A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for wechselt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Allerdings
sei
es
auch
durchaus
denkbar
,
dass
ein
großer
Teil
der
Kunden
nicht
zu
dem
jeweils
anderen
Produkt
wechselt
bzw
.
ausschließlich
eines
der
beiden
Produkte
nachfragt
.
Für
einige
Hersteller
dürfte
die
Umstellung
der
Produktion
von
einem
auf
das
andere
Produkt
daher
in
technischer
und
organisatorischer
Hinsicht
sowie
in
Bezug
auf
die
Kosten
mit
beträchtlichen
Schwierigkeiten
verbunden
sein
. [EU]
No
obstante
,
también
hay
indicios
de
que
existe
un
elevado
nivel
de
demanda
para
un
producto
dado
que
no
es
transferible
al
otro
producto
o
una
demanda
exclusiva
para
cada
uno
de
los
productos
, y
de
que
para
determinados
fabricantes
la
reorientación
de
la
fabricación
de
un
producto
a
otro
puede
ir
acompañada
de
importantes
obstáculos
técnicos
,
organizativos
y
financieros
.
Alle
zweieinhalb
Jahre
wechselt
der
Vorsitz
von
drei
Fachgruppen
zwischen
den
Gruppen
. [EU]
La
presidencia
de
tres
secciones
especializadas
será
objeto
de
rotación
entre
los
grupos
cada
dos
años
y
medio
.
Alle
zwei
Jahre
wechselt
der
Vorsitz
von
drei
Fachgruppen
zwischen
den
Gruppen
. [EU]
La
presidencia
de
tres
secciones
especializadas
será
objeto
de
rotación
entre
los
grupos
cada
dos
años
.
Als
Abfahren
des
Zuges
von
einem
Bahnsteig
gilt
der
Zeitraum
zwischen
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
der
Status
der
Türen
von
"freigegeben"
in
"geschlossen
und
verriegelt"
wechselt
,
und
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
das
letzte
Einzelfahrzeug
den
Bahnsteig
verlassen
hat
. [EU]
Se
considera
que
un
tren
está
saliendo
de
un
andén
durante
el
período
de
tiempo
que
transcurre
entre
el
momento
en
que
la
situación
de
las
puertas
cambia
de
«desbloqueada»
a
«cerrada
y
bloqueada»
y
el
momento
en
que
el
último
vehículo
ha
dejado
el
andén
.
An
jedem
Ort
, z. B.
Abfahrtsort
und
Wagenübergangspunkt
,
an
dem
die
Verantwortlichkeit
auf
Seiten
der
EVU
wechselt
,
ist
der
Dialog
für
die
Startprozedur
"Zug
fertig
-
Zugfahrtmeldung"
zwischen
IB
und
EVU
verbindlich
vorgeschrieben
(
obligatorisch
). [EU]
En
cada
punto
donde
cambie
la
responsabilidad
de
la
EF
responsable
-por
ejemplo
,
punto
de
origen
e
intercambio-
,
el
AI
y
la
EF
tendrán
la
obligación
de
establecer
el
diálogo
del
procedimiento
de
salida
«Tren
listo:
información
de
circulación
del
tren»
.
Arbeitet
sie
optisch
,
so
muss
sie
ein
Blinksignal
abgeben
,
das
bei
Funktionsstörung
eines
Fahrtrichtungsanzeigers
entweder
erlischt
oder
auf
Dauerlicht
wechselt
oder
seine
Blinkfrequenz
merklich
verändert
. [EU]
Si
es
visual
,
consistirá
en
una
luz
intermitente
que
,
en
caso
de
funcionamiento
defectuoso
de
cualquiera
de
las
luces
indicadoras
de
dirección
, o
bien
se
apagará
o
bien
permanecerá
encendido
sin
intermitencia
, o
bien
cambiará
notablemente
la
frecuencia
.
Arbeitet
sie
optisch
,
so
muss
sie
ein
Blinksignal
abgeben
,
das
bei
Funktionsstörung
eines
Fahrtrichtungsanzeigers
entweder
erlischt
oder
auf
Dauerlicht
wechselt
oder
seine
Blinkfrequenz
merklich
verändert
. [EU]
Si
es
visual
,
consistirá
en
una
luz
intermitente
y
se
apagará
,
permanecerá
encendido
sin
intermitencia
o
presentará
un
cambio
notable
de
frecuencia
en
caso
de
funcionamiento
defectuoso
de
uno
de
estos
indicadores
de
dirección
.
Außerdem
handele
es
sich
bei
der
Übertragung
in
Wirklichkeit
um
einen
'share
deal'
(
eine
Übernahme
durch
Kauf
der
Geschäftsanteile
), d. h.
also
um
die
Beibehaltung
des
Empfängerunternehmens
auf
dem
Markt
während
nur
der
Unternehmenseigentümer
wechselt
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
operaciones
de
transmisión
constituyen
en
realidad
un
share
deal
,
es
decir
,
el
mantenimiento
en
el
mercado
de
la
entidad
beneficiaria
con
un
simple
cambio
de
propietario
de
la
entidad
.
Beendet
ein
Ratinganalyst
sein
Arbeitsverhältnis
und
wechselt
zu
einem
bewerteten
Unternehmen
,
an
dessen
Rating
er
beteiligt
war
,
oder
zu
einer
Finanzgesellschaft
,
mit
der
er
im
Rahmen
seiner
Tätigkeit
bei
der
Ratingagentur
in
einem
Geschäftsverhältnis
stand
,
überprüft
die
Ratingagentur
die
entsprechende
Arbeit
des
Ratinganalysten
in
dem
Zeitraum
von
zwei
Jahren
vor
seinem
Weggang
. [EU]
Cuando
un
analista
de
calificaciones
finalice
su
relación
de
empleo
y
se
una
a
una
entidad
calificada
en
cuya
calificación
haya
intervenido
o a
una
entidad
financiera
con
la
que
haya
estado
en
relación
como
consecuencia
de
sus
funciones
en
la
agencia
de
calificación
crediticia
,
esta
última
reexaminará
el
trabajo
que
a
ese
respecto
haya
realizado
el
analista
en
los
dos
años
previos
a
su
partida
.
Bei
einem
Handschaltgetriebe
mit
mehreren
Gängen
wechselt
der
Fahrzeugführer
den
Gang
entsprechend
den
Angaben
des
Herstellers
. [EU]
En
el
caso
de
una
caja
de
cambios
manual
con
varias
marchas
,
el
operador
cambiará
de
marcha
según
las
indicaciones
del
fabricante
.
Bei
Hakenkupplungen
,
die
zur
Verwendung
mit
Anhängern
mit
vertikal
schwenkbarer
Zugeinrichtung
bestimmt
sind
,
bei
denen
die
Stützlast
S
an
der
Kupplung
gleich
0
ist
,
ist
die
Prüfkraft
in
horizontaler
Richtung
so
einzuleiten
,
dass
sie
eine
Zugkraft
am
Haken
simuliert
und
zwischen
0,05 D
und
1,00 D
wechselt
. [EU]
En
los
acoplamientos
tipo
gancho
destinados
a
remolques
con
enganches
articulados
,
cuando
la
carga
vertical
S
aplicada
sobre
el
acoplamiento
sea
cero
,
la
fuerza
de
ensayo
se
aplicará
en
una
dirección
horizontal
que
simule
una
fuerza
tensora
sobre
el
gancho
y
que
oscile
entre
0,05 D y 1,00 D.
Bei
Lokomotiven
mit
einem
Mittelführerstand
und
für
Bau-
und
Instandhaltungsfahrzeuge
ist
es
erlaubt
,
dass
der
Triebfahrzeugführer
für
eine
Sicht
niedriger
Signale
im
Führerstand
zwischen
verschiedenen
Positionen
wechselt
,
um
die
oben
genannte
Anforderung
einzuhalten
.
Die
Einhaltung
der
Anforderung
von
einer
sitzenden
Fahrposition
aus
ist
nicht
erforderlich
. [EU]
Para
las
locomotoras
con
cabina
central
y
para
la
maquinaria
de
vía
, a
fin
de
asegurar
la
visibilidad
de
las
señales
bajas
,
está
permitido
que
el
maquinista
se
mueva
entre
diferentes
posiciones
dentro
de
la
cabina
con
objeto
de
cumplir
el
requisito
anterior
;
no
es
obligatorio
cumplir
el
requisito
desde
la
posición
de
sentado
.
Bei
schwellender
Prüfung
wechselt
die
Kraft
zwischen
der
maximalen
und
der
minimalen
Prüfkraft
,
die
5 %
der
maximalen
Prüfkraft
nicht
überschreiten
darf
,
sofern
in
den
besonderen
Prüfvorschriften
nicht
anders
angegeben
. [EU]
En
el
caso
de
ensayos
pulsátiles
,
la
fuerza
de
ensayo
oscilará
entre
la
fuerza
máxima
de
ensayo
y
una
fuerza
de
ensayo
,
mínima
,
más
reducida
que
no
será
superior
al
5 %
de
la
fuerza
máxima
, a
menos
que
se
indique
lo
contrario
en
el
procedimiento
específico
de
ensayo
.
Beispielsweise
hat
ein
Produkt
,
das
nach
15
Minuten
in
den
ersten
und
nach
weiteren
30
Minuten
in
den
zweiten
Ruhezustand
wechselt
,
eine
15-minütige
voreingestellte
Wartezeit
für
den
ersten
und
eine
45-minütige
voreingestellte
Wartezeit
für
den
zweiten
Ruhezustand
. [EU]
Por
ejemplo
,
un
producto
ajustado
para
entrar
en
un
nivel
de
espera
en
15
minutos
y
para
entrar
en
un
segundo
nivel
de
espera
30
minutos
después
de
entrar
en
el
primero
tendrá
un
plazo
de
activación
preprogramado
de
15
minutos
para
el
primer
nivel
y
uno
de
45
minutos
para
el
segundo
.
den
Eigentümer
nicht
wechselt
und
die
Beförderung
zum
Zweck
der
Weinbereitung
,
der
Behandlung
,
der
Lagerung
oder
der
Abfüllung
erfolgt
[EU]
no
cambie
de
propietario
y
el
transporte
se
efectúe
para
su
vinificación
,
tratamiento
,
almacenamiento
o
embotellado
Der
Abgangsmitgliedstaat
kann
dieses
Datenelement
als
'R'
einstufen
,
wenn
der
Beförderer
infolge
der
Aufteilung
wechselt
[EU]
El
Estado
miembro
de
expedición
podrá
obligar
a
presentar
este
dato
("R")
cuando
el
transportista
cambie
tras
el
fraccionamiento
Der
Abgasdurchsatz
des
Teilstrom-Verdünnungssystems
(
oder
der
Luftdurchsatz
,
wenn
der
Abgasdurchsatz
berechnet
wird
)
wechselt
sprungförmig
,
von
niedrigem
Durchfluss
bis
auf
mindestens
90
%
des
vollen
Skalenendwertes
. [EU]
Se
efectuará
un
cambio
escalonado
del
caudal
de
escape
(o
del
aire
de
escape
si
se
calcula
el
caudal
de
escape
)
que
entra
en
el
sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
partiendo
de
un
caudal
bajo
hasta
llegar
,
al
menos
,
al
90
%
del
valor
máximo
de
la
escala
.
Der
öffentliche
Emittent
wechselt
in
die
für
ihn
passende
Gruppe
,
wenn
am
Markt
für
seine
öffentlichen
Schuldtitel
eine
Veränderung
eingetreten
ist
und
diese
Veränderung
unter
Anwendung
der
in
Absatz
5
genannten
Faktoren
mindestens
ein
Kalenderjahr
lang
angehalten
hat
. [EU]
Cuando
se
haya
producido
un
cambio
en
el
mercado
de
deuda
soberana
del
emisor
soberano
y,
aplicando
los
factores
mencionados
en
el
apartado
5,
ese
cambio
se
mantenga
durante
al
menos
un
año
natural
,
el
emisor
soberano
pasará
a
la
categoría
de
umbral
adecuada
.
Der
Staat
,
in
dem
die
Arbeit
gewöhnlich
verrichtet
wird
,
wechselt
nicht
,
wenn
der
Arbeitnehmer
seine
Arbeit
vorübergehend
in
einem
anderen
Staat
verrichtet
. [EU]
No
se
considerará
que
cambia
el
país
de
realización
habitual
del
trabajo
cuando
el
trabajador
realice
con
carácter
temporal
su
trabajo
en
otro
país
.
Der
Vorsitz
des
Lenkungsausschusses
wechselt
jährlich
zwischen
den
Mitgliedern
der
BONUS-EWIV
. [EU]
Se
nombrará
un
Presidente
,
cargo
que
se
ocupará
mediante
rotación
anual
entre
los
miembros
de
la
AEIE
BONUS
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wechselt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners