A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
277 results for verbleibt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
festgesetzten
Betrag
getätigt
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
gemeinschaftlichen
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Expenditure
shall
be
eligible
as
of
the
date
of
entry
into
force
of
this
Joint
Action
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
with
the
exception
that
any
prefinancing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Haushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Haushaltsplan
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
der
Europäischen
Gemeinschaft
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
budget
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
finanziert
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
getätigt
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
getätigt
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
mit
dem
in
Absatz
1
festgesetzten
Betrag
finanziert
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
gemeinschaftlichen
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
mit
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
finanziert
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
gemeinschaftlichen
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
mit
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
finanziert
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
procedures
and
rules
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Union
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
mit
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
finanziert
werden
,
werden
nach
den
für
den
Haushaltsplan
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
der
Europäischen
Gemeinschaft
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
budget
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
,
die
mit
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
finanziert
werden
,
werden
nach
den
für
den
Haushaltsplan
geltenden
Verfahren
und
Vorschriften
der
Europäischen
Gemeinschaft
verwaltet
,
wobei
eine
etwaige
Vorfinanzierung
allerdings
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
expenditure
financed
by
the
amount
stipulated
in
paragraph
1
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
procedures
and
rules
applicable
to
the
budget
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ausgaben
werden
gemäß
den
Haushaltsvorschriften
und
verfahren
der
Europäischen
Gemeinschaft
verwaltet
,
außer
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
Expenditure
shall
be
managed
in
accordance
with
the
European
Community
rules
and
procedures
applicable
to
the
budget
,
with
the
exception
that
any
pre-financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Außerdem
könne
die
Kommission
aus
diesem
Umstand
nicht
schlussfolgern
,
dass
die
"Sernam
SA"
infolge
des
Erwerbs
ihrer
Vermögenswerte
durch
die
"Sernam
Xpress"
als
unternehmenssubstanzlose
Hülle
verbleibt
,
gegenüber
der
die
Rückforderung
der
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
erklärten
Beihilfe
nicht
wirksam
durchgesetzt
werden
könnte
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
cannot
argue
that
,
as
a
result
of
the
takeover
of
its
assets
,
Sernam
SA
remains
like
an
empty
shell
from
which
it
is
not
possible
to
secure
repayment
of
the
unlawful
aid
.
Befindet
sich
die
verurteilte
Person
im
Vollstreckungsstaat
,
so
kann
dieser
auf
Ersuchen
des
Ausstellungsstaats
vor
dem
Eingang
des
Urteils
und
der
Bescheinigung
oder
vor
der
Entscheidung
über
die
Anerkennung
des
Urteils
und
die
Vollstreckung
der
Sanktion
die
verurteilte
Person
in
Haft
nehmen
oder
jede
andere
Maßnahme
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
verurteilte
Person
bis
zu
der
Entscheidung
über
die
Anerkennung
des
Urteils
und
die
Vollstreckung
der
Sanktion
in
seinem
Hoheitsgebiet
verbleibt
. [EU]
Where
the
sentenced
person
is
in
the
executing
State
,
the
executing
State
may
,
at
the
request
of
the
issuing
State
,
before
the
arrival
of
the
judgment
and
the
certificate
,
or
before
the
decision
to
recognise
the
judgment
and
enforce
the
sentence
,
arrest
the
sentenced
person
,
or
take
any
other
measure
to
ensure
that
the
sentenced
person
remains
in
its
territory
,
pending
a
decision
to
recognise
the
judgment
and
enforce
the
sentence
.
Bei
den
Verträgen
,
bei
denen
das
Risikokapital
nicht
negativ
ist
,
wird
der
Betrag
,
der
0,3 %
des
von
dem
Versicherungsunternehmen
übernommenen
Risikokapitals
entspricht
,
mit
dem
Quotienten
multipliziert
,
der
sich
für
das
letzte
Geschäftsjahr
aus
dem
Risikokapital
,
das
nach
Abzug
des
in
Rückversicherung
oder
Retrozession
gegebenen
Anteils
bei
dem
Unternehmen
verbleibt
,
und
dem
Risikokapital
ohne
Abzug
der
Rückversicherung
ergibt
;
dieser
Quotient
darf
jedoch
nicht
niedriger
als
50
%
sein
. [EU]
For
policies
on
which
the
capital
at
risk
is
not
a
negative
figure
, a 0,3 %
fraction
of
such
capital
underwritten
by
the
assurance
undertaking
shall
be
multiplied
by
the
ratio
,
for
the
last
financial
year
,
of
the
total
capital
at
risk
retained
as
the
undertaking's
liability
after
reinsurance
cessions
and
retrocessions
to
the
total
capital
at
risk
gross
of
reinsurance
;
that
ratio
may
in
no
case
be
less
than
50
%.
Bei
den
Verträgen
,
bei
denen
das
Risikokapital
nicht
negativ
ist
,
wird
der
Betrag
,
der
0,3 %
des
von
der
Einrichtung
übernommenen
Risikokapitals
entspricht
,
mit
dem
Quotienten
multipliziert
,
der
sich
für
das
letzte
Geschäftsjahr
aus
dem
Risikokapital
,
das
nach
Abzug
des
in
Rückversicherung
oder
Retrozession
gegebenen
Anteils
bei
der
Einrichtung
verbleibt
,
und
dem
Risikokapital
ohne
Abzug
der
Rückversicherung
ergibt
;
dieser
Quotient
darf
jedoch
nicht
niedriger
als
50
%
sein
. [EU]
For
policies
on
which
the
capital
at
risk
is
not
a
negative
figure
, a 0,3 %
fraction
of
such
capital
underwritten
by
the
institution
shall
be
multiplied
by
the
ratio
,
which
shall
not
be
less
than
50
%,
for
the
previous
financial
year
,
of
the
total
capital
at
risk
retained
as
the
institution's
liability
after
reinsurance
cessions
and
retrocessions
to
the
total
capital
at
risk
gross
of
reinsurance
.
Bei
jeder
Probenahme
verbleibt
eine
Probe
als
Kontrollprobe
in
dem
Betrieb
,
in
dem
die
Probenahme
erfolgt
,
und
eine
bei
der
Einrichtung
,
deren
Bediensteter
die
Probenahme
vorgenommen
hat
. [EU]
Wherever
samples
are
taken
,
one
of
the
samples
shall
remain
as
a
control
sample
in
the
establishment
where
the
sample
was
taken
,
and
another
with
the
competent
body
whose
official
took
the
sample
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verbleibt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners