DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

246 results for 321
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Außerdem betrug die Arbeitslosenquote im Jahr 2006 in der Region Západné Slovensko 9,19 % gegenüber 17,48 % in der Woiwodschaft Łódź, was auf eine höhere relative Nachfrage nach Arbeit sowie bessere Arbeitsmarktbedingungen in Západné Slovensko schließen lässt [59]. [EU] Furthermore, in 2006, unemployment in Západné Slovensko was 9,19 %, compared with 17,48 % in Łódź Province [58], which reflects higher relative labour demand and the better condition of the labour market in Západné Slovensko [59].

Bei dem Vorhaben handelt es sich um die Übernahme der beiden in Łódź ansässigen Textilunternehmen Archimode SP und Wartatex SP durch ORFAMA. [EU] The project consists in the acquisition of two textile companies, Archimode SP and Wartatex SP, located in Lodz, Poland.

"Bei Materialien und Gegenständen, die dazu bestimmt sind, mit für Säuglinge und Kleinkinder bestimmten Lebensmitteln im Sinne der Richtlinien 91/321/EWG und 96/5/EG in Berührung zu kommen, oder die bereits mit solchen Lebensmitteln in Berührung sind, sind die spezifischen Migrationsgrenzwerte stets in mg/kg anzugeben.". [EU] 'For plastic materials and articles intended to be brought into contact with or already in contact with food for infants and young children, as defined by Directives 91/321/EEC and 96/5/EC, the SMLs shall always be applied as mg/kg.'

Bei PVC-Dichtungsmaterial, das zum Abdichten von Glasgefäßen verwendet wird, die Säuglingsanfangsnahrung und Folgenahrung gemäß der Richtlinie 91/321/EWG oder Getreidebeikost und andere Beikost für Säuglinge und Kleinkinder gemäß der Richtlinie 96/5/EG enthalten, wird der SML auf 30 mg/kg gesenkt. [EU] However in the case of PVC gaskets used to seal glass jars containing infant formulae and follow-on formulae as defined by Directive 91/321/EEC or containing processed cereal-based foods and baby foods for infants and young children as defined by Directive 96/5/EC, the SML is lowered to 30 mg/kg.

Bei PVC-Dichtungsmaterial, das zum Abdichten von Glasgefäßen verwendet wird, die Säuglingsanfangsnahrung und Folgenahrung gemäß der Richtlinie 91/321/EWG oder Getreidebeikost und andere Beikost für Säuglinge und Kleinkinder gemäß der Richtlinie 96/5/EG enthalten, wird der SML auf 30 mg/kg gesenkt [EU] However in the case of PVC gaskets used to seal glass jars containing infant formulae and follow-on formulae as defined by Commission Directive 91/321/EEC or containing processed cereal-based foods and baby foods for infants and young children as defined by Directive 96/5/EC, the SML is lowered to 30 mg/kg

beł;chatowski, brzeziń;ski, kutnowski, ł;aski, ł;ęczycki, ł;owicki, ł;ódzki, Lodsch, opoczyń;ski, pabianicki, paję;czański, piotrkowski, Piotrków Trybunalski, poddę;bicki, radomszczań;ski, rawski, sieradzki, skierniewicki, Skierniewice, tomaszowski, wieluń;ski, wieruszowski, zduń;skowolski, zgierski. [EU] beł;chatowski, brzeziń;ski, kutnowski, ł;aski, ł;ęczycki, ł;owicki, ł;ódzki, Łódź, opoczyń;ski, pabianicki, paję;czański, piotrkowski, Piotrków Trybunalski, poddę;bicki, radomszczań;ski, rawski, sieradzki, skierniewicki, Skierniewice, tomaszowski, wieluń;ski, wieruszowski, zduń;skowolski, zgierski.

Beł;chatowski, Brzeziń;ski, Kutnowski, Łaski, Łęczycki, Łowicki, Łódzki, Łódź, Opoczyń;ski, Pabianicki, Paję;czański, Piotrkowski, Piotrków Trybunalski, Poddę;bicki, Radomszczań;ski, Rawski, Sieradzki, Skierniewicki, Skierniewice, Tomaszowski, Wieluń;ski, Wieruszowski, Zduń;skowolski, Zgierski. [EU] Beł;chatowski, brzeziń;ski, kutnowski, ł;aski, ł;ęczycki, ł;owicki, ł;ódzki, Łódź, opoczyń;ski, pabianicki, paję;czański, piotrkowski, Piotrków Trybunalski, poddę;bicki, radomszczań;ski, rawski, sieradzki, skierniewicki, Skierniewice, tomaszowski, wieluń;ski, wieruszowski, zduń;skowolski, zgierski.

Belle Air gab an, dass von seinen fünf in Betrieb befindlichen Luftfahrzeugen nur eines vom Muster Boeing DC-9-82 in Albanien zugelassen sei, die anderen Luftfahrzeuge der Muster Airbus A318/319/320/321 und ATR72 mit den Eintragungskennzeichen F-ORAA, F-ORAD, F-ORAE, F-ORAG dagegen in Frankreich. [EU] Belle Air indicated that, out of the five aircraft operated, only one aircraft of type Boeing DC-9-82, is registered in Albania, the other aircraft of type Airbus A318/319/320/321 and ATR72 being registered in France under registration marks F-ORAA, F-ORAD, F-ORAE, F-ORAG.

Beschluss 91/598/EWG (ABl. L 321 vom 23.11.1991, S. 24). [EU] Decision 91/598/EEC (OJ L 321, 23.11.1991, p. 24).

Beschluss 93/696/EG des Rates vom 13. Dezember 1993 über eine Garantieleistung der Gemeinschaft für etwaige Verluste der Europäischen Investitionsbank aus Darlehen für Vorhaben in den mittel- und osteuropäischen Ländern (Polen, Ungarn, Tschechische Republik, Slowakische Republik, Rumänien, Bulgarien, Estland, Lettland, Litauen und Albanien) (ABl. L 321 vom 23.12.1993, S. 27). [EU] Council Decision 93/696/EC of 13 December 1993 granting a Community guarantee to the European Investment Bank against losses under loans for projects in central and eastern European countries (Poland, Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Romania, Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania and Albania) (OJ L 321, 23.12.1993, p. 27).

Bestätigt durch Urteil des Europäischen Gerichts erster Instanz vom 6. März 2003 in den verbundenen Rechtssachen T-228/99 und T-233/99, Rz. 321 bis 331. [EU] As confirmed by the European Court of First Instance in WestLB, paragraphs 321-331 (see footnote 4).

Bestätigt durch Urteil des Gerichts erster Instanz siehe Fn. 4, Rn. 321 bis 331. [EU] As confirmed by the Court of First Instance, see footnote 4; paragraphs 321 to 331 of the decision.

Biał;obrzeski, Garwoliń;ski, Grójecki, Gostyniń;ski, Grodziski, Kozienicki, Legionowski, Lipski, Łosicki, Makowski, Miń;ski, Nowodworski, Ostrowski, Otwocki, Piaseczyń;ski, ;ock, ;ocki, ;oński, Pruszkowski, Przysuski, Radom, Radomski, Siedlce, Siedlecki, Sierpecki, Sochaczewski, Sokoł;owski, Szydł;owiecki, Warszawa, Warszawski Zachodni, ;growski, Woł;omiński, Wyszkowski, Zwoleń;ski, Ż;yrardowski. [EU] Biał;obrzeski, garwoliń;ski, grójecki, gostyniń;ski, grodziski, kozienicki, legionowski, lipski, ł;osicki, makowski, miń;ski, nowodworski, ostrowski, otwocki, piaseczyń;ski, ;ock, ;ocki, ;oński, pruszkowski, przysuski, Radom, radomski, Siedlce, siedlecki, sierpecki, sochaczewski, sokoł;owski, szydł;owiecki, Warszawa, warszawski zachodni, ;growski, woł;omiński, wyszkowski, zwoleń;ski, ż;yrardowski.

Bialski, Biał;a Podlaska, Bił;gorajski, Cheł;mski, Cheł;m, Hrubieszowski, Janowski, Krasnostawski, Kraś;nicki, Lubartowski, Lubelski, Lublin, Łęczyński, Łukowski, Opolski, Parczewski, Puł;awski, Radzyń;ski, Rycki, Ś;widnicki, Tomaszowski, ;odawski, Zamojski, Zamoś;ć. [EU] Bialski, Biał;a Podlaska, bił;gorajski, cheł;mski, Cheł;m, hrubieszowski, janowski, krasnostawski, kraś;nicki, lubartowski, lubelski, Lublin, ł;ęczyński, ł;ukowski, opolski, parczewski, puł;awski, radzyń;ski, rycki, ś;widnicki, tomaszowski, ;odawski, zamojski, Zamoś;ć.

Bildung: Dell arbeitet mit zwei lokalen Hochschulen zusammen (das Unternehmen vergibt Stipendien, gibt Beratungsleistungen in Auftrag und bietet Berufspraktika an) und strebt die Zusammenarbeit mit weiteren Hochschulen in der Woiwodschaft Łódź an [45]. [EU] Education: Dell cooperates with two local institutes of higher education [44] (e.g. by granting scholarships, commissioning studies or offering internships) and intends to start working with other similar institutes in Łódź Province [45].

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) zwischen Bad Muskau und Lugknitz (Łęknica) bei Stromkilometer 80,530 [EU] The border bridge over the Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) between Bad Muskau und Łęknica at marker 80,530

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) zwischen Forst und Teuplitz (Tuplice) bei Stromkilometer 51,935 [EU] The border bridge over the Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) between Forst and Tuplice at marker 51,935

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) zwischen Görlitz und Görlitz (Zgorzelec) bei Stromkilometer 153,885 [EU] The border bridge over the Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) between Görlitz and Zgorzelec at marker 153,885

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) zwischen Guben und Guben (Gubin) bei Stromkilometer 13,375 [EU] The border bridge over the Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) between Guben and Gubin at marker 13,375

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) zwischen Guben und Gubinchen (Gubinek) bei Stromkilometer 17,625 [EU] The border bridge over the Lausitzer Neiße (Nysa Łużycka) between Guben and Gubinek at marker 17,625

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners