A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for inhaltlicher
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Kulturnation
Deutschland
besitzt
eine
Musiklandschaft
,
deren
inhaltlicher
Reichtum
und
deren
topographische
Dichte
auffallend
sind
. [G]
As
a
nation
where
culture
has
always
been
important
Germany
possesses
a
strikingly
rich
and
topographically
dense
musical
landscape
.
Er
wird
unter
staatlicher
Aufsicht
,
aber
in
inhaltlicher
Verantwortung
der
Religionsgemeinschaften
erteilt
. [G]
While
supervised
by
the
state
,
it
is
the
religious
communities
who
are
responsible
for
its
contents
.
Es
herrscht
wieder
Selbstbewusstsein
unter
den
Tonsetzern
,
es
herrscht
der
Hang
zur
freien
Ausformung
formaler
und
gestalterisch-
inhaltlicher
Mittel
. [G]
Composers
are
feeling
confident
again
and
organising
their
formal
,
structural
and
thematic
resources
with
great
freedom
.
Frei
schaffend
kann
man
wiederum
gezielt
an
Projekten
für
spezifische
Kontexte
unter
eigener
inhaltlicher
Setzung
arbeiten
. [G]
Then
again
,
freelancers
can
work
specifically
on
projects
for
particular
contexts
,
in
which
they
plan
their
own
content
.
Schmerzgrenzen
inhaltlicher
oder
formaler
Art
bilden
überall
Barrieren
. [G]
People's
pain
thresholds
regarding
its
content
or
form
are
ubiquitous
barriers
.
Aus
inhaltlicher
Sicht
sollten
die
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
vollständig
harmonisiert
werden
,
um
einen
angemessenen
Anlegerschutz
und
eine
gute
Vergleichbarkeit
zu
gewährleisten
. [EU]
The
nature
of
the
information
to
be
found
in
the
key
investor
information
should
be
fully
harmonised
so
as
to
ensure
adequate
investor
protection
and
comparability
.
Hätte
die
Presseabteilung
der
SNCB
sagen
wollen
,
dass
die
belgische
Regierung
nur
einen
Text
für
eine
Übermittlung
an
die
Kommission
zu
genehmigen
habe
,
hätte
sie
angegeben
,
dass
es
ein
Problem
rein
formaler
und
nicht
inhaltlicher
Natur
zu
lösen
gelte
. [EU]
If
SNCB's
press
department
had
wanted
to
say
that
the
Belgian
Government
only
had
to
approve
a
text
for
communication
to
the
Commission
,
it
would
have
indicated
that
the
problem
to
be
resolved
was
purely
a
problem
of
form
,
and
not
one
of
substance
.
Inhaltlicher
Fehler
.
Anstelle
von
"Beicip-Prosernat"
muss
es
heißen
"Beicip-Franlab"
. [EU]
Clerical
error:
for
'Beicip-Prosernat'
read
'Beicip-Franlab'
.
Montenegro
gleicht
seine
Politik
zur
Regulierung
inhaltlicher
Aspekte
des
grenzüberschreitenden
Rundfunks
an
die
der
Gemeinschaft
an
und
passt
seine
Rechtsvorschriften
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
an
. [EU]
Montenegro
shall
align
its
policies
on
the
regulation
of
content
aspects
of
cross-border
broadcasting
with
those
of
the
EC
and
shall
harmonise
its
legislation
with
the
EU
acquis
.
Nach
der
Korrektur
inhaltlicher
Fehler
wurde
Frankreich
am
7.
März
2003
eine
Berichtigung
zugestellt
. [EU]
After
a
number
of
substantive
errors
had
been
corrected
, a
corrigendum
was
notified
to
France
on
7
March
2003
.
Neugestaltung
vorhandener
Register
ab
2001
(
einschließlich
inhaltlicher
Änderungen
,
Anpassungen
der
Erhebungspopulation
sowie
von
Definitionen
und/oder
technischen
Spezifikationen
) (
falls
erforderlich
) [EU]
Re-design
of
existing
registers
from
the
year
2001
onwards
(including
changes
in
the
contents
of
registers
,
adaptation
of
the
census
population
,
adaptation
of
definitions
and/or
technical
specifications
) (where
applicable
)
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inhaltlicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners