A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
impepinable
imperante
imperar
imperar sobre algo
imperativo
imperceptible
imperdible
imperdonable
imperecedero
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for
imperativo
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Angesichts
der
strategischen
Bedeutung
der
europäischen
Satellitennavigationsprogramme
und
der
Notwendigkeit
,
die
öffentlichen
Interessen
angemessen
wahrzunehmen
und
zu
vertreten
,
müssen
die
nächsten
Phasen
des
Systems
und
die
Verwendung
der
für
die
Programme
zugewiesenen
Gemeinschaftsmittel
gemäß
den
einschlägigen
politischen
Ausrichtungen
des
Rates
und
den
Finanzbeschlüssen
der
Haushaltsbehörden
überwacht
werden
;
es
sollte
daher
eine
europäische
Aufsichtsbehörde
für
das
Globale
Satelliten-Navigationssystem
(
GNSS
) (
nachstehend
"Behörde"
genannt
)
errichtet
werden
. [EU]
Dado
el
carácter
estratégico
de
los
programas
europeos
de
radionavegación
por
satélite
y
la
necesidad
de
garantizar
que
los
intereses
fundamentales
del
público
estén
adecuadamente
defendidos
y
representados
,
es
imperativo
supervisar
las
próximas
fases
del
sistema
y
la
utilización
de
los
fondos
comunitarios
asignados
a
los
programas
de
conformidad
con
las
correspondientes
orientaciones
políticas
del
Consejo
y
las
decisiones
financieras
de
las
autoridades
presupuestarias
;
por
ello
,
debe
crearse
una
Autoridad
Europea
de
Supervisión
del
sistema
global
de
navegación
por
satélite
(GNSS) (en
lo
sucesivo
,
«la
Autoridad»
).
Aus
Gründen
der
Dringlichkeit
ist
es
wichtig
,
eine
Ausnahme
von
der
in
Abschnitt
I
Nummer
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
genannten
sechswöchigen
Frist
zu
gewähren
- [EU]
Dada
la
urgencia
del
asunto
,
es
imperativo
que
se
conceda
una
excepción
al
plazo
de
seis
meses
mencionado
en
el
punto
I.3
del
Protocolo
sobre
el
cometido
de
los
parlamentos
nacionales
en
la
Unión
Europea
,
anejo
al
Tratado
de
la
Unión
Europea
y a
los
Tratados
constitutivos
de
las
Comunidades
Europeas
.
Bedenkt
man
die
Grundsätze
der
nachhaltigen
Entwicklung
und
das
Streben
nach
einer
ressourcenschonenden
Wirtschaft
mit
geringer
Umweltverschmutzung
,
die
beide
in
der
Strategie
Europa
2020
und
in
verschiedenen
wichtigen
Initiativen
verankert
sind
,
so
wird
die
unbedingte
Notwendigkeit
der
Entwicklung
eines
Datenrahmens
,
in
den
konsequent
sowohl
ökologische
als
auch
ökonomische
Aspekte
einbezogen
werden
,
noch
deutlicher
. [EU]
Según
los
principios
del
desarrollo
sostenible
y
del
avance
hacia
una
economía
eficiente
en
el
uso
de
los
recursos
y
baja
en
emisiones
,
incluidos
en
la
Estrategia
Europa
2020
y
en
varias
iniciativas
importantes
,
es
cada
vez
más
imperativo
desarrollar
un
marco
de
datos
que
incluya
de
modo
coherente
las
cuestiones
de
medio
ambiente
junto
con
las
económicas
.
Da
diese
Beihilfen
durchgeführt
wurden
,
ohne
die
abschließende
Entscheidung
der
Kommission
abzuwarten
,
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
wegen
des
zwingenden
Charakters
der
Verfahrensregeln
nach
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
,
deren
unmittelbare
Wirkung
der
Gerichtshof
in
mehreren
Urteilen
bestätigt
hat
,
die
Rechtswidrigkeit
der
Beihilfe
nicht
nachträglich
aufgehoben
werden
kann
[65]. [EU]
Al
tratarse
de
ayudas
aplicadas
sin
esperar
la
decisión
final
de
la
Comisión
,
conviene
recordar
que
,
dado
el
carácter
imperativo
de
las
normas
de
procedimiento
que
figuran
en
el
artículo
108
,
apartado
3,
del
TFUE
,
normas
cuyo
efecto
directo
ha
reconocido
el
Tribunal
de
Justicia
en
varias
sentencias
[64],
no
se
puede
remediar
a
posteriori
la
ilegalidad
de
la
ayuda
considerada
[65].
Da
die
Überwachung
der
staatlichen
Beihilfen
durch
die
Überwachungsbehörde
im
Protokoll
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
zwingend
vorgeschrieben
ist
,
darf
außerdem
ein
beihilfebegünstigtes
Unternehmen
grundsätzlich
nur
dann
auf
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Beihilfe
vertrauen
,
wenn
diese
unter
Beachtung
des
in
den
Bestimmungen
dieses
Protokoll
vorgesehenen
Verfahrens
gewährt
wurde
. [EU]
Además
,
habida
cuenta
del
carácter
imperativo
de
la
supervisión
de
las
ayudas
estatales
que
efectúa
el
Órgano
con
arreglo
al
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
,
las
empresas
a
las
que
se
ha
concedido
ayuda
no
pueden
,
en
principio
,
tener
confianza
legítima
en
que
la
ayuda
sea
legal
a
no
ser
que
haya
sido
concedida
conforme
al
procedimiento
establecido
en
las
disposiciones
de
en
dicho
Protocolo
[29].
En
este
caso
no
se
dan
circunstancias
excepcionales
manifiestas
que
hubieran
podido
alentar
expectativas
legítimas
en
los
beneficiarios
de
la
ayuda
.
Daher
ist
es
zwingend
geboten
,
eine
Ausnahme
von
der
Sechs-Wochen-Frist
nach
Abschnitt
I
Nummer
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
zu
gewähren
. [EU]
Por
consiguiente
,
resulta
imperativo
conceder
una
excepción
al
período
de
seis
semanas
que
se
menciona
en
el
apartado
3
del
punto
I
del
Protocolo
sobre
el
cometido
de
los
Parlamentos
nacionales
en
la
Unión
Europea
,
anexo
al
Tratado
de
la
Unión
Europea
y a
los
Tratados
constitutivos
de
las
Comunidades
Europeas
.
Daher
ist
es
zwingend
geboten
,
eine
Ausnahme
von
der
Sechs-Wochen-Frist
nach
Abschnitt
I
Nummer
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
zu
gewähren
. [EU]
Por
consiguiente
,
resulta
imperativo
conceder
una
excepción
al
período
de
seis
semanas
que
se
menciona
en
el
punto
3
de
la
sección
I
del
Protocolo
sobre
el
cometido
de
los
parlamentos
nacionales
en
la
Unión
Europea
,
anexo
al
Tratado
de
la
Unión
Europea
y a
los
Tratados
constitutivos
de
las
Comunidades
Europeas
.
Daher
vertritt
sie
im
Einklang
mit
der
bisherigen
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
ihrer
eigenen
Praxis
angesichts
des
Nichtvorliegens
eines
zwingenden
öffentlichen
Interesses
[124]
die
Auffassung
,
dass
es
den
Begünstigten
erlaubt
werden
muss
,
die
Vorteile
der
streitigen
Maßnahme
während
des
gesamten
in
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
festgelegten
Abschreibungszeitraums
weiter
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
Por
tanto
,
conforme
a
anterior
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
y a
la
práctica
de
la
Comisión
[123], a
falta
de
interés
público
imperativo
[124],
la
Comisión
considera
que
debe
permitirse
a
los
beneficiarios
continuar
disfrutando
de
las
ventajas
de
la
medida
controvertida
durante
el
período
íntegro
de
amortización
previsto
por
el
artículo
12
.5
del
TRLIS
.
Das
Projekt
ist
aus
wissenschaftlicher
oder
pädagogischer
Sicht
gerechtfertigt
oder
gesetzlich
vorgeschrieben
[EU]
Está
justificado
desde
un
punto
de
vista
científico
o
educativo
o
debe
realizarse
por
imperativo
legal
Der
Gerichtshof
hat
im
Übrigen
wiederholt
klargestellt:
"Angesichts
des
zwingenden
Charakters
der
Überprüfung
der
staatlichen
Beihilfen
durch
die
Kommission
nach
Artikel
93
EWG-Vertrag
[neuer
Artikel
108
AEUV]
ist
das
Vertrauen
eines
beihilfebegünstigten
Unternehmens
in
die
Ordnungsmäßigkeit
einer
Beihilfe
grundsätzlich
jedoch
nur
dann
geschützt
,
wenn
diese
unter
Beachtung
des
dort
vorgesehenen
Verfahrens
gewährt
wurde
,"
und
andererseits
ist
es"
einem
sorgfältigen
Gewerbetreibenden
[...]
regelmäßig
möglich
,
sich
zu
vergewissern
,
ob
dieses
Verfahren
beachtet
wurde"
. [EU]
Además
,
el
Tribunal
de
Justicia
[58]
ha
señalado
en
distintas
ocasiones
que
«habida
cuenta
del
carácter
imperativo
del
control
de
las
ayudas
estatales
que
efectúa
la
Comisión
con
arreglo
al
nuevo
artículo
108
del
TFUE
,
las
empresas
beneficiarias
de
una
ayuda
solo
pueden
,
en
principio
,
depositar
una
confianza
legítima
en
la
validez
de
la
ayuda
cuando
esta
se
haya
concedido
observando
el
procedimiento
que
prevé
dicho
artículo»
y,
por
otro
lado
,
que
«en
circunstancias
normales
,
todo
agente
económico
diligente
debe
poder
comprobar
si
ha
sido
observado
dicho
procedimiento»
.
Der
Stellenplan
stellt
für
die
Agentur
eine
verbindliche
Höchstgrenze
dar
,
darüber
hinausgehende
Einstellungen
sind
nicht
zulässig
. [EU]
La
plantilla
de
personal
constituirá
un
límite
imperativo
para
la
agencia
;
no
podrá
efectuarse
nombramiento
alguno
que
suponga
un
rebasamiento
de
dicho
límite
.
Der
Stellenplan
stellt
für
Eurojust
eine
verbindliche
Höchstgrenze
dar
,
über
die
hinaus
keine
Ernennung
vorgenommen
werden
darf
. [EU]
El
citado
número
de
puestos
constituye
,
para
Eurojust
,
un
límite
imperativo
;
no
podrá
efectuarse
nombramiento
alguno
,
si
con
ello
se
rebasa
el
límite
fijado
en
dicha
plantilla
.
Deshalb
ist
es
im
Hinblick
auf
die
Risiken
erheblicher
nachteiliger
Auswirkungen
,
die
solche
Fischereitätigkeiten
auf
empfindliche
marine
Ökosysteme
haben
könnten
,
zwingend
geboten
,
den
Einsatz
von
Grundfanggeräten
in
Gebieten
zu
verbieten
,
in
denen
keine
ordnungsgemäße
wissenschaftliche
Prüfung
durchgeführt
wurden
. [EU]
Es
por
ello
imperativo
prohibir
la
utilización
de
artes
de
fondo
en
zonas
en
las
que
los
riesgos
de
los
efectos
adversos
significativos
que
tales
actividades
pesqueras
puedan
producir
en
los
ecosistemas
marinos
vulnerables
no
han
sido
objeto
de
una
evaluación
científica
adecuada
.
Die
Bestimmungen
über
die
Probenahme
und
Analyse
verschiedener
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
sind
in
Zukunft
ebenfalls
zu
überprüfen
;
vorrangig
ist
derzeit
jedoch
die
Verschärfung
der
für
Pilze
geltenden
Bestimmungen
. [EU]
Aunque
las
disposiciones
en
materia
de
muestreo
y
análisis
de
diversos
productos
agrícolas
deban
ser
objeto
de
posteriores
estudios
,
es
imperativo
reforzar
inmediatamente
dichas
disposiciones
en
lo
que
se
refiere
a
las
setas
.
Die
Einhaltung
von
Mindestvorschriften
,
mit
denen
sich
ein
höheres
Niveau
an
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
im
Rahmen
des
Schutzes
der
Arbeitnehmer
gegen
die
Gefährdung
durch
Karzinogene
oder
Mutagene
bei
der
Arbeit
sicherstellen
lässt
,
ist
ein
zwingendes
Erfordernis
,
um
die
Sicherheit
und
den
Gesundheitsschutz
der
Arbeitnehmer
zu
gewährleisten
;
hierdurch
soll
auch
ein
Mindestmaß
an
Schutz
für
alle
Arbeitnehmer
in
der
Gemeinschaft
geschaffen
werden
. [EU]
El
cumplimiento
de
las
disposiciones
mínimas
tendentes
a
garantizar
un
nivel
mayor
de
seguridad
y
de
salud
en
lo
relativo
a
la
protección
de
los
trabajadores
contra
los
riesgos
relacionados
con
la
exposición
a
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
durante
el
trabajo
constituye
un
imperativo
para
garantizar
la
seguridad
y
la
salud
de
los
trabajadores
y
tiende
igualmente
a
ofrecer
un
nivel
de
protección
mínima
para
todos
los
trabajadores
de
la
Comunidad
.
Die
Einhaltung
von
Mindestvorschriften
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
bei
Benutzung
von
Arbeitsmitteln
ist
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
der
Arbeitnehmer
. [EU]
El
cumplimiento
de
las
disposiciones
mínimas
tendentes
a
garantizar
un
nivel
mayor
de
seguridad
y
de
salud
en
la
utilización
de
los
equipos
de
trabajo
constituye
un
imperativo
para
garantizar
la
seguridad
y
la
salud
de
los
trabajadores
.
Die
Erhaltung
der
Rebflächen
,
die
auf
Madeira
und
den
Kanarischen
Inseln
die
am
weitesten
verbreitete
Kultur
darstellen
und
für
die
Azoren
von
sehr
großer
Bedeutung
sind
,
ist
aus
wirtschaftlichen
und
ökologischen
Gründen
unerlässlich
. [EU]
La
conservación
de
la
vid
,
el
cultivo
más
extendido
en
las
regiones
de
Madeira
y
de
las
Islas
Canarias
y
de
gran
importancia
para
la
región
de
las
Azores
,
es
un
imperativo
económico
y
medioambiental
.
Die
Marktüberwachungsbehörden
wahren
erforderlichenfalls
die
Vertraulichkeit
,
um
Betriebsgeheimnisse
oder
personenbezogene
Daten
im
Rahmen
des
nationalen
Rechts
zu
schützen
,
vorbehaltlich
der
Verpflichtung
,
im
Rahmen
dieser
Verordnung
Informationen
so
umfassend
zu
veröffentlichen
,
wie
es
zum
Schutz
der
Interessen
der
Verwender
in
der
Gemeinschaft
erforderlich
ist
. [EU]
Las
autoridades
de
vigilancia
del
mercado
deberán
respetar
el
imperativo
de
confidencialidad
cuando
ello
sea
necesario
para
proteger
los
secretos
comerciales
o
para
preservar
los
datos
de
carácter
personal
en
virtud
de
la
legislación
nacional
, a
condición
de
que
la
información
se
publique
con
arreglo
al
presente
Reglamento
en
la
medida
necesaria
para
proteger
los
intereses
de
los
usuarios
en
la
Comunidad
.
Die
Mitglieder
des
Ausschusses
sind
an
keine
Weisungen
gebunden
. [EU]
Los
miembros
del
Comité
no
estarán
vinculados
por
ningún
mandato
imperativo
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
Absätze
1
bis
4
nicht
für
Kreditverträge
gelten
,
die
nach
geltenden
Rechtsvorschriften
unter
Mitwirkung
eines
Notars
geschlossen
werden
müssen
,
sofern
der
Notar
bestätigt
,
dass
die
Rechte
des
Verbrauchers
gemäß
den
Artikeln
5
und
10
gewahrt
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
disponer
que
los
apartados
1 a 4
del
presente
artículo
no
se
apliquen
a
los
contratos
de
crédito
que
,
por
imperativo
legal
,
se
celebren
ante
notario
,
siempre
que
el
notario
confirme
que
se
garantizan
al
consumidor
los
derechos
previstos
en
los
artículos
5 y
10
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "imperativo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners