A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Nutzwärme
Nutzwärmeleistung
Nuuk
Nuß
Ny
Nyasasee
Nyctiprogne-Nachtschwalben
Nyirolerche
Nyktalopie
Search for:
ä
ö
ü
ß
95 results for
NY
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
"Nennt
es
wie
Ihr
wollt
,
aber
nennt
es
nicht
Photographie
!"
appellierte
Grant
B.
Romer
,
Chef
der
Restaurierungsabteilung
am
George
Eastman
House
,
Rochester
NY
,
dem
größten
Photomuseum
der
Welt
,
an
die
Hörerinnen
und
Hörer
einer
Konferenz
zum
Erhalt
von
Photoarchiven
. [G]
"Name
it
a
ny
thing
but
never
name
it
photography
!"
Grant
B.
Romer
,
director
of
the
Photograph
Conservation
Programme
at
George
Eastman
House
in
Rochester
,
New
York
,
the
world's
biggest
photography
museum
,
made
this
appeal
at
a
conference
on
the
conservation
of
photo-archives
.
Abgabestellen
,
die
die
Fortleitung
oder
Abgabe
von
Fernwärme
gemäß
Artikel
162-163
von
2003
évi
CXXIX
.
törvé
ny
a
közbeszerzésekrő
;l
betreiben
und
eine
Zulassung
gemäß
2005
évi
XVIII
.
törvé
ny
a
távhő
;szolgáltatásról
erhalten
haben
. [EU]
Entities
transporting
or
distributing
heat
pursuant
to
Articles
162-163
of
2003
.
évi
CXXIX
.
törvé
ny
a
közbeszerzésekrő
;l
and
on
the
basis
of
an
authorisation
pursuant
to
2005
.
évi
XVIII
.
törvé
ny
a
távhő
;szolgáltatásról.
Abgabestellen
,
die
die
Fortleitung
oder
Abgabe
von
Gas
gemäß
Artikel
162-163
von
2003
évi
CXXIX
.
törvé
ny
a
közbeszerzésekrő
;l
betreiben
und
eine
Zulassung
gemäß
2003
évi
XLII
.
törvé
ny
a
földgázellátásról
erhalten
haben
. [EU]
Entities
transporting
or
distributing
gas
pursuant
to
Articles
162-163
of
2003
.
évi
CXXIX
.
törvé
ny
a
közbeszerzésekrő
;l
and
on
the
basis
of
an
authorisation
pursuant
to
2003
.
évi
XLII
.
törvé
ny
a
földgázellátásról
.
A
jelen
okmá
ny
ban
szereplő
;
áruk
exportő
;re (
vámfelhatalmazási
szám:
... (1)
vagy
az
illetékes
kormá
ny
zati
szerv
által
kiadott
engedély
száma:
...)
kijelentem
,
hogy
eltérő
;
jelzés
hiá
ny
ában
az
áruk
kedvezmé
ny
es
...
származásúak
(2). [EU]
Š
;iame
dokumente
iš
;vardintų
prekių
;
eksportuotojas
(muitinės
arba
kompetentingos
vyriausybinė
;s
institucijos
liudijimo
Nr
. ... (1))
deklaruoja
,
kad
,
jeigu
kitaip
nenurodyta
,
tai
yra
... (2)
preferencinė
;s
kilmė
;s
prekė
;s.
Artikel
29/D
Absatz
15
des
Gesetzes
Nr
.
LXXXI
aus
dem
Jahr
1996
über
die
Körperschaftssteuer
und
die
Dividendensteuer
(A
társasági
adóról
és
az
osztalékadóról
szóló
1996
.
évi
LXXXI
.
törvé
ny
) [EU]
Article
29/D
(15)
of
the
Act
LXXXI
of
1996
on
Corporate
Tax
and
Dividend
Tax
.
Artikel
4
Absatz
23
des
Gesetzes
Nr
.
LXXXI
aus
dem
Jahr
1996
über
die
Körperschaftssteuer
und
die
Dividendensteuer
(A
társasági
adóról
és
az
osztalékadóról
szóló
1996
.
évi
LXXXI
.
törvé
ny
) [EU]
Article
4(23)
of
Act
LXXXI
of
1996
on
Corporate
Tax
and
Dividend
Tax
.
Artikel
7
Absatz
14
des
Gesetzes
Nr
.
LXXXI
aus
dem
Jahr
1996
über
die
Körperschaftssteuer
und
die
Dividendensteuer
(A
társasági
adóról
és
az
osztalékadóról
szóló
1996
.
évi
LXXXI
.
törvé
ny
) [EU]
Article
7(14)
of
the
Act
LXXXI
of
1996
on
Corporate
Tax
and
Dividend
Tax
.
auf
Dänisch
"ren
,
ny
uld"
[EU]
in
Danish
'ren
,
ny
uld'
auf
Ungarisch
Az
1234/2007/EK
rendelet
140
.
cikkében
meghatározott
vám
30
,77
%-os
csökkentett
vámja
az
ezen
bizo
ny
ítvá
ny
17
.
és
18
.
rovatában
megjelölt
men
ny
iségig
(
1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
) [EU]
in
Hungarian
Az
1234/2007/EK
rendelet
140
.
cikkében
meghatározott
vám
30
,77
%-os
csökkentett
vámja
az
ezen
bizo
ny
ítvá
ny
17
.
és
18
.
rovatában
megjelölt
men
ny
iségig
(1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
)
Bevándoroltak
részére
kiadott
személyazonosító
igazolvá
ny
(
Personalausweis
für
Zuwanderer
-
in
Verbindung
mit
einem
nationalen
Reisepass
,
in
dem
die
Erteilung
dieses
Personalausweises
vermerkt
ist
) [EU]
Bevándoroltak
részére
kiadott
személyazonosító
igazolvá
ny
(identity
card
issued
to
immigrants
-
accompanied
by
a
national
passport
which
indicates
the
issue
of
the
identity
card
)
Bis
2007
wird
die
Investition
insgesamt
1100
neue
direkte
Arbeitsplätze
in
Dunavarsá
ny
schaffen
. [EU]
By
2007
the
project
will
create
a
total
of
1100
new
direct
jobs
in
Dunavarsá
ny
.
Budapest
Ferihegy
Nemzetközi
Repülő
;tér
unter
der
Verwaltung
von
Budapest
Airport
Rt
.
auf
der
Grundlage
von
1995
évi
XCVII
.
törvé
ny
a
légiközlekedésrő
;l
und
83/2006
. [EU]
Budapest
Ferihegy
Nemzetközi
Repülő
;tér
managed
by
Budapest
Airport
Rt
.
on
the
basis
of
1995
.
évi
XCVII
.
törvé
ny
a
légiközlekedésrő
;l
and
83/2006
.
CS
Nebezpeč
;nэ
pro
vč
;ely./Za
ъ
;čelem
ochra
ny
vč
;el a
jinэ
;ch
hmyzн
;ch
opylovač
;ů
neaplikujte
na
kvetoucн
;
plodi
ny
./Neaplikujte
na
mн
;stech,
na
nichћ
;
jsou
vč
;ely
aktivnн
;
př
;i
vyhledб
;vбnн
potravy
./Ъly
musн
;
bэ
;t
bě
;hem
aplikace
a
po
aplikaci
(
uveď
;te
dobu
)
př
;emнstěny
nebo
zakryty
./Neaplikujte,
jestliћ
;e
se
na
pozemku
vyskytujн
;
kvetoucн
;
plevele
./Plevele
odstraň
;te
př
;ed
jejich
kvetenн
;m./Neaplikujte
př
;ed (
uveď
;te
dobu
). [EU]
CS
Nebezpeč
;ný
pro
vč
;ely./Za
úč
;elem
ochra
ny
vč
;el a
jiných
hmyzích
opylovač
;ů
neaplikujte
na
kvetoucí
plodi
ny
./Neaplikujte
na
místech
,
na
nichž
;
jsou
vč
;ely
aktivní
př
;i
vyhledávání
potravy
./Úly
musí
být
bě
;hem
aplikace
a
po
aplikaci
(uveďte
dobu
)
př
;emístěny
nebo
zakryty
./Neaplikujte,
jestliž
;e
se
na
pozemku
vyskytují
kvetoucí
plevele
./Plevele
odstraň
;te
př
;ed
jejich
kvetením
./Neaplikujte
př
;ed (uveďte
dobu
).
Dänisch
"ren
,
ny
uld"
[EU]
In
Danish
'ren
,
ny
uld'
Das
Gesetz
wurde
am
9.
Juli
2009
im
Amtsblatt
der
Republik
Ungarn
(
Magyar
Közlö
ny
)
bekannt
gemacht
. [EU]
The
law
was
published
in
the
Hungarian
Gazette
on
9
July
2009
.
Das
neue
Investitionsvorhaben
der
IBIDEN
HU
in
Dunavarsá
ny
[EU]
The
new
investment
project
of
IBIDEN
HU
in
Dunavarsá
ny
Der
Antrag
Ungarns
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Kalocsai
fű
;szerpaprika-őrlemény"
wurde
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
und
unter
Anwendung
von
deren
Artikel
17
Absatz
2
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Pursuant
to
the
first
subparagraph
of
Article
6(2)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
and
having
regard
to
Article
17
(2)
thereof
,
Hungary's
application
to
register
the
name
'Kalocsai
fű
;szerpaprika-őrlemény'
was
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
[2].
Der
Antrag
Ungarns
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Szegedi
fű
;szerpaprika-őrlemény"/"Szegedi
paprika"
wurde
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
und
in
Anwendung
von
Artikel
17
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Pursuant
to
the
first
subparagraph
of
Article
6(2)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
and
in
accordance
with
Article
17
(2)
thereof
,
Hungary's
application
to
register
the
name
'Szegedi
fű
;szerpaprika-őrlemény'/'Szegedi
paprika'
was
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
[2].
der
dem
Ministerium
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
unterstehendenAgentur
für
Landwirtschaft
und
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
,
Alkotmá
ny
út
29
,
Bezirk
V,
Budapest
,
die
Durchführung
der
Maßnahmen
1305
und
1306
,
die
in
dem
mit
dem
Beschluss
C(
2000
)
2738
endg
.
der
Kommission
vom
18
.
Oktober
2000
,
zuletzt
geändert
durch
den
am
25
.
Februar
2004
angenommenen
Beschluss
der
Kommission
,
genehmigten
Programm
zur
Förderung
der
Entwicklung
der
Landwirtschaft
und
des
ländlichen
Raums
festgelegt
sind
[EU]
the
ARDA
under
the
subordination
of
the
Ministry
of
Agriculture
and
Rural
Development
of
Hungary
,
Alkotmá
ny
út
29
,
District
V,
Budapest
,
for
the
implementation
of
measures
1305
and
1306
as
defined
in
the
Programme
for
Agriculture
and
Rural
Development
that
was
approved
in
accordance
with
Commission
Decision
C(2000)
2738
final
of
18
October
2000
,
as
last
amended
by
the
Commission
decision
,
adopted
on
25
February
2004
Der
stöchiometrische
Faktor
berechnet
sich
für
die
allgemeine
Kraftstoffzusammensetzung
CHα
;OßNY
wie
folgt:
[EU]
The
stoichiometric
factor
must
,
for
the
general
fuel
composition
CHα
;OßNY,
be
calculated
as
follows:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "NY":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners