DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zusammensetzen
Search for:
Mini search box
 

137 results for zusammensetzen
Word division: zu·sam·men·set·zen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Die auf den Scheinwerfer aufzubringende Mischung aus Wasser und einem Schmutzstoff muss sich zusammensetzen aus: [EU] The mixture of water and polluting agent to be applied to the headlamp shall be composed of:

Die Bemessungsgrundlage für die zusätzliche Prämie sollte jener für die Grundprämie ähneln und sich aus dem Nennwert der Garantie abzüglich etwaiger Teilkündigungen aber nicht etwaiger Garantieziehungen zusammensetzen. [EU] The basis for the calculation of the additional premium should be similar to the basis for the calculation the basic premium, namely the nominal amount of the guarantee reduced by partial cancellations but not by drawings.

Die Bestimmung von Märkten in Übereinstimmung mit den Grundsätzen des EWR-Wettbewerbsrechts bewirkt, dass sich einige der Marktbereiche im Anhang I der Rahmenrichtlinie entsprechend ihrer Nachfragecharakteristika aus einer Anzahl getrennter Einzelmärkte zusammensetzen. [EU] Defining markets in accordance with the principles of EEA competition law means that some of the market areas in Annex I of the Framework Directive comprise a number of separate individual markets on the basis of demand side characteristics.

Die einsetzbaren Spinnstoffsohlen sind zusammen mit dem nicht zusammengesetzten Trekkingschuh und dem zum Zusammensetzen des Schuhs benötigten Werkzeug als Zusammenstellung für den Einzelverkauf aufgemacht. [EU] The textile sole inserts are put up in a set for retail sale together with the unassembled trekking boot and the metal tool needed for assembling the footwear.

Die Expertengruppe soll sich aus Personen zusammensetzen, die über die erforderliche Kompetenz verfügen, um den Bedarf der Politik zu ermitteln und Ratschläge zur wirksamen Verwendung der Indikatoren und Daten in den Bereichen Kriminalität und Strafverfolgung zu erteilen. [EU] The expert group shall be composed of individuals competent to consider the policy needs and advise on the effective use of indicators and data in the area of crime and criminal justice.

Die Expertengruppe sollte sich aus hochrangigen Vertretern der öffentlichen Aufsichtssysteme für Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften in den Mitgliedstaaten zusammensetzen. [EU] The expert group should be composed of high level representatives drawn from the public oversight systems for statutory auditors and audit firms in Member States.

Die fünfte und die sechste Stelle bezeichnen das Kapitel der KN, zu dem die Waren, aus denen sich die Komponenten zusammensetzen, gehören. [EU] The fifth and the sixth digit shall correspond to the Combined Nomenclature chapter to which the goods of the component part belong,

Die fünfte und die sechste Ziffer entsprechen dem Kapitel der Kombinierten Nomenklatur, zu dem die Waren, aus denen sich die Komponenten zusammensetzen, gehören. [EU] The fifth and the sixth digits shall correspond to the chapter of the Combined Nomenclature to which the goods of the component part belong.

Die Gruppe für den Dialog mit den Stakeholdern sollte sich ausgewogen aus Stakeholdern sowohl aus der Industrie (Vereinigungen und einzelne Unternehmen) als auch aus nichtstaatlichen Organisationen zusammensetzen, die von den verschiedenen politischen Zuständigkeitsbereichen der Generaldirektion Gesundheit und Verbraucherschutz betroffen sind. [EU] The stakeholder dialogue group should be composed of a balanced representation of stakeholders, from both industry (federations and individual companies) and non-governmental organisations, concerned by the different policy areas covered by the Directorate-General for Health and Consumer Protection.

Die Gruppe soll sich aus einer ungeraden Zahl von Prüfern zusammensetzen und mindestens drei Prüfer umfassen. [EU] The number of assessors in the panel should be uneven, the minimum number being three.

Die Gruppe soll sich aus hochqualifizierten Experten mit Sachkenntnis im Bereich digitaler Bibliotheken zusammensetzen, die ad personam ernannt werden. [EU] The group must be made up of highly qualified experts with competence on digital libraries, appointed in a personal capacity.

Die Gruppe soll sich aus hochqualifizierten Experten mit Sachkenntnis im Bereich digitaler Bibliotheken zusammensetzen, die ad personam ernannt werden. [EU] The group should be composed of highly qualified experts with competence on digital libraries, appointed in a personal capacity.

Die Gruppe soll sich aus Vertretern der Regierungen der Mitgliedstaaten und unabhängigen Sachverständigen zusammensetzen. [EU] The group must be composed of government representatives of the Member States and of independent experts.

Die Gruppe soll sich zusammensetzen aus Experten aus der Zivilgesellschaft, aus der Forschung, aus Unternehmen, aus nationalen und lokalen staatlichen Stellen sowie aus ethnischen Minderheiten und sonstigen betroffenen Kreisen. [EU] The group should comprise experts from civil society, the world of research, business, the national and local authorities, as well as ethnic minorities and other stakeholders.

Die Gruppe soll sich zusammensetzen aus von der Kommission ernannten hochrangigen nationalen Sachverständigen, die auf Vorschlag der Mitgliedstaaten tätig werden; an den Sitzungen können auch Beobachter aus den Beitrittsländern teilnehmen. [EU] The group shall be composed of high-level national experts appointed by the Commission acting on proposals from the Member States, and open for observers from acceding countries.

Die Gruppe sollte sich aus acht bis zwölf Mitgliedern zusammensetzen. [EU] The group should be composed of eight to twelve members.

Die Gruppe sollte sich aus den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten zusammensetzen. [EU] The group should be composed of Member States, competent authorities.

Die Gruppe sollte sich aus hochqualifizierten, ad personam berufenen Zivilrechtsexperten mit Fachgebiet Vertragsrecht zusammensetzen. [EU] The group should be composed of highly qualified experts with competence in the area of civil law, and in particular contract law, appointed in a personal capacity.

Die Gruppe sollte sich aus hochrangigen, unabhängigen Interessenträgern zusammensetzen, die aufgrund ihres Fachwissens im Bereich der besseren Rechtsetzung und/oder der unter das Aktionsprogramm fallenden Politikfelder ausgewählt werden. [EU] The group should be composed of high level independent stakeholders selected on the basis of their expertise in Better Regulation and/or the policy areas covered by the Action Programme.

Die Gruppe sollte sich aus Personen zusammensetzen, die über den erforderlichen Sachverstand auf dem Gebiet der Zahlungsverkehrssysteme verfügen. [EU] The Group should be composed of individuals with the requisite expertise in the area of payment systems.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners