieren
ein
wenig
diskreter
sein
(
oder
eben
über
die
ganze
Wahrheit
reden
)
müssen
. [G]
As
he
has
not
hitherto
spoken
of
it
,
one
must
assume
that
he
saw
it
as
a
permanent
moral
flaw
-
in
which
case
,
he
should
have
been
somewhat
more
discreet
in
his
moralising
(or
else
have
come
out
with
the
whole
truth
).
Andere
Parteien
beobachteten
große
Preisunterschiede
innerhalb
bestimmter
PCN
,
die
ihrer
Meinung
nach
auf
einen
Fehler
im
PCN-System
hinwiesen
. [EU]
Other
parties
observed
huge
price
differences
within
certain
PCNs
,
which
in
their
view
indicated
a
flaw
in
the
PCN
scheme
.
Darüber
hinaus
führten
sie
keine
methodischen
Mängel
an
. [EU]
They
also
did
not
point
to
any
methodological
flaw
.
Das
System
ist
gegen
die
seitenübergreifende
Aufruf-Manipulation
(
Cross-Site
Request
Forgery
,
XSRF
)
geschützt
. [EU]
The
system
guards
against
cross-site
request
forgery
flaw
.
Die
Nichtveröffentlichung
von
Informationen
,
die
nach
Auffassung
der
österreichischen
Behörden
vertraulich
seien
,
stelle
einen
Verfahrensmangel
dar
. [EU]
The
non-publication
of
information
considered
confidential
by
the
Austrian
authorities
constituted
a
procedural
flaw
.
Ein
weiterer
Mangel
der
Studie
betrifft
den
Wert
der
Anlagen
. [EU]
Another
flaw
in
the
study
concerns
the
value
of
the
assets
.
Es
wurde
weiter
argumentiert
,
allgemeine
Berichtigungen
(
für
Unterschiede
bei
der
Lederqualität
)
glichen
diesen
Mangel
nicht
hinreichend
aus
. [EU]
It
was
further
argued
that
general
adjustments
(on
the
leather
quality
)
did
not
provide
sufficient
compensation
for
this
alleged
flaw
.
Risstoleranzprüfung
A.17 [EU]
Flaw
tolerance
A.17
Risstoleranzprüfung
am
Verbundwerkstoff
[EU]
Composite
flaw
tolerance
test
Risstoleranzprüfung
am
Verbundwerkstoff:
Mit
dieser
Prüfung
ist
nachzuweisen
,
dass
der
Behälter
hohem
Druck
standhält
. [EU]
Composite
flaw
tolerance
test:
the
purpose
of
the
test
is
to
provide
evidence
that
the
hydrogen
container
is
capable
of
resisting
exposure
to
high
pressure
.
Risstoleranzprüfungen
[EU]
Flaw
tolerance
tests
Würden
bei
der
Berechnung
der
cif-Werte
Verkäufe
berücksichtigt
,
für
die
mangels
eines
ermittelten
Normalwerts
kein
Vergleich
zwischen
Normalwert
und
Ausfuhrpreis
möglich
war
,
so
wären
diese
Berechnungen
fehlerhaft
,
da
sich
der
Zähler
und
der
Nenner
nicht
mehr
auf
vergleichbare
Geschäftsvorgänge
beziehen
würden
. [EU]
The
inclusion
in
the
calculations
of
the
CIF
values
of
sales
for
which
no
comparison
between
normal
value
and
export
price
could
be
made
due
to
a
lack
of
an
established
normal
value
,
would
cause
an
arithmetical
flaw
in
these
calculations
as
the
nominator
and
the
denominator
would
no
longer
refer
to
comparable
transactions
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flaw":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners