A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for veranlasste
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Dann
stolperte
ich
und
fiel
hin
.
Meine
große
Müdigkeit
veranlasste
mich
,
liegen
zu
bleiben
,
und
bald
überwältigte
mich
in
dieser
Position
der
Schlaf
. [L]
Después
tropecé
y
caí
.
Mi
gran
cansancio
me
decidió
a
continuar
tumbado
, y
no
tardó
el
sueño
en
apoderarse
de
mí
en
aquella
posición
.
Irgendetwas
jedoch
hatte
diese
Maschine
,
was
mich
veranlasste
,
sie
genauer
zu
betrachten
. [L]
No
obstante
,
algo
había
en
el
aspecto
de
aquella
máquina
que
me
hizo
mirarla
con
más
detención
.
Angesichts
der
bevorstehenden
Änderung
der
Rechtsnormen
betreffend
den
ungarischen
Energiesektor
veranlasste
Wettbewerbskommissarin
Kroes
mit
Schreiben
vom
17
.
Oktober
2006
,
gerichtet
an
Wirtschaftsminister
Kóka
,
die
ungarische
Regierung
,
die
PPA
sowie
sämtliche
potenziellen
Maßnahmen
zum
Ausgleich
im
Rahmen
der
neuen
Rechtsnormen
im
Einklang
mit
den
Rechtsgrundlagen
der
Gemeinschaft
zu
regeln
. [EU]
Consciente
de
los
cambios
legislativos
previstos
en
el
sector
de
la
energía
en
Hungría
,
la
Comisaria
Kroes
envió
una
carta
al
ministro
Kóka
el
17
de
octubre
de
2006
en
la
que
exhortaba
al
Gobierno
húngaro
a
plasmar
en
la
nueva
legislación
la
cuestión
de
los
CCE
y
de
las
potenciales
medidas
de
compensación
de
conformidad
con
el
Derecho
comunitario
.
Auf
der
Grundlage
des
Aktionsplans
der
Europäischen
Union
zur
Drogenbekämpfung
(
2000-2004
),
der
vom
Europäischen
Rat
in
Feira
im
Juni
2000
gebilligt
wurde
,
veranlasste
die
Kommission
eine
Bewertung
des
Gemeinschaftssystems
zur
Überwachung
des
Handels
mit
Drogenausgangsstoffen
,
um
Schlussfolgerungen
aus
der
Umsetzung
des
einschlägigen
Gemeinschaftsrechts
zu
ziehen
. [EU]
A
raíz
del
plan
de
acción
antidroga
de
la
Unión
Europea
2000-2004
,
aprobado
por
el
Consejo
Europeo
de
Feira
en
junio
de
2000
,
la
Comisión
efectuó
una
evaluación
del
sistema
comunitario
de
control
del
comercio
de
precursores
de
drogas
con
objeto
de
obtener
conclusiones
sobre
la
aplicación
de
la
normativa
comunitaria
en
este
ámbito
.
Auf
die
Überführung
in
den
zoll-
und
steuerrechtlichen
Verkehr
folgt
unmittelbar
eine
von
einem
registrierten
Versender
gemäß
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2008/118/EG
veranlasste
Beförderung
in
einem
Verfahren
der
Steueraussetzung
vom
Ort
der
Einfuhr
." [EU]
Al
despacho
a
libre
práctica
le
sucede
inmediatamente
una
circulación
en
régimen
suspensivo
de
los
impuestos
especiales
desde
el
lugar
de
importación
,
iniciada
por
un
expedidor
registrado
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
17
,
apartado
1,
letra
b),
de
la
Directiva
2008/118/CE
.»,
Auf
die
Überführung
in
den
zoll-
und
steuerrechtlichen
Verkehr
folgt
unmittelbar
eine
von
einem
registrierten
Versender
gemäß
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2008/118/EG
veranlasste
Beförderung
in
einem
Verfahren
der
Steueraussetzung
vom
Ort
der
Wiedereinfuhr
." [EU]
Al
despacho
a
libre
práctica
le
sucede
inmediatamente
una
circulación
en
régimen
suspensivo
de
los
impuestos
especiales
desde
el
lugar
de
reimportación
,
iniciada
por
un
expedidor
registrado
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
17
,
apartado
1,
letra
b),
de
la
Directiva
2008/118/CE
.»;
Da
der
anhand
der
Leitlinien
von
1999
genehmigte
Betrag
deutlich
unter
dem
im
Jahr
2003
genehmigten
Betrag
liegt
,
der
die
Kommission
zu
diesen
Auflagen
veranlasste
,
hält
die
Kommission
es
nicht
für
erforderlich
,
zusätzliche
Bedingungen
und
Auflagen
vorzuschreiben
,
damit
der
Wettbewerb
nicht
in
einer
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Weise
verfälscht
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
gran
disminución
de
la
ayuda
aprobada
con
arreglo
a
las
Directrices
de
1999
con
respecto
al
importe
aprobado
en
2003
,
que
indujo
a
la
Comisión
a
imponer
dichas
condiciones
,
la
Comisión
no
considera
necesario
imponer
condiciones
u
obligaciones
adicionales
para
que
no
se
falsee
la
competencia
en
medida
contraria
al
interés
común
.
Darüber
hinaus
ist
die
schwierige
Wirtschafts-
und
Finanzlage
zu
berücksichtigen
,
die
Portugal
am
7.
April
2011
zu
einem
offiziellen
Ersuchen
um
internationale
Hilfe
veranlasste
,
was
dann
zu
der
Unterzeichnung
der
Vereinbarung
am
17
.
Mai
2011
führte
. [EU]
Además
,
debe
recordarse
que
la
difícil
situación
económica
y
financiera
llevó
al
país
a
solicitar
oficialmente
ayuda
internacional
el
7
de
abril
de
2011
, a
raíz
de
lo
cual
se
firmó
el
MdA
de
17
de
mayo
de
2011
.
Den
Angaben
eines
Einführers
zufolge
veranlasste
die
Schließung
von
ODDA
einige
der
größeren
Abnehmer
des
Unternehmens
dazu
,
2003
Vorräte
anzulegen
,
was
auch
erklären
könnte
,
warum
der
Verbrauch
in
jenem
Jahr
einen
Höchststand
erreichte
. [EU]
Según
un
importador
,
el
cierre
de
ODDA
provocó
que
algunos
de
sus
mayores
clientes
hicieran
acopio
del
producto
en
2003
,
lo
que
también
puede
explicar
por
qué
el
consumo
alcanzó
su
punto
máximo
ese
año
.
Der
Beschluss
der
finnischen
Regierung
,
Dienstleistungen
im
Straßensektor
zu
liberalisieren
,
war
Teil
eine
umfassenden
Liberalisierungswelle
,
die
auch
andere
Mitgliedstaaten
der
EU
und
des
EWR
dazu
veranlasste
,
ihre
Dienstleistungen
im
Straßensektormärkte
schrittweise
auf
freiwilliger
Basis
zu
öffnen
(
die
jüngste
Maßnahme
dieser
Art
wurde
von
Norwegen
ergriffen
). [EU]
La
decisión
del
Gobierno
finlandés
de
liberalizar
la
prestación
de
servicios
viarios
formaba
parte
de
un
proceso
de
liberalización
muy
amplio
,
que
también
impulsó
a
otros
Estados
miembros
de
la
UE
y
Estados
del
EEE
a
abrir
sucesivamente
sus
mercados
de
servicios
viarios
con
carácter
voluntario
(la
liberalización
más
reciente
es
la
efectuada
por
Noruega
).
Der
massive
Anstieg
der
weltweiten
Nachfrage
nach
der
betroffenen
Ware
,
der
auf
die
gute
Konjunktur
auf
dem
Weltmarkt
und
auf
die
Einführung
eines
neuen
Ausfuhrgenehmigungssystems
in
der
VR
China
zurückzuführen
war
,
veranlasste
die
Hersteller
insbesondere
in
den
Jahren
2000
und
2001
zu
Investitionen
in
die
Produktionskapazität
,
so
dass
die
Produktionskapazität
im
Bezugszeitraum
um
22
%
stieg
. [EU]
El
notable
incremento
de
la
demanda
mundial
del
producto
afectado
,
debida
al
aumento
de
la
actividad
económica
en
el
mercado
mundial
y a
la
aplicación
del
nuevo
sistema
de
licencias
de
exportación
en
la
República
Popular
China
,
motivó
inversiones
en
capacidad
de
producción
,
especialmente
en
2000
y
2001
,
que
dieron
lugar
a
un
aumento
de
la
capacidad
del
22
%
en
el
período
considerado
.
Die
außergewöhnliche
Ermittlung
junger
Tiere
mit
klinischen
Zeichen
von
BSE
veranlasste
jedoch
zu
Vorsicht
,
und
daher
empfahl
der
WLA
die
Entfernung
verschiedener
SRM
bei
Rindern
ab
dem
Alter
von
12
Monaten
. [EU]
No
obstante
,
la
detección
excepcional
de
animales
jóvenes
con
signos
clínicos
de
EEB
hacía
aconsejable
adoptar
un
enfoque
prudente
,
por
lo
que
el
Comité
recomendó
la
extracción
de
varios
materiales
especificados
de
riesgo
de
bovinos
de
12
meses
de
edad
o
mayores
.
Die
durch
die
Geldwäschemöglichkeiten
in
Gibraltar
veranlasste
Steuerflucht
führt
den
öffentlichen
Finanzen
Spaniens
erheblichen
Schaden
zu
,
und
diese
Geldwäsche
erleichtert
die
Aktivitäten
des
organisierten
Verbrechens
. [EU]
La
evasión
fiscal
estimulada
por
la
posibilidad
del
blanqueo
de
dinero
en
Gibraltar
está
causando
un
grave
perjuicio
a
las
finanzas
públicas
de
España
y
tal
blanqueo
facilita
las
actividades
de
grupos
criminales
organizados
.
Die
Erstellung
von
Berichten
zur
nachträglichen
Kontrolle
der
Entscheidung
von
2000
veranlasste
die
französischen
Behörden
,
erneut
sämtliche
Informationen
zu
überprüfen
,
die
als
Grundlage
dieser
Entscheidung
dienten
. [EU]
La
elaboración
de
los
informes
de
seguimiento
de
la
Decisión
de
2000
condujo
a
las
autoridades
francesas
a
examinar
de
nuevo
la
totalidad
de
la
información
en
la
que
se
basaba
dicha
Decisión
.
Die
Kernkapitalzuführung
hatte
zur
Folge
,
dass
bisher
nicht
berücksichtigungsfähiges
Ergänzungskapital
in
Höhe
von
877
,5
Mio
.
EUR
berücksichtigt
werden
konnte
,
was
aber
,
wie
dargelegt
,
nicht
als
durch
die
Kernkapitalzuführung
veranlasste
Marktverzerrung
zu
bewerten
sei
. [EU]
A
raíz
de
la
aportación
de
capital
básico
,
puede
tomarse
en
consideración
un
capital
complementario
antes
no
contabilizable
por
importe
de
877
,5
millones
EUR
,
pero
,
tal
y
como
se
ha
expuesto
,
no
puede
considerarse
que
este
capital
constituya
un
falseamiento
del
mercado
ocasionado
por
la
aportación
de
capital
básico
.
Die
nachweisliche
ernsthafte
Gefährdung
der
Erhaltung
bestimmter
Schellfisch-bestände
in
den
Gewässern
westlich
Schottlands
veranlasste
die
Kommission
zum
Erlass
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
161/2012
vom
23
.
Februar
2012
über
Sofortmaßnahmen
zum
Schutz
der
Schellfischbestände
in
den
Gewässern
westlich
Schottlands
auf
der
Grundlage
der
Bestimmungen
des
Artikels
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
. [EU]
La
Comisión
,
ante
los
indicios
de
graves
amenazas
para
la
conservación
de
determinadas
poblaciones
de
eglefino
en
las
aguas
al
oeste
de
Escocia
,
adoptó
el
Reglamento
(UE)
no
161/2012
de
la
Comisión
,
de
23
de
febrero
de
2012
,
por
el
que
se
establecen
medidas
de
emergencia
para
la
protección
de
las
poblaciones
de
eglefino
en
las
aguas
al
oeste
de
Escocia
[2],
sobre
la
base
de
las
disposiciones
establecidas
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
.
Diese
falsche
Wareneinreihung
veranlasste
den
Ausschuss
für
den
Zollkodex
(
im
November
2010
)
dazu
,
in
einer
Erklärung
klarzustellen
,
dass
unter
solchen
Umständen
eingeführte
HM
getrennt
angemeldet
werden
müssen
. [EU]
Esta
clasificación
inadecuada
hizo
que
el
Comité
del
código
aduanero
(en
noviembre
de
2010
)
aclarara
en
un
comunicado
que
los
mecanismos
de
palanca
deben
declararse
por
separado
en
tales
circunstancias
.
Diese
Kostenvorteile
und
das
von
Ausführern
in
der
VR
China
praktizierte
Dumping
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
veranlasste
möglicherweise
in
erster
Linie
alle
kooperierenden
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
zur
Verlagerung
(
eines
Teils
)
ihrer
Produktion
. [EU]
Estas
diferencias
y
el
dumping
practicado
por
los
exportadores
chinos
en
el
mercado
comunitario
habrían
sido
ya
motivo
suficiente
para
que
todos
los
productores
de
la
Comunidad
que
cooperaron
deslocalizaran
(parte
de
)
su
producción
.
Dieses
Vorgehen
veranlasste
die
Kommissionsdienststellen
,
die
italienischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
19
.
Januar
2005
daran
zu
erinnern
,
dass
für
die
unterbreiteten
Bekämpfungsprogramme
aus
Gründen
der
Verwaltungsvereinfachung
nur
eine
einzige
Entscheidung
ergehen
solle
und
dass
die
italienischen
Behörden
zu
gegebener
Zeit
mitteilen
müssten
,
dass
alle
Programme
zur
Bekämpfung
der
Tristeza-Krankheit
unterbreitet
worden
seien
. [EU]
Ante
esta
forma
de
proceder
,
los
servicios
de
la
Comisión
consideraron
apropiado
recordar
a
las
autoridades
italianas
,
mediante
carta
de
19
de
enero
de
2005
,
que
,
en
aras
de
la
simplificación
administrativa
,
se
adoptaría
una
única
decisión
para
la
totalidad
de
los
programas
de
lucha
presentados
, e
invitaban
a
dichas
autoridades
a
indicar
el
momento
en
que
consideraran
finalizada
la
remisión
de
todos
los
programas
de
lucha
contra
la
tristeza
de
los
cítricos
.
Die
ständig
steigende
Nachfrage
,
verbunden
mit
einem
nur
begrenzten
Ausbau
der
Kapazitäten
,
führte
zu
Preiserhöhungen
in
einem
Umfang
,
der
die
Unternehmen
ab
2004
veranlasste
,
die
in
den
Schubladen
liegenden
Investitionspläne
zu
realisieren
. [EU]
La
demanda
en
constante
aumento
,
junto
con
un
incremento
solo
limitado
de
la
capacidad
,
ha
mantenido
unos
niveles
de
precios
más
altos
,
hasta
tal
punto
que
a
partir
de
2004
la
realización
de
proyectos
de
inversión
que
se
habían
aplazado
anteriormente
volvió
a
ser
realista
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "veranlasste":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners