DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

757 similar results for Je-Sprachen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

klärend {adj} (in Bezug auf persönliche Probleme) (Gespräch, Treffen usw.) come-to-Jesus [Am.] (of a talk, meeting etc.)

klärende Aussprache; ernste Aussprache come-to-Jesus talk

gründliche Gewissenserforschung come-to-Jesus talk with yourself

jdn. ins Gebet nehmen to have a come-to-Jesus talk with sb.

Vorige Woche gab es ein Klärungstreffen mit meinem Cousin wegen seines Alkoholproblems. Last week, we had a come-to-Jesus meeting with my cousin about his alcoholism.

etw. thematisieren; ansprechen {vt} [listen] to make sth. a subject of discussion; to broach the issue of sth.; to discuss sth.

thematisierend; ansprechend [listen] making subject of discussion; broaching the issue of; discussing

thematisiert; angesprochen [listen] made subject of discussion; broached the issue of; discussed [listen]

einen Stoff büffeln; pauken [Dt.]; bimsen; stucken [Bayr.] [Ös.]; asten [Jugendsprache] {vt} [school] [stud.] to bone up; to swot up [Br.]; to mug up [Br.] on a subject matter

Mathe büffeln; Mathe pauken to bone up on maths; to swot up on your maths [Br.]

einer Sache etw. verleihen {vt} to inject sth. with sth.

Der Zwischenfall gab den Friedensgesprächen neue Dringlichkeit. The incident injected new urgency into the peace talks.

Aalstrich {m}; Aalstreif {m} (schmaler, dunkler Rückenstreifen bei Wildtieren) [Jägersprache] [zool.] list; eel stripe; spinal stripe; dorsal stripe [hunters' parlance] [listen]

Aasjäger {m} (der es nur auf Fleisch abgesehen hat) [Jägersprache] pothunter; carrion hunter [hunters' parlance]

Abessiv {m} (marginaler Fall in einigen finno-ugrischen Sprachen) [ling.] abessive case; abessive (marginal case in some Finno-Ugric languages)

Abwurfstangen {pl} [Jägersprache] (abgeworfenes Geweih) shed antlers [hunters' parlance]

Adessiv {m} (spezifischer Ortskasus in einigen finno-ugrischen Sprachen) [ling.] adessive case; adessive (specific locative case in some Finno-Ugric languages)

dem Alkohol zugetan sein; dem Alkohol zusprechen {v} to be hard-drinking

Allgemeinsprache {f}; Gemeinsprache {f} [ling.] common language

Allophon {n}; Lautvariante {f}; Phonemvariante {f} (z. B. die unterschiedliche Aussprache des R-Lautes) [ling.] allophone; sound variant; phonetic variant (e.g. the different pronunciation of the r-sound)

Alter; Bruda [Jugendsprache]; Digger [Jugendsprache] (saloppe Anrede) bro [Am.]; bruh [Am.]; bra [South Africa] (slangy form of address) [listen]

Amtssprache {f}; Verwaltungssprache {f}; Kanzleisprache {f} administrative language

Ein Buch dieser Art kann nicht für sich beanspruchen, thematisch besonders originell zu sein. A book of this kind can make no pretension to originality of matter.

Apport {m} [Jägersprache] retrieval [hunters' parlance] [listen]

Artikulation {f}; deutliches Sprechen {n} [ling.] articulation; enunciation

Auftragssteuersprache {f}; Kommandosprache {f} job control language /JCL/

eine feuchte Aussprache haben {vi} to splutter when you speak

Avestisch {n}; Awestisch {n} (altiranische Sprache) [ling.] Avestan; Zend [former name]

Beiseitesprechen {n}; Aparte {n} (dramaturgische Technik) [art] aside (drama technique) [listen]

Beißerchen {pl} ([Kindersprache] für Zähne) toothy-pegs [children's speech]

Beschimpfungen {pl}; beleidigende Sprache offensive language

Betriebsabsprache {f} [mil.] [aviat.] letter of agreement

Börsenjargon {m}; Börsensprache {f}; Börsejargon {m} [Ös.]; Börsesprache {f} [Ös.] [ling.] stock exchange jargon; stock exchange speak

Bulbärsprache {f} [med.] bulbar speech

(weiblicher) Dragoner {f}; Hausdrachen {m}; Drachen {m}; Schreckschraube {f}; Xanthippe {f} [geh.] [pej.] [listen] battleaxe; termagant [formal]; virago [formal]

Eheversprechen {n} promise of marriage

Eheversprechen {n} plight [archaic] [listen]

Eheversprechen {n}; Verlobung {f} [soc.] affiancing [poet.]; affiance [poet.]; betrothal [dated]; betrothment [dated]; espousal [archaic]; handfast [archaic]; trothplight [archaic]; plighting of your troth [archaic]

Ergativsprache {f} [ling.] ergative-absolutive language

Eskimosprachen {pl}; Inuit-Sprachen [ling.] Inuit languages

Essiv {m} (allgemeiner Ortskasus in einigen finno-ugrischen Sprachen) [ling.] similaris case; essive case (general locative case in some Finno-Ugric languages)

(langsames) Abfahren des Autostrichs (und Ansprechen von Prostituierten) [soc.] kerb crawling [Br.]

Fremdsprachen-Akzent-Syndrom {n} /FAS/ [med.] [ling.] foreign accent syndrome /FAS/

Fuchsweibchen {n} [zool.]; Fuchsfähe {f} [Jägersprache]; Füchsin {f} [poet.] female fox

Gebärdensprache {f} sign language; mimicry

Gebärdensprache {f}; Taubstummensprache {f} deaf-and-dumb language

Gehörn {n} [Jägersprache] (Geweih des Rehbocks) roebuck antlers

Gemeindeansprache {f}; Admonition {f} [geh.] [relig.] admonition to the congregation; admonition

Gerichtssprache {f} [ling.] [jur.] official language (used) in court

Gesperre {n} (Henne mit Jungvögeln beim Federwild) [Jägersprache] covey (in wildfowl)

Heiratsversprechen {n}; Eheversprechen {n} nuptial vows; nuptial promises

Heiratsversprechen {n} promise to marry

Hottepferdchen {n}; Hottehü {n} ([Kindersprache] für Pferd) gee-gee ([children's speech] for horse) [Br.]

Jägersprache {f}; Jagdjargon {m} [ling.] hunting parlance; hunting jargon; hunting terms

Jugendsprache {f}; Jugendjargon {m} [ling.] youth language; youth speech; teenage speech; teenage slang; teen slang

Juli {m}; Julei {m} [gesprochen zur Unterscheidung vom Juni]; Heumonat {m} [veraltet]; Honigmonat {m} [veraltet] [listen] July [listen]

Juni {m}; Juno {m} [gesprochen zur Unterscheidung vom Juli]; Brachmonat {m} [veraltet]; Brachet {m} [veraltet] [listen] June [listen]

Kabinenansprache {f}; Kabinenpredigt {f} [ugs.] (des Trainers in der Halbzeitpause) [sport] halftime team talk; half-time talk; dressing-room talk [Br.]; dressing-room rant [Br.]; hair-dryer treatment [Br.]; locker-room talk [Am.]; locker-room rant [Am.] (by the coach during the halftime break)

← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners