A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verabscheuenswert
Verabscheuung
verabscheuungswürdig
verabschieden
Verabschiedung
verabsäumen
verachten
verachtenswert
verachtenswürdig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
704 results for
Verabschiedung
Word division: Ver·ab·schie·dung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
2001
verabschiedete
die
Behörde
neue
Leitlinien
(
ABl
. L
21
vom
24
.1.2002, S.
32
.
EWR-Beilage
Nr
. 6),
die
ursprünglich
bis
Ende
2007
galten
.
Diese
Gültigkeitsdauer
wurde
jedoch
bis
zur
Verabschiedung
neuer
Leitlinien
verlängert
. [EU]
En
2001
,
el
Órgano
de
Vigilancia
adoptó
nuevas
Directrices
(DO L
21
de
24
.1.2002, p.
32
,
Suplemento
EEE
no
6)
que
inicialmente
permanecerían
en
vigor
hasta
finales
de
2007
pero
cuya
validez
se
prolongó
hasta
que
se
hubieran
adoptado
nuevas
directrices
.
2007
,
nach
der
Verabschiedung
der
Senate
Bill
(
Senatsvorlage
)
Nr
.
2180
,
wurde
die
oben
genannte
Rechtsvorschrift
Nr
.
6-09
.17
des
North
Dakota
Century
Code
geändert
;
infolge
dieser
Änderung
wurde
die
Biodiesel-PACE-Regelung
mit
Wirkung
vom
Juli
2007
modifiziert
und
in
Biokraftstoff-PACE-Regelung
(
"Biofuels
PACE
scheme"
)
umbenannt
. [EU]
En
2007
,
tras
la
aprobación
del
proyecto
de
ley
del
Senado
no
2180
,
se
modificaron
el
mencionado
Century
Code
6-09
.17
de
Dakota
del
Norte
y
el
plan
de
biodiésel
PACE
,
con
efecto
a
partir
de
julio
de
2007
,
que
pasó
a
llamarse
«plan
de
biocombustibles
PACE»
.
Abschließende
Erfüllung
inländischer
Forderungen
und
Verabschiedung
des
gesamtstaatlichen
Gesetzes
über
die
Inlandsschuld
als
Richtschnur
für
Zahlungen
bei
allen
inländischen
Forderungen
. [EU]
Finalizar
la
reconciliación
de
la
deuda
interna
y
aprobar
la
Ley
Estatal
sobre
deuda
interna
para
orientar
el
pago
de
toda
la
deuda
interna
.
Abweichend
von
Artikel
28
Absatz
1
kann
ein
Mitgliedstaat
während
eines
Zeitraums
von
fünf
Jahren
nach
Verabschiedung
des
Arbeitsprogramms
gemäß
Artikel
26
das
Inverkehrbringen
von
Pflanzenschutzmitteln
,
die
Synergisten
und
Safener
enthalten
,
die
nicht
genehmigt
,
aber
in
diesem
Programm
enthalten
sind
,
in
seinem
Gebiet
zulassen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
28
,
apartado
1,
durante
un
período
de
cinco
años
a
partir
de
la
adopción
del
programa
mencionado
en
el
artículo
26
,
un
Estado
miembro
podrá
autorizar
la
comercialización
en
su
territorio
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
protectores
y
sinergistas
que
no
hayan
sido
aprobados
pero
que
estén
incluidos
en
dicho
programa
.
Abweichend
von
Artikel
3 c
Satz
1
der
Leitlinie
EZB/2010/20
sind
Bilanz
beeinflussende
Ereignisse
nach
dem
Bilanzstichtag
nur
bis
zu
dem
Tag
zu
berücksichtigen
,
an
dem
das
Direktorium
die
Vorlage
des
Jahresabschlusses
der
EZB
an
den
EZB-Rat
zur
Verabschiedung
genehmigt
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
letra
c),
primera
frase
,
de
la
Orientación
BCE/2010/20
,
los
hechos
posteriores
a
la
fecha
del
balance
solo
se
tendrán
en
cuenta
hasta
la
fecha
en
que
el
Comité
Ejecutivo
autorice
la
presentación
de
las
cuentas
anuales
del
BCE
al
Consejo
de
Gobierno
para
su
aprobación
.».
Alcoa
führt
aus
,
der
Transfer
der
zur
Finanzierung
des
Tarifs
erforderlichen
Mittel
erfolge
von
Privatunternehmen
(
Stromverbrauchern
)
an
ein
anderes
Privatunternehmen
(
Alcoa
),
während
der
Staat
seine
Rolle
auf
die
Verabschiedung
eines
Gesetzes
über
die
Entrichtung
der
geforderten
Beträge
beschränkt
habe
,
ohne
Ermessensspielraum
im
Hinblick
auf
die
Verwendung
der
Mittel
,
die
ausschließlich
für
die
im
Gesetz
vorgesehene
Tarifregelung
zu
erfolgen
habe
. [EU]
Afirma
que
los
fondos
necesarios
para
financiar
la
tarifa
se
transfieren
de
una
entidad
privada
(los
consumidores
de
energía
eléctrica
) a
otra
entidad
privada
(Alcoa), y
la
intervención
del
Estado
se
limita
a
la
aprobación
de
una
ley
que
impone
el
pago
de
los
importes
necesarios
sin
ningún
poder
discrecional
para
disponer
de
los
fondos
con
un
destino
distinto
a
la
aplicación
del
régimen
previsto
por
la
ley
.
Allerdings
könne
der
Verband
nicht
sagen
,
ob
eine
solche
Verwendung
nicht
in
einem
unveröffentlichten
Protokoll
oder
sonstigen
Papier
anlässlich
der
Verabschiedung
der
Richtlinie
92/68/EWG
gestattet
worden
sei
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Confederación
no
sabe
si
tal
uso
distinto
se
autorizó
en
un
protocolo
no
publicado
o
en
otro
tipo
de
documento
con
ocasión
de
la
adopción
de
la
Directiva
92/68/CEE
.
Alle
Verweise
auf
die
TSI
"Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung"
für
das
konventionelle
Eisenbahnsystem
sind
offene
Punkte
und
müssen
bei
der
Verabschiedung
dieser
TSI
noch
bestätigt
werden
. [EU]
Todas
las
referencias
a
la
ETI
«Explotación
y
gestión
del
tráfico»
para
el
ferrocarril
convencional
son
cuestiones
abiertas
y
pendientes
de
confirmación
cuando
se
apruebe
la
ETI
.
Als
zur
Zeit
der
Verabschiedung
dieser
Verordnung
beste
auf
dem
Markt
verfügbare
Technik
wurde
das
in
Anhang
I
definierte
Effizienzniveau
IE3
bzw
.
ein
Motor
des
Effizienzniveaus
IE3
mit
Drehzahlregelung
ermittelt
. [EU]
En
el
momento
de
la
adopción
del
presente
Reglamento
,
se
determinó
que
la
mejor
tecnología
disponible
en
el
mercado
para
los
motores
era
el
nivel
IE3
, o
un
motor
IE3
equipado
con
un
mando
de
regulación
de
la
velocidad
,
tal
como
se
define
en
el
anexo
I.
Am
16
.
Mai
2001
unterrichteten
die
italienischen
Behörden
die
Kommission
von
der
Verabschiedung
einer
Verordnung
des
Ministers
für
Finanzen
,
Haushalts-
und
Wirtschaftsplanung
vom
14
.
Dezember
2000
,
die
auch
die
Bürgschaftsregelung
enthält
.
Darin
heißt
es
,
dass
die
Bürgschaftsregelung
infolge
ihrer
Umgestaltung
als
frei
von
Beihilfeelementen
zu
betrachten
sei
. [EU]
El
16
de
mayo
de
2001
,
las
autoridades
italianas
notificaron
a
la
Comisión
la
adopción
del
Decreto
del
Ministerio
de
Hacienda
,
Presupuesto
y
Planificación
Económica
de
14
de
diciembre
de
2000
,
que
incorpora
el
régimen
de
garantía
, y
consideran
que
,
por
dichas
modificaciones
e
incorporaciones
,
el
régimen
en
sí
debía
considerarse
no
constitutivo
de
ayuda
.
Am
17
.
Dezember
2008
reagierte
die
Kommission
auf
die
Krise
durch
die
Verabschiedung
des
Vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmens
. [EU]
El
17
de
diciembre
de
2008
,
la
Comisión
abordó
esta
crisis
adoptando
el
marco
temporal
.
Angesichts
der
im
Jahr
2002
erfolgten
Verabschiedung
einer
Reihe
von
Rechtsakten
über
die
Netze
und
Dienste
der
elektronischen
Kommunikation
sowie
über
die
damit
zusammenhängenden
Ressourcen
und
Dienste
,
die
insbesondere
durch
die
Abschaffung
der
Mehrzahl
der
Einzelgenehmigungsverfahren
einen
Rechtsrahmen
für
die
Erleichterung
des
Zugangs
zu
diesen
Tätigkeiten
im
Binnenmarkt
geschaffen
hat
,
müssen
die
durch
diese
Rechtsakte
geregelten
Fragen
vom
Anwendungsbereich
der
vorliegenden
Richtlinie
ausgenommen
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
,
en
2002
,
se
adoptó
una
serie
de
instrumentos
legislativos
relativos
a
los
servicios
y
redes
de
comunicaciones
electrónicos
,
así
como
a
los
recursos
y
servicios
asociados
,
mediante
los
cuales
se
estableció
un
marco
normativo
para
facilitar
el
acceso
a
estas
actividades
en
el
mercado
interior
,
principalmente
mediante
la
supresión
de
la
mayoría
de
los
regímenes
de
autorización
individual
,
conviene
que
las
cuestiones
que
se
rigen
por
dichos
instrumentos
queden
excluidas
del
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Directiva
.
Angesichts
der
Unvorhersehbarkeit
der
Entwicklung
von
Influenzaviren
ist
es
angebracht
sicherzustellen
,
dass
auch
ein
Schnellverfahren
zur
Verfügung
steht
,
das
auf
Gemeinschaftsebene
die
rasche
Verabschiedung
zusätzlicher
oder
spezifischerer
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Infektionen
bei
Geflügel
und
anderen
Spezies
erlaubt
,
wann
immer
derartige
Maßnahmen
erforderlich
werden
. [EU]
Dado
el
carácter
impredecible
de
los
virus
de
la
influenza
,
es
adecuado
disponer
asimismo
de
un
procedimiento
acelerado
para
la
rápida
adopción
, a
escala
comunitaria
,
de
medidas
complementarias
o
más
específicas
para
luchar
contra
toda
infección
de
las
aves
de
corral
y
otras
especies
animales
,
siempre
que
dichas
medidas
sean
necesarias
.
Angesichts
der
Verabschiedung
eines
neuen
Wiederauffüllungsplans
für
Roten
Thun
durch
die
ICCAT
muss
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
43/2009
des
Rates
vom
16
.
Januar
2009
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
geändert
werden
,
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1559/2007
aufgehoben
und
durch
die
vorliegende
Verordnung
ersetzt
werden
. [EU]
La
aprobación
de
un
nuevo
plan
de
recuperación
del
atún
rojo
por
parte
de
la
CICAA
exige
la
modificación
del
Reglamento
(CE)
no
43/2009
del
Consejo
,
de
16
de
enero
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
,
para
2009
,
las
posibilidades
de
pesca
y
las
condiciones
correspondientes
para
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
,
aplicables
en
aguas
comunitarias
y,
en
el
caso
de
los
buques
comunitarios
,
en
las
demás
aguas
donde
sea
necesario
establecer
limitaciones
de
capturas
[5],
la
derogación
del
Reglamento
(CE)
no
1559/2007
y
su
sustitución
por
el
presente
Reglamento
.
Anhang
II
der
Richtlinie
2004/36/EG
enthält
lediglich
sehr
allgemeine
Kriterien
,
da
bei
deren
Verabschiedung
ausführliche
technische
Leitlinien
und
Verfahren
regelmäßig
von
der
JAA
veröffentlicht
und
aktualisiert
und
im
Anschluss
von
den
am
SAFA-Programm
beteiligten
ECAC-Staaten
freiwillig
umgesetzt
wurden
. [EU]
El
anexo
II
de
la
Directiva
2004/36/CE
contiene
solo
criterios
muy
generales
,
ya
que
,
en
el
momento
de
su
adopción
,
se
estaban
publicando
directrices
técnicas
y
procedimientos
detallados
,
que
posteriormente
eran
aplicados
con
carácter
voluntario
por
los
Estados
de
la
CEAC
participantes
en
el
programa
SAFA
, y
que
eran
actualizados
periódicamente
por
las
AAC
.
Annahme
der
im
Rahmenabkommen
noch
vorgesehenen
Rechtsvorschriften
,
insbesondere
Verabschiedung
und
Anwendung
der
Gesetze
über
die
Gebietseinteilung
,
die
Finanzierung
der
Kommunen
und
die
Stadt
Skopje
. [EU]
Adoptar
la
demás
legislación
exigida
por
el
Acuerdo
Marco
y,
en
particular
,
aprobar
y
aplicar
las
leyes
de
organización
territorial
,
financiación
municipal
y
sobre
la
ciudad
de
Skopje
.
Annahme
eines
durch
das
Übergangsparlament
ratifizierten
Amnestiegesetzes
und
Verabschiedung
eines
Gesetzes
mit
Bestimmungen
zum
Rücktritt
des
Über-gangspräsidenten
,
des
Premierministers
und
der
Übergangsregierung
,
falls
diese
bei
den
Wahlen
kandidieren
möchten
,
durch
das
Parlament
[EU]
Adopción
de
una
ley
de
amnistía
ratificada
por
el
parlamento
de
transición
y
aprobación
por
el
mencionado
parlamento
de
una
ley
que
establezca
las
condiciones
de
aplicación
de
la
dimisión
del
presidente
de
la
transición
,
del
primer
ministro
y
de
los
miembros
del
gobierno
si
deciden
presentarse
a
las
elecciones
Artikel
2
Nummer
2
kann
nach
dem
in
Artikel
3
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
geändert
werden
,
um
die
Nennung
weiterer
Gemeinschaftsrechtsakte
hinzuzufügen
,
mit
denen
dem
COSS
Durchführungsbefugnisse
übertragen
werden
und
die
nach
der
Verabschiedung
dieser
Verordnung
in
Kraft
getreten
sind
. [EU]
El
artículo
2,
apartado
2,
podrá
ser
modificado
con
arreglo
al
procedimiento
de
reglamentación
con
control
contemplado
en
el
artículo
3,
apartado
2,
con
el
fin
de
consignar
en
él
los
actos
comunitarios
que
atribuyan
competencias
de
ejecución
al
Comité
COSS
y
que
hubieran
entrado
en
vigor
después
de
la
adopción
del
presente
Reglamento
.
Artikel
32
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
767/2008
sieht
vor
,
dass
die
Verwaltungsbehörde
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreift
,
um
die
in
Artikel
32
Absatz
2
genannten
Ziele
hinsichtlich
des
Betriebs
des
VIS
zu
erreichen
,
einschließlich
der
Verabschiedung
eines
Sicherheitsplans
. [EU]
El
artículo
32
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
767/2008
establece
que
la
autoridad
de
gestión
adoptará
las
medidas
necesarias
para
alcanzar
los
objetivos
fijados
en
el
apartado
2
del
mismo
artículo
en
relación
con
el
funcionamiento
del
VIS
,
incluida
la
adopción
de
un
plan
de
seguridad
.
Artikel
26
Verabschiedung
und
Überarbeitung
[EU]
Artículo
26
Aprobación
y
revisión
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verabschiedung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners