A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
promulgar
promulgarse
pronominal
pronosticar
pronto
pronunciado
pronunciar
pronunciar mal
pronunciar un discurso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
771 results for
pronto
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Aber
dies
dauerte
nicht
lange
,
weil
ich
plötzlich
nichts
mehr
hörte
. [L]
Pero
aquello
duró
poco
tiempo
,
porque
,
de
pronto
,
no
oí
nada
más
.
Als
ich
mich
mutlos
wieder
aufrichtete
,
offenbarte
sich
meiner
Intelligenz
auf
einen
Schlag
die
Ursache
der
Wandlung
,
die
meine
Zelle
erfahren
hatte
. [L]
Al
levantarme
desanimado
,
se
descubrió
a
mi
inteligencia
,
de
pronto
,
el
misterio
de
la
alteración
que
la
celda
había
sufrido
.
Dann
überkam
mich
plötzlich
eine
große
Ruhe
und
,
jenem
glänzenden
Tode
zulächelnd
,
ganz
so
,
wie
ein
Kind
ein
wertvolles
Spielzeug
anlächelt
,
blieb
ich
liegen
. [L]
Y
luego
,
de
pronto
,
se
apoderó
de
mí
una
gran
calma
y
permanecí
tendido
sonriendo
a
aquella
muerte
brillante
,
como
podría
sonreír
un
niño
a
un
juguete
precioso
,
quedí
Doch
dann
wurde
meine
Seele
plötzlich
von
einer
tödlichen
Übelkeit
erfüllt
,
und
ich
fühlte
,
wie
jede
Faser
meines
Seins
erzitterte
,
als
hätte
sie
Kontakt
zu
einer
galvanischen
Batterie
. [L]
Pero
entonces
, y
de
pronto
,
una
náusea
mortal
invadió
mi
alma
, y
sentí
que
cada
fibra
de
mi
ser
se
estremecía
como
si
hubiera
estado
en
contacto
con
el
hilo
de
una
batería
galvánica
.
Plötzlich
kehrten
eine
Bewegung
und
ein
Ton
zu
meiner
Seele
zurück:
Die
stürmische
Bewegung
des
Herzens
und
das
Geräusch
seiner
Schläge
. [L]
De
pronto
volvieron
a
mi
alma
un
movimiento
y
un
sonido:
el
movimiento
tumultuoso
del
corazón
y
el
rumor
de
sus
latidos
.
Sie
werden
gleich
Orangen
kaufen
. [L]
(Ellas)
van
a
comparar
las
naranjas
pronto
.
Abschluss
der
koordinierten
Durchsetzungsaktivität
in
der
Datenbank
,
sobald
dies
technisch
möglich
ist
,
spätestens
aber
sieben
Tage
,
nachdem
das
letzte
Amtshilfeersuchen
,
das
zwischen
zwei
,
an
den
koordinierten
Durchsetzungsaktivitäten
beteiligten
zuständigen
Behörden
ausgestellt
worden
ist
,
von
der
betreffenden
ersuchenden
Behörde
geschlossen
wurde
. [EU]
Cerrar
la
actividad
de
aplicación
coordinada
en
la
base
de
datos
tan
pronto
como
sea
posible
técnicamente
y,
en
todo
caso
,
en
el
plazo
de
siete
días
después
de
que
la
última
petición
de
asistencia
mutua
emitida
entre
dos
autoridades
competentes
participantes
en
actividades
de
aplicación
coordinadas
sea
cerrada
por
la
autoridad
solicitante
afectada
.
Alle
aufgrund
dieses
Artikels
getroffenen
Maßnahmen
werden
ausgesetzt
,
sobald
die
den
Verstoß
verursachende
Partei
die
Bestimmungen
dieses
Abkommens
erfüllt
. [EU]
Toda
medida
adoptada
con
arreglo
al
presente
artículo
se
suspenderá
tan
pronto
como
la
Parte
infractora
se
atenga
a
las
disposiciones
del
presente
Acuerdo
.
Allerdings
war
auch
von
Anfang
an
klar
,
dass
PSE
diesen
Status
bald
verlieren
würde
. [EU]
Sin
embargo
,
desde
el
principio
,
era
evidente
que
PSE
pronto
dejaría
de
ser
el
único
proveedor
del
país
.
allgemeine
Informationen
zur
Planung
der
Inspektionen
durch
die
Europäische
Kommission
,
einschließlich
des
Zeitplans
für
Inspektionen
der
zuständigen
nationalen
Behörden
sowie
etwaiger
Änderungen
desselben
,
sobald
diese
vorliegen
[EU]
información
general
sobre
la
planificación
de
las
inspecciones
de
la
Comisión
Europea
,
incluido
el
calendario
de
inspecciones
de
las
autoridades
nacionales
competentes
y
cualquier
modificación
o
cambios
del
mismo
,
tan
pronto
como
esté
disponible
An
den
bürgenden
Verband
kann
die
Aufforderung
zur
Zahlung
der
in
Artikel
8
Absätze
1
und
2
genannten
Beträge
frühestens
drei
Monate
und
spätestens
zwei
Jahre
nach
dem
Tage
der
Mitteilung
an
den
Verband
,
dass
der
TIR-Versand
nicht
erledigt
oder
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
gefälscht
oder
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
wurde
,
gerichtet
werden
. [EU]
La
reclamación
del
pago
de
las
sumas
a
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
8,
apartados
1 y 2,
se
dirigirá
a
la
asociación
garante
lo
más
pronto
tres
meses
después
de
la
fecha
en
que
se
haya
notificado
a
dicha
asociación
que
no
se
ha
realizado
el
descargo
de
la
operación
o
que
el
certificado
de
terminación
de
la
operación
TIR
se
ha
falsificado
u
obtenido
de
manera
abusiva
o
fraudulenta
, y a
más
tardar
dos
años
después
de
esa
misma
fecha
.
Änderungen
der
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Bestimmungen
des
Beschlusses
2008/615/JI
,
sowie
Änderungen
der
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Bestimmungen
des
Beschlusses
2008/616/JI
und
seines
Anhangs
werden
Island
und
Norwegen
vom
Verwahrer
zum
Zeitpunkt
ihrer
Annahme
notifiziert
. [EU]
Cualquier
modificación
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
apartado
1,
de
la
Decisión
2008/615/JAI
,
así
como
cualquier
modificación
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
apartado
2,
de
la
Decisión
2008/616/JAI
y
de
su
anexo
,
será
notificada
a
Islandia
y
Noruega
por
el
depositario
tan
pronto
como
sea
adoptada
.
Änderungsanträge
zu
den
Präsidiumsdokumenten
müssen
beim
Generalsekretär
spätestens
am
dritten
Arbeitstag
vor
Eröffnung
der
Präsidiumssitzung
unter
Einhaltung
der
Modalitäten
für
die
Einreichung
eingehen
und
sind
,
sobald
sie
übersetzt
vorliegen
,
elektronisch
abrufbar
zu
machen
. [EU]
Las
enmiendas
a
los
documentos
de
la
Mesa
deberán
obrar
en
poder
del
Secretario
General
,
respetando
las
modalidades
establecidas
para
ello
,
como
máximo
el
tercer
día
hábil
que
precede
al
inicio
de
la
reunión
de
la
Mesa
, y
deberán
estar
accesibles
por
vía
electrónica
tan
pronto
como
estén
traducidas
.
Änderungsanträge
zu
den
Präsidiumsdokumenten
sind
beim
Generalsekretär
spätestens
am
dritten
Arbeitstag
vor
Eröffnung
der
Präsidiumssitzung
schriftlich
einzureichen
und
sind
,
sobald
sie
übersetzt
vorliegen
,
elektronisch
abrufbar
zu
machen
. [EU]
Las
enmiendas
a
los
documentos
de
la
Mesa
deberán
obrar
en
poder
del
Secretario
General
,
por
escrito
,
tres
días
hábiles
antes
del
inicio
de
la
reunión
de
la
Mesa
, y
deberán
estar
accesibles
por
vía
electrónica
tan
pronto
como
estén
traducidas
.
Angesichts
der
Komplexität
der
Angelegenheit
hält
der
Rat
es
für
angebracht
,
dass
die
Kommission
die
Modalitäten
zur
Einrichtung
des
Verwaltungssystems
für
die
Höchstmenge
in
einer
Verordnung
regelt
,
sobald
es
technisch
möglich
ist
. [EU]
Dada
la
complejidad
de
esta
cuestión
,
el
Consejo
considera
apropiado
que
la
Comisión
establezca
mediante
un
reglamento
las
modalidades
de
aplicación
del
sistema
de
gestión
del
tope
cuantitativo
tan
pronto
como
sea
técnicamente
posible
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
und
unter
Berücksichtigung
der
effektiven
Durchsetzungsmaßnahmen
der
zuständigen
Behörden
Russlands
erscheint
es
verfrüht
,
die
Situation
dieses
Luftfahrtunternehmens
erneut
zu
bewerten
. [EU]
A
la
vista
de
lo
anterior
,
habida
cuenta
de
las
eficaces
medidas
de
ejecución
emprendidas
por
las
autoridades
competentes
de
Rusia
,
es
demasiado
pronto
para
reevaluar
la
situación
de
esta
compañía
aérea
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
durch
die
Maßnahme
verursachte
Wettbewerbsverzerrung
,
die
durch
die
baldige
Abschaltung
der
Anlagen
und
die
Ausgleichsmaßnahme
abgemildert
wird
,
weniger
schwer
wiegt
als
der
positive
Beitrag
der
Maßnahme
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anteriormente
expuesto
,
la
Comisión
considera
que
el
falseamiento
de
la
competencia
que
se
deriva
de
la
medida
,
atenuado
por
el
hecho
de
que
las
instalaciones
se
cerrarán
pronto
y
por
la
medida
compensatoria
que
se
aplicará
,
queda
compensado
por
la
contribución
positiva
de
la
medida
en
la
consecución
de
los
objetivos
del
Tratado
Euratom
.
Angesichts
dessen
,
dass
der
Steuerzeitraum
ein
Jahr
beträgt
und
um
den
Steuerpflichtigen
zu
ermöglichen
,
so
bald
als
möglich
in
den
Genuss
der
Vereinfachungsmaßnahme
zu
gelangen
,
sollte
Italien
ermächtigt
werden
,
die
fakultativen
Regelungen
mit
Wirkung
ab
dem
1.
Januar
2008
anzuwenden
. [EU]
Dado
que
el
período
impositivo
es
anual
y a
fin
de
permitir
que
los
sujetos
pasivos
beneficien
de
la
medida
de
simplificación
lo
más
pronto
posible
,
debe
permitirse
a
Italia
que
ofrezca
desde
el
1
de
enero
de
2008
el
régimen
facultativo
.
Angesichts
dieser
neuen
Ausbrüche
ist
es
erforderlich
,
dass
Portugal
unverzüglich
in
seinem
gesamten
Hoheitsgebiet
auf
der
Grundlage
eines
von
der
Kommission
genehmigten
Untersuchungsplans
eine
zusätzliche
risikoorientierte
Untersuchung
durchführt
und
der
Kommission
die
Ergebnisse
dieser
Untersuchung
unterbreitet
,
sobald
diese
vorliegen
. [EU]
A
la
vista
de
este
nuevo
brote
,
Portugal
tiene
que
llevar
a
cabo
inmediatamente
un
nuevo
estudio
del
riesgo
en
todo
su
territorio
sobre
la
base
de
un
plan
de
inspección
aprobado
por
la
Comisión
, y
presentar
sus
resultados
a
la
Comisión
tan
pronto
como
estén
disponibles
.
Anschließende
Aktualisierungen
oder
zusätzliche
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
bezüglich
der
Gasversorgungssicherheit
werden
ebenfalls
umgehend
nach
ihrer
Annahme
durch
die
Mitgliedstaaten
veröffentlicht
. [EU]
Toda
actualización
ulterior
o
toda
obligación
adicional
de
servicio
público
relacionadas
con
la
seguridad
del
suministro
de
gas
deberá
publicarse
tan
pronto
como
haya
sido
adoptada
por
los
Estados
miembros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pronto":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners